***
Дождь бушевал целую ночь, и хорошо скрывал наездника, приехавшего к пабу у старой дороги. Привязав лошадь, и поправив капюшон, он зашёл в помещение в тусклом свете. Играла бойкая музыка, двое музыкантов задорно подмигивали и подставляли рот под льющийся эль и пиво. Наездника чуть не сбила розовощёкая трактирщица и крикнув «Поберегись, пивную Эму!», понесла поднос через толпу. Наездник стал пробираться, поддерживая капюшон, пока не увидел угловой столик. Девушка сидевшая за ним приподняла бровь и кивнула на место рядом с собой. — Здравствуй, Эсма. — Какие времена настали, — девушка отпила пиво и пристально посмотрела на мужчину. — Если сам герцог, назначает мне встречу.***
Роуду нравилось обнажённое тело королевы, её юные годы прошли, но она ещё не была стара, тело и груди сохранили упругость, а лицо было чистым и гордым. Её губы ласкали его член, проворно помогая рукой, от чего он боялся раньше времени залить её семенем. И когда сил терпеть почти не осталось, она откинула волосы назад и села сверху. Роуд издал тихий вздох и посмотрел на неё. Её бёдра не стали двигаться. — Скажи, Роуд, я ещё хороша? Волшебник изумлённо открыл рот, а затем резко сев, схватил её за бёдра и прижал крепче к себе. — Вы самая красивая женщина, из всех, что я встречал, — и он не врал. Королева улыбнулась, на удивление скромной улыбкой и прижалась лбом к его лбу. Тихо вздохнув, она не спеша начала двигать бёдрами. — Знаешь, Роуд, — её руки крепко вцепились в его плечи. — После того, как скончался король, мне было так одиноко. — А ваши любовники … - он уткнулся в её шею, ощущая слабый аромат её тела. — Любовники, — медленно проговорила она и откинула голову назад, начав двигаться ритмичнее. — Любовники видят во мне женщину, а не королеву. Роуд прикусил её за плечо и ухватил за волосы. — Я вижу в вас королеву, — их глаза встретились.***
— Славно, — Эсма встряхнула тёмные короткие волосы, которые стали виться под дождём сильнее. — И какой смысл ему помогать тебе? — Потому что мы хотим одного, — герцог продвигался по закоулкам города, погружая свои сапоги в лужи. — Ты же согласилась мне помочь? — Не надо, ты мне за это заплатил. Она остановилась и выглянула из-за дома. Мимо пробежала промокшая крыса и спряталась за ящиками. — Ты не делаешь того, чего не хочешь, даже за деньги. — В отличии от шлюх… и заметь они имеют больше меня, — она бросила на него насмешливый взгляд. — Может стоит пересмотреть свои взгляды?***
Роуд лениво водил пальцами по обнажённой спине королевы, которая задремала в тусклом свете последних догорающих свечей. Он мог бы наколдовать другие, но ему нравился этот образ, её силуэт в свете свечей. Прикрыв глаза, он задумался над тем, что меньше, чем за день он фактически подписал герцогу смертный приговор и возлёг с королевой. И если первое будет таким же реальным, как его укусы на её коже, то второе испарится как мираж с первыми лучами солнца. Приподнявшись на локте, он аккуратно перевернул королеву на спину и та сонно промычав, откинула руку назад, закрыв её глаза. Улыбнувшись, Роуд скользнул вниз и раздвинул её ноги. Чтож, он получит с этого миража всё. Королева вскрикнула, когда язык мужчины начал ласкать её внизу, а пальцы играть с сосками… Вскоре погасла последняя свеча. Роуд не мог видеть королеву, но он мог чувствовать какая она мокрая, и если это не женская магия, тогда что?***
Бордель «Под луной» встречал гостей вывешенной картиной полуобнажённой колдуньи на метле. Бувар бросил на неё незаинтересованный взгляд и прошёл внутрь. Эсма проследовала за ним, подмигнув по пути кому-то из знакомых. — Бувар, да в таком месте! — Дерик Толстый, потёр густую рыжую бороду и улыбнулся. — Ты потревожил мою Эсму! Девушка уже уселась рядом, поджав ноги в шароварах. Её тёмные волосы подсохли и теперь торчали кудряшками в разные стороны. Бувар подвинул к себе стул и покачав головой, когда одна из девиц подошла к нему, сложил пальцы домиком. — У тебя крысы по всему городу, Дерик, — Дерик усмехнулся. — И эти крысы способны залезть даже в Пелли Роуз. — Даже если так, то тебе то что. — А то, что тогда одна из этих крыс должна была тебе донести, — Герцог склонился ниже и его зелёные глаза сверкнули под капюшоном. — Король жив.***
Утро подарило ясное небо. Элизабет молча разглядывала платья, после утреннего туалета. — Розовое будет вам к лицу, — Госпожа Полли расчёсывала её длинные волосы. — Мне не нравится оно, в нём я выгляжу точно распутная девица. — Тогда синее… — Нет, — девушка мягко убрала её руку и встала. Ночная рубашка зашуршала по полу. — Герцог идёт на маскарад? — Должен, — Госпожа Полли хлопнула в ладони и служанки унесли отвергнутые платья. — Должен… — тихо произнесла она и посмотрелась в зеркало. Внутренняя тревога вернулась к ней, но она тут же отбросила её посмотрев в окно. День был чудесен, а вечер обещал быть ещё лучше.***
Я отдаю тебе Эсму, смотри! Верни мне её в целости и сохранности. Герцог отвернулся когда девушка переодевалась, а затем услышал её смешок. — Вы верный муж, достойное качество в наши дни. — Дни всегда одинаковые, просто люди разные… — Наоборот, — Эсма улыбнулась, показав ямочки. — Люди всегда были одинаковыми, не смотря на менявшиеся дни. Можете повернуться и не боятся увидеть мою грудь. — Я не боюсь увидеть обнажённую девчонку, — он повернулся. — Однако этикет никто не отменял, — Герцог внимательно осмотрел её. — Хорошо. — И только? Я так старалась, — она было хотела открыть ставни на зеркале, но рука герцога перехватила её ладонь и крепко сжала. — Не стоит, зеркала хорошие друзья волшебников.***
Роуд посмотрел на маску в своих руках и надев её, прошёл в большой зал. Он без труда узнал королеву, которая скрыла глаза прозрачной чёрной лентой и прогуливалась с кем-то из совета. Так же он увидел и герцога, который на время снял маску и задумчиво смотрел в сторону. Его жена стояла рядом, но беседовала с одним из бастардов. Словно почувствовав на себе взгляд, она обернулась, сверкнув позолоченной маской. Роуд склонил голову в поклоне и двинулся дальше. Неожиданно в него кто-то врезался и юноша, чей-то паж, стал быстро извиняться. — Здравствуй, Роуд. Мужчина резко обернулся и увидел герцога, который добродушно ему улыбался. — Какая честь, герцог, — Паж тут же скрылся в толпе, радуясь, что внимание волшебника переключилось. — Это ваша жена настояла, чтобы вы выбрались в Пелли Роуз? — Долг службы Её величеству, — Герцог бросил короткий взгляд в сторону королевы. — Мы всей ей служим, — Роуд ощутил как его сердце сделало несколько предательских быстрых ударов. — Роуд… — Герцог внимательно посмотрел на него, словно хотел, что-то сказать, а затем улыбнулся и положил руку ему на плечо. — Вечер замечательный, как и вы, друг мой. Вы молоды, не отрицайте! На моём фоне уж точно. И жизнь, как и этот маскарад, носит маски. Развернувшись, герцог пошёл к жене, оставив в замешательстве Роуда.***
Элизабет не нравилось ощущать на себе взгляд. И она не могла понять от кого он исходит. Порой ей казалось, что они идут из зеркал. Те словно кричали, тыкали в неё пальцем и в чём-то осуждали. Ей захотелось сорвать маску, но тогда ей бы пришлось показать им свою бледность и слёзы. А она не желала этого. — Элизабет, — голос Эллиота над ухом, заставил её вздрогнуть. — С тобой всё хорошо? — Да, — она нервно улыбнулась. — Просто странное ощущение не отпускает меня… Ей неожиданно вспомнилось, как в детстве, когда наступила зима, ей нянька рассказала ей сказку о снежном призраке. Тот появлялся за окнами, точно фигура из снега и наблюдал издалека спишь ты или нет. И чем больше ты просыпаешься и подсматриваешь за ним, тем ближе он становится. — В какой-то момент ты скидываешь одеяло и его холодная, снежная рука, хватает тебя… — Что? Элизабет прикусила губу. Она не сразу поняла, что закончила сказку вслух. — Вспомнила, одну сказку. Герцог вернулся и пусть он улыбался, что-то холодное и тяжёлое таилось в его глазах. Девушка робко посмотрела на него, не решаясь коснуться. — Не видел Элая весь вечер, — мужчина огляделся. — Где его носит? — Он был здесь, — Эллиот вслед за отцом стал оглядываться по сторонам.***
Паж остановился тяжело дыша и посмотрел на свою руку, в которой лежал ключ. Улыбнувшись, он крепко его сжал. — Что ты здесь делаешь? Паж резко обернулся и увидел стражника. — Я спросил тебя, что ты тут забыл… Паж разжал другую ладонь и подул на неё. Серый порошок окружил лицо стражника и прежде, чем тот успел издать хоть звук, то покачнулся и с грохотом упал. Паж склонился над ним и покачав головой, побежал в сторону комнат.***
— Не окажете честь, королеве? — Элай стоявший в тени колонны и без интереса наблюдавший за танцующими, удивлённо посмотрел на королеву. — С удовольствием, — он взял её за руку и поклонился. Какое-то время они танцевали молча, Элай лишь ловил на себе внимательный взгляд королевы, которая казалось, пыталась его изучить. — Вы хорошо танцуете, — с улыбкой произнесла она. — Стараюсь, ваша милость. — И это не единственный ваш талант, ведь так? — Они скрестили руки и стали кружиться. — Слышала о ваших достижениях, как и вашего брата, очень хорошо для бастардов. — Они переплели руки и сделав наклоны в разные стороны, вновь стали кружиться. — Кажется, ваш брат планирует службу в Пелли Роуз? — Да, — Элай ощутил цветочный запах от волос королевы, и почему-то ему вспомнилась сказка о ядовитых цветах в садах прекрасной девы. Кто сорвёт хоть один, на веки останется в них. -Тебе, наверное, часто говорят, что ты похож на герцога? Элай не ответил, лишь прямо посмотрел в глаза королевы, что вызвало в ней улыбку. — И правда… — Она склонила голову на бок. — Вы сильно похожи. Почти всем. Всем… кроме одного. — Её губы прижались к её уху. — Он ни разу не возлёг, с чужой женой. Элая хотел резко отстраниться, но королева крепко вцепилась в него. — Не стоит разрывать резко танец, Элай.- Она отстранилась, продолжая беззаботно улыбаться. Только улыбка эта не касалась её глаз. — Ты же знаешь толпу, ей только дай повод для пересуд. А тебе сейчас это нужно меньше всего. — Это Элай, танцует с королевой? — Эллиот указал на пару. — И правда, — Элизабет слегка встала на носки. Тревога скользнула в её больших глазах. — Почему он с ней танцует? Герцог повернулся к жене и одарил её спокойным взглядом. — Маскарад для того и создан, чтобы скрыть твою личность и сделать равным. Элизабет кивнула и даже улыбнулась, она не заметила то, как герцог вновь посмотрел на танцующую пару.***
Паж остановился рядом с высокой дубовой дверью. Ключ легко прошёл в замочную скважину. Оглядевшись по сторонам, паж толкнул дверь и прошёл внутрь. 5 лет назад Элай вытер пот со лба и опёрся на грабли. Выдался жаркий день и солнце поднялось так высоко, что начинало напикать. Он уже было хотел уйти в тень их небольшого домика, когда услышал звук копыт и колёс. Прищурив глаза, Элай увидел подъезжающую карету. — Кто там сынок? — Из дома вышла женщина, вытирая фартуком руки. — Не знаю… — Сердце сделало несколько глухих ударов в груди. Дверка раскрылась и на землю, подняв пыль с дороги, спрыгнул герцог. Его ровно подстриженная борода уже имела несколько седых волосков, сам он ещё сохранил крепость тела. Его взгляд тут же упал на Элая, а следом раздался тяжёлый вздох женщины. — Герцог! — Она поклонилась, прижав руки к груди. — Что вам здесь надо? — Элай невольно крепко сжал древко. Герцог медленно отвёл от него взгляд и посмотрел на женщину. — Пойдём в дом и поговорим, — И не дождавшись ответа он прошёл внутрь, крикнув на ходу. — Мальчишка пусть ждёт снаружи. — Мама, что происходит? … — О, Элай! — Женщина задержалась лишь на мгновение и её глаза наполнились слезами. — Просто жди здесь. И он ждал, сначала под палящим солнцем, пока не стала кружиться голова, а затем в тени дома. Ему было пятнадцать лет и он готовился стать фермером. Ему было пятнадцать и не знал ничего кроме того как вспахивать землю, торговаться на рынке и созвездий, чтобы добираться до дома ночью. И когда герцог вновь предстал перед ним, то весть о том, что он бастард Бувара не просто поразила его, но и разозлила. — Ты похож на меня, — тихо сказал он. Вся усталость и горе, постигшее его за много лет, отразились на лице. — Это заметит даже дурак. — Я не вы! — Элай отбросил с лица взмокшие волосы. — Не я… тут ты прав, — он указал на карету. — Ты можешь поехать со мной сейчас или я пришлю карету завтра, но ты поедешь со мной и я дам тебе всё, что смогу. — А если я не хочу? — Не хочешь? — Это вызвало улыбку у герцога. — Много ты сможешь сделать граблями и плугом? Или хочешь, чтобы твоя мать всю жизнь питалась морковкой, да капустой? А когда ты женишься ртов станет ещё больше. Элай оскалил зубы, но пальцы герцога резко, без злобы схватили его лицо. — Я не делаю таких предложений дважды, Элай. Помни это, ведь иначе слова не будут иметь значения. Он уехал на следующий день. Он сразу понял, что Эллиот, который уже год жил с герцогом и был старше его на два года, совсем по другому относился ко всему этому. На момент, когда тот приехал за старшим из бастардов, тот получал неплохое образование, являясь сыном наставницы местной школы для девочек. Его мать когда-то училась дочь герцога приезжая на какое-то время в замок, а затем по каким-то причинам покинула его. Теперь эти причины стали понятны всем. Но Эллиот был рад, действительно рад. Ведь помимо знаний, у него теперь появились и возможности. А Элай… — Ты любишь нашего отца? — Они лежали в одной спальне, пока госпожа Полли готовила покои новому жителю замка герцога. — В какой-то мере я всегда его любил, — Эллиот смотрел на тёмный потолок. — Я знал, что он жив, но он очень далеко. Так говорила мне матушка и потому я любил тот образ, который она создала. А когда образ ожил, его стало любить ещё проще. — Мне говорили, что мой отец умер, когда я родился, — Элай перевернулся на бок. — Дурак! Стоило хоть о чём то догадаться, ведь откуда то у нас был этот дом… — Дом? — Эллиот посмотрел в ночной темноте на силуэт брата. — Герцог подарил школу моей матери, когда та понесла. — Видимо, то что на его счёт заслуживала женщина, которая возлегла с ним… — Или что они попросили сами или было им нужно, — Эллиот приподнялся на локте. — Не суди его строго, это не он такой, а правила мира. Элай закрыл глаза и сжал край одеяла в кулак. Теперь он смотрел на отца с другого края зала и думал о том, что правила мира и правда жестоки. За пять лет он так и не полюбил герцога как отца, да и мог бы? Но теперь от него зависела не только его шкура, которую он пожалуй бы отдал за герцога, но не из любви. Ведь таков долг сына, а герцог всё-таки сдерживал обещание все эти пять и и исполнял долг отца перед ним. Нет… Теперь во всё это были вмешены Элизабет и Эллиот. Ему показалось, что где-то раздался смех Госпожи Полли. Обернувшись, он конечно никого не увидел, но маску всё-таки снял. ведь впереди его ожидал самый настоящий маскарад жизни.