Часть 5 Нападение
1 февраля 2022 г., 12:00
Все рухнуло спустя пару дней.
Они вернулись к своей обычной рутине, с удовольствием время от времени прерываясь на продолжение «образования» Ньюта. Персиваль никогда еще не чувствовал себя таким счастливым - ни в своей новой жизни, ни в той… которую не помнил. Он просто знал, что ничего подобного раньше с ним не было, и принял твердое решение сохранить это во что бы то ни стало.
Вот тогда он чуть и не потерял Ньюта. Все случилось в тот момент, когда он ушёл к реке проверить снасти.
Ньют остался в хижине усердно работать над своими записями, а Персиваль спустился к реке, чтобы забрать пойманную за ночь рыбу и передвинуть ловушки вверх по течению. На улице было почти невыносимо холодно, а ночная метель оставила после себя почти фут белого искрящегося снега. Из-за этого добраться до снастей было труднее обычного, и его нога пульсировала, жалуясь на увеличенную нагрузку и низкую температуру, но он привычно игнорировал боль.
Вернувшись, Персиваль замер - что-то было не так. Собаки беспокойно бродили возле хижины, тревожно гавкая и поскуливая. Он был всего в нескольких метрах от крыльца, когда уловил незнакомые голоса внутри хижины, а затем резкий выкрик:
- Ложись на хрен! Руки за голову! – а потом вскрик Ньюта.
Его сердце дало сбой, а в груди начала подниматься паника.
Если бы он подумал, что в дом ворвалось животное, то не раздумывая бросился бы внутрь, но сейчас что-то подсказывало ему, что сначала нужно разведать обстановку, узнать сколько людей внутри, где они стоят, чем вооружены… Персиваль подкрался к окошку и осторожно заглянул внутрь – каждый мускул на его теле напрягся от желания защитить Ньюта.
Ньют стоял на коленях посреди комнаты, и перед ним были двое мужчин – один из них направлял пистолет прямо в лоб Ньюта, а другой просто держал оружие в руке. Оба мужчины были одеты в деловые костюмы и теплые куртки, а их туфли были покрыты снегом - определённо не туристы и не местные жители. А еще Персиваль разглядел боль на лице Ньюта - очевидно, он недостаточно быстро отреагировал на приказ незваных гостей.
- Где он? – потребовал человек, держащий пистолет. Ньют опустил голову и упрямо уставился в пол, несмотря на оружие, смотрящее ему прямо в лицо.
- Я не понимаю, о чем вы говорите, - тихо произнес парень твердым голосом. – Я здесь один.
Персиваля окатило теплой волной от нежности и гордости за любимого человека - эти люди без сомнения искали Персиваля, и все же, Ньют защищал его даже перед лицом смертельной опасности, не зная и не имея ничего противопоставить грубой силе. Ему нужно было что-то сделать – эти люди не оставят Ньюта невредимым надолго, если он продолжит в том же духе.
- Не ври! – огрызнулся мужчина. – Мы знаем, что ты нашел его. Мы знаем, что он был здесь. Скажи нам, где он, и я, так уж и быть, не вытащу тебя с простреленными коленями на съедение волкам.
- Здесь никого нет…
Мужчина потерял терпение. Он размахнулся и ударил Ньюта рукояткой пистолета по лицу, тот вскрикнул от боли и упал на пол. Красный туман ярости застлал сознание Персиваля.
Он не думал. У него не было плана. Он просто начал действовать.
Через мгновение он уже распахнул дверь. Мужчина, ударивший Ньюта, в этот момент наклонился над парнем, схватив его за воротник рубашки, и занес руку для второго удара. Появление Персиваля заставило обоих нападавших вскинуть оружие в его сторону, но они опоздали. Персиваль увернулся от первой пули, а затем подскочив к тому, кто выстрелил, резко вывернул ему руку за спину – раздался тошнотворный треск ломающихся костей. Он обернулся как раз вовремя, чтобы поставить человека между собой и вторым врагом. Два выстрела сотрясли его живой щит. Оттолкнув труп в сторону, Персиваль схватил руку с пистолетом и дернул человека на себя, с привычной легкостью ударил головой, а затем коленом в пах. Хватка мужчины на пистолете ослабла, когда он согнулся пополам. Персиваль вырвал пистолет из его рук, швырнул противника на пол и без колебаний всадил пулю между глаз. Смотря на раскинувшийся у его ног труп, Персиваль замер, мир вокруг него померк.
- Отличный выстрел, Грейвс.
- Вряд ли. Он уже был ранен. Я только добил его.
- Тем не менее, с такого расстояния и через окно – я впечатлен.
- Я бы вообще предпочел не убивать его, Гриндевальд.
Персиваль тряхнул головой, приходя в себя – прямо сейчас не время для блуждания по лабиринту прошлого. Убедившись, что оба противника мертвы, он засунул пистолет себе за пояс и повернулся к Ньюту. Парень сумел сесть, но смотрел на кровавую сцену перед собой широко распахнутыми от ужаса глазами.
- С тобой все в порядке? – Персиваль опустился рядом с рыжим на колени и поморщился, когда увидел кровь, стекающую из ранки у волос Ньюта. Он обхватил одной ладонью лицо Ньюта, а второй рукой осторожно откинул его волосы со лба. Ньют тупо кивнул в ответ на его вопрос. Парень был в шоке - скорее всего, в него никогда раньше не целились из пистолета.
Персиваль метнулся за аптечкой первой помощи и опять опустился на пол рядом с Ньютом. Вытащив марлю, он крепко прижал ее к порезу, чтобы остановить кровотечение.
- Я не думаю, что тебе понадобятся швы. Раны на голове всегда выглядят хуже, чем есть на самом деле, - произнес Персиваль. И тут же хмыкнул от иронии собственного высказывания – позади него лежал человек с дырой в голове.
Мелкая дрожь пробежал по телу Ньюта, когда он, наконец, смог встретиться взглядом с Персивалем:
- П-Персиваль, кто…
- Я не знаю, - качнул головой Персиваль, отвечая на невысказанный вопрос. – Я ничего не понимаю. Мне очень жаль.
- Как ты их…?
Персиваль нахмурился еще сильнее.
- Я… этого я тоже не знаю.
Осознание произошедшего ударило его как кувалдой – что он за человек?
Он только что без колебаний убил двоих. Он использовал одного, как щит от пуль, а второму всадил пулю между глаз – без малейшего морального затруднения. И судя по вспышке памяти, он делал это и раньше, хоть и не получал от этого удовольствия. Последнее было слабым утешением перед лицом растущих на полу луж крови и забрызганной мозгами стены.
На краткий миг ему стало страшно – сможет ли Ньют смотреть на него как раньше? Честное слово, он бы не стал его винить, если бы после всего произошедшего парень начал его бояться.
- Мне жаль, - неуверенно сказал он дрогнувшим от сожаления голосом. – Мне так жаль, Ньют.
- Все в порядке, - Ньют взял свободную руку Персиваля в свою и сжал ее. – Ты спас мне жизнь. Они… они бы…
- Они пришли сюда в поисках меня. Если бы не я, ты вообще не был бы в опасности.
- Это не твоя вина, - упрямо сказал Ньют, к его лицу стали возвращаться краски – щеки порозовели. Но было видно, что парень изо всех сил старается не смотреть на бойню вокруг них. Сердце Персиваля сжалось – это все было из-за него, но сейчас не время для споров. Они оказались в очень плохой ситуации. – Как они вообще сюда попали? – недоуменно пробормотал Ньют.
Персиваль на мгновение задумался.
- Снежная буря, - уверенно произнес он. – Сегодня утром ветер был настолько сильным, что мы за его воем, вероятно, не услышали шум вертолета, а у нас над головами они не пролетали.
Наличие вертолёта привело Персиваля к другому логическому выводу – тот, кто охотится за ним, имеет в распоряжении большое количество ресурсов, раз смог послать вертолёт, чтобы высадить людей в снежную бурю и выследить его.
- Нужно уходить, - сказал он, и Ньют испугано вскинул на него глаза. – Они пошлют за нами еще людей, когда эти не вернутся. Уходим и как можно скорее.
- Куда уходим? – растерянно спросил Ньют. – Ближайший город находится в пяти днях пешего хода. Чуть больше суток, если на собачей упряжке. Я… у меня здесь нет другого транспорта, я не…
Персиваль видел, что Ньют начал злиться на себя из-за собственной беспомощности. Он наклонился и легонько поцеловал его, чтобы остановить ход его мыслей.
- Твои собаки смогут вытащить нас обоих?
- Конечно, - кивнул Ньют. – Эти сани для двоих, они смогут везти нас и наши припасы, если понадобится…
- Значит, мы уезжаем, - решительно сказал Персиваль. Он отнял марлю от лба Ньюта и осмотрел рану – кровоточить перестало. – Приготовь собак, а я принесу аварийные рюкзаки.
Ньют мог быть каким угодно, но только не неподготовленным. У него всегда стоял собранный рюкзак для экстренных случаев, и он подготовил второй, как только Персиваль выздоровел. В каждом рюкзаке был упакован трехдневный запас пищи и воды, а также предметы первой помощи, палатка на двоих, спальные мешки, фонарики, ножи, кухонная утварь и компас. Каждый рюкзак весил всего около тридцати фунтов.
Идея выбраться отсюда на собачей упряжке Персивалю не очень нравилась, но выбора у них не было. Уйти сейчас пешком было невозможно, позвать на помощь не было возможности, но даже если бы была, Персиваль ею бы не стал пользоваться - что-то ему подсказывало, что это только усугубило бы их положение.
Он вытащил рюкзаки, поставил их у дверей, а затем осмотрел тела напавших. Забрал себе оба их пистолета - Beretta 96 (причем название он узнал, стоило только взглянуть на стволы) и проверил боеприпасы – десять пуль в одном, одиннадцать в другом. Затем обыскал их карманы, к сожалению, они были практически пустыми – он нашел только визитную карточку одного из отелей в Сиэтле. След был зыбким, но ничего другого у него не было.
Надев куртку, он вышел на улицу. Ньют сидел на земле и надевал на лапы собакам пинетки. Сани стояли рядом и выглядели очень… не прочными.
Но Персиваль доверял Ньюту, если тот сказал, что сможет на этом доставить их в город, то он ему верил.
Собаки, безусловно, были готовы к выходу. Они лаяли и возбужденно кружили вокруг Ньюта, виляя хвостами – для них это была забавная игра, а не ситуация жизни и смерти. Ньют улыбался им, разговаривал успокаивающим тоном, который использовал для общения с животными, но Персиваль видел, какими напряженно скованными были его плечи, а голос слегка хрипел от пережитых волнений.
Учитывая, через что он только что прошел, парень держался на удивление хорошо.
Ньют натянул последнюю пару пинеток на лапы Сэйди, а затем, глубоко вздохнув, поднялся на ноги.
- Я должен сделать еще кое-что, - произнес он и пошел в сторону хижины. Персиваль последовал за ним, не желая выпускать надолго Ньюта из вида, после того, как сегодня уже видел один раз, как он пострадал.
Парень, беспокойно косясь, обошел лужу крови на полу и, подойдя к своему столу, собрал все исследовательские материалы и положил их в деревянную коробку, которая стояла тут же в углу стола. Саму же коробку он отнес к кровати, где нагнувшись, приподнял расшатанную половицу, под которой оказался металлический ящик.
- Если вдруг в хижину проникнет непогода или звери – тут мои записи будут в безопасности, - объяснил он, засовывая деревянную коробку в металлический ящик и закрывая защелку на его крышке. После этого снова прикрыл свой тайник половицей.
Персиваль подошёл к нему, мягко взял Ньюта за талию и притянул к себе.
- Мне очень жаль, что все это происходит с тобой, - снова сказал он. Ему очень не хватало слов, да и не могли они помочь в полной мере выразить извинения Ньюту за то, что он своим появлением разрушил устоявшийся мир парня. – Я обещаю, что доставлю тебя сюда в целости и сохранности. Если не в этом году, то на следующее лето точно. Клянусь тебе.
- Я верю, - просто ответил Ньют без малейшего колебания, и от этого Персивалю стало тепло, несмотря на холодный воздух.
Он так хотел остаться здесь навсегда, но к сожалению, ему не позволили.
Персиваль снова поцеловал Ньюта, просто чтобы собраться с мыслями и напомнить себе, что тот еще здесь и с ним все в порядке.
- Пойдем. Нам надо вернуться в какое-то подобие цивилизации, прежде чем они пришлют подкрепление.
В том, что оно в пути, сомневаться не приходилось – они, конечно, не могли послать только двоих.
Снаружи Ньют начал запрягать собак в сани – псы были пушистыми шариками безграничной энергии. Они прыгали, танцевали в своих постромках, высунув языки, явно вне себя от радости, что отправляются в путешествие. Ньют закрепил рюкзаки на санях и, указав Персивалю на «грузовое пространство», приказал: «Садись!». Персиваль, заткнув вякнувшую что-то гордость, забрался внутрь и сел, надеясь, что сани на самом деле намного крепче, чем кажутся на вид.
Очки и перчатки шлепнулись ему на колени вместе с теплой шапкой. Он поднял глаза и увидел, что Ньют надевает то же самое.
- Они тебе понадобятся. Собаки забросают тебя снегом, - пояснил Ньют, надевая собственные очки и натягивая шапку пониже, чтобы закрыть лоб и уши, затем поверх шапки он еще закрепил фонарь. Персиваль натянул все предложенное на себя – получать снегом по морде из-под собачьих лап ему как-то совсем не улыбалось.
- Ты готов? – спросил Ньют, и Персиваль усмехнулся, его дыхание туманом висело в воздухе.
- Настолько, насколько это возможно.
- Я бы предпочел, чтобы ты в первый раз поехал на собачей упряжке в более спокойной обстановке, тогда можно было бы все рассказать и объяснить, но раз этого нет… Просто держись крепче, - сказал Ньют. Высказывание не внушило Персивалю никакого доверия к предстоящей поездке, но времени на возражения ему не оставили. С резкой командой: «Вперед!» собаки так резво стартанули с места, будто впереди них кто-то тянул невидимую приманку.
Персиваль всегда думал, что катание на собачьих упряжках похоже на вождение конной повозки, где кучер с помощью поводьев указывает путь, но он быстро понял, что сильно ошибался. Его судьба сейчас полностью зависела от… собачьих лап. Ньют управлял собаками только с помощью голосовых команд. Купер и Сэди шли впереди, а Фэй и Балто – прямо перед санями, и они действительно набросали на него столько снега, что без очков было бы совсем неудобно.
К удивлению Персиваля, они двигались быстрее, чем он мог бы себе представить. Четыре собаки тянули их так, словно знали, что поставлено на карту. Было видно, что для Ньюта это не первое такое путешествие - он вел собак вокруг препятствий, отдавая команды резким, уверенным голосом, и собаки беспрекословно подчинялись. Даже когда небо начало темнеть, и Ньюту пришлось включить налобный фонарь, чтобы осветить путь чуть лучше, чем это делали луна и звезды, собаки продолжали тянуть сани так, будто им вообще не нужен был отдых.
- Как долго они еще смогут бежать? – крикнул Персиваль Ньюту, когда прошло около часа с момента их отъезда.
- Еще несколько часов, а потом мы дадим им отдохнуть, - сказал Ньют и хотел добавить что-то еще, когда вдруг настороженно напрягся. – Ты… ты это слышишь?
Персиваль прислушался, стараясь расслышать что-нибудь сквозь звук полозьев, рассекающих снег под ним, и топота лап, ударяющихся о землю. Сильно напрягаться не пришлось. Звук был несвойственен природе и диссонансом резал ухо, а еще он неуклонно нарастал – пронзительный звук мотора.
Было похоже на мотор мотоцикла… нет, в местных реалиях – это был снегоход.
Ньют, очевидно, пришёл к такому же выводу.
- Персиваль, держись! – крикнул он. Персиваль недоуменно замер – Ньют что, действительно хотел убежать от снегохода на четверке собак?
Ньют издал громкое причмокивание, и сани внезапно рванулись вперед – они и так ехали быстро, по мнению Персиваля, но теперь, похоже, собаки разогнали их до предела. Шум мотора становился все громче, и Персиваль вдруг понял, что он доносится с двух сторон – их преследовали два снегохода! В тот же момент один из них выскочил из-за гребня ближайшего холма. Увидев его, Ньют присвистнул.
- Ну же, хоу! Давай, хоу! – крикнул он, и сани внезапно повернули влево, скользнув по снегу так, что казалось, будто они почти вышли из-под контроля, и повернули прямо в густую лесную чащу. Персиваль понял, что Ньют пытается сбить снегоходы со следа, перехитрив их в густой листве. Раздался выстрел, и он подавил порыв схватиться за оружие – это не принесло бы сейчас никакой пользы, а каждое его резкое движение могло вывести сани из равновесия.
Но если бы они остановили сани, у их преследователей появилось бы преимущество.
Второй снегоход появился рядом с ними, выехав из-за деревьев.
- Вперед! Вперед! – кричал Ньют собакам.
А затем снегоходы начали сближаться с ними. Раздался еще один выстрел. Персиваль услышал, как пуля ударила в дерево где-то над его головой.
- Берегись! – крик Ньюта, и сани кренятся вправо, заставляя едущий с той стороны снегоход вильнуть, инстинктивно избегая столкновения, а потом тот же снегоход резко приблизился к ним. Раздался громкий хлопок, удар, и Персиваль кубарем покатился по снегу. Он услышал, как стих рев моторов – снегоходы остановились. Персиваль замер, имитируя потерю сознания, незаметно правой рукой стискивая рукоять пистолета. Рядом раздался хруст снега - к нему подходил человек, судя по звукам шагов, один. Шаги остановились рядом с ним, а потом его грубо рванули за плечо, переворачивая на спину. Как только он развернулся достаточно, чтобы беспрепятственно выхватить оружие, Персиваль выстрелил в силуэт нависший над ним. Мужчина дернулся и с криком боли и удивления завалился на спину. Персиваль чуть крутанулся, не вставая со снега, чтобы в поле его зрения попала голова упавшего, и сделал контрольный выстрел.
«Ньют!», - пронеслась тревожная мысль в его мозгу, и Персиваль встал на колено, осматриваясь по сторонам. Дальнейшее произошло практически мгновенно: он успел заметить стоящего мужчину над лежавшим неподвижно человеком и даже начал поднимать пистолет, когда раздался самый ужасающий звук, который он когда-либо слышал в своей жизни – рев чрезвычайно разъярённого медведя.
Шок на пару секунд парализовал его, и он не успел выстрелить, но этого и не понадобилось. Пиккет набросился на того, кто посмел обидеть его «мамочку». В свете луны сверкнули когти и зубы, а в следующую минуту убийца был повален на землю, погребенный восемьюстами фунтами дикой ярости.
Персиваль, спотыкаясь, бросился к Ньюту. На первый взгляд никаких травм заметно не было.
- Ньют, - отчаянно позвал Персиваль, снимая очки с лица рыжего. И вздохнул с облегчением, когда глаза Ньюта открылись и сосредоточились на нем.
- Я в порядке, - чуть невнятно произнес Ньют, пытаясь сесть. Персиваль поддержал его, помогая сесть. Он оглянулся на Пиккета и обнаружил, что человек под медведем больше не шевелился, а лапы и морда зверя блестели красным в свете луны, а вот внимание было сосредоточенно на… Персивале. Медведь взревел и развернулся к нему. В этот момент Ньют, пошатываясь, поднялся на ноги и сделал пару шагов в сторону животного.
- Ньют, не… - начал Персиваль, но на него строго шикнули, принуждая заткнуться и не отсвечивать, а зоолог спокойно двинулся к Пиккету.
- Все в порядке. Мама здесь, с мамой все в порядке, - ровно и спокойно приговаривал Ньют разъярённому существу, и оно, фыркнув, повернулось к нему, жалобно взревев, когда Ньют подошел ближе. Через несколько долгих мгновений Пиккет, казалось, совсем успокоился.
А Ньют? Ньют протянул руки и начал чесать медведя за ушами, что, как оказалось, еще больше расслабило Пиккета. Зверь даже не обратил внимание, что Персиваль встал на ноги и осторожно подошел к ним. Ньют наклонился и обнял Пиккета так, будто он был домашним животным, а не перепачканным в человеческой крови хищником и, когда Персиваль приблизился, он услышал, как Ньют бормочет медведю:
- Спасибо, - тихо сказал он, и Персиваль начал понимать, насколько сюрреалистично выглядит вся картина. Судя по всему, Пиккет был достаточно близко, чтобы услышать шум, и увидев Ньюта в беде, не смог остаться в стороне.
Ньют однажды спас медведю жизнь, и Пиккет только что драматично отплатил ему тем же.
- Я вернусь. Я обещаю, - сказал Ньют, выпрямляясь. Пиккет издал недовольный рык и прошёлся туда-сюда пару раз, потом неуклюже развернулся и скрылся за ближайшими деревьями, облизывая окровавленную морду.
Когда нянька-медведь перестала присматривать за Ньютом, Персиваль подошел к нему вплотную.
- Ты уверен, что с тобой все в порядке? – спросил он, Ньют только вздохнул в ответ и кивнул.
- Они врезались в сани. Меня просто хорошо приложило, - Ньют вернулся к саням и, подняв их, вдавил тормоз в снег. Собаки встревоженно поскуливали, рыли лапами снег, ожидая людей. Ньют осмотрел повреждение саней и достал клейкую ленту, чтобы на скорую руку починить повреждения, а Персиваль воспользовался этим временем, чтобы осмотреть мертвецов.
У того, которого застрелил он, оказался при себе один пистолет и одна запасная обойма (оружие тут же перекочевало в сумку Персиваля). Идя ко второму телу, Персиваль перезарядил свой пистолет.
Второй был… ну, Персиваль надеялся, что Ньют не успел его разглядеть – грудная клетка была вскрыта, а лицо… его больше не существовало. Опознать его по лицу теперь не представлялось возможным, если только по… волосам и отпечаткам.
Персиваля передернуло, но не от вида трупа, а от того, что Ньют каждый день проводил среди большого количества медведей, которые вовсе не были такими дружелюбными как Пиккет.
Персиваль забрал его оружие и стянул с искалеченного мужчины куртку, чтобы накрыть его лицо и грудь, желая скрыть кровавый фарш, в который превратилась часть тела умершего, а потом вернулся к саням.
Ньют как раз закончил их чинить и встретил Персиваля нервным выражением лица.
- Как ты думаешь… они еще появятся? – спросил Ньют, и Персиваль глубоко вздохнул.
- Скорее всего, нет, - сказал он, хоть и не был уверен до конца. Он просто не знал, кто за ним охотится и почему – но у преследователей была эффективная скорость и ресурсы.
- Однако мы должны двигаться так быстро, как только можем.
Ньют кивнул и оглядел своих собак.
- Мы можем проехать еще несколько часов прежде, чем им понадобится отдых. Потом надо будет сделать перерыв не менее пяти часов, а потом последний рывок - и мы прямо в Уналаклит.
- У них есть аэропорт?
- Да. Оттуда мы сможем добраться до Анкориджа, - сказал Ньют, а затем на мгновение заколебался, прежде чем встретиться взглядом с Персивалем. – Что мы будем делать дальше?
- Я собираюсь обратиться к правоохранительным органам и убедиться, что они защитят тебя – это задача номер один, - сказал Персиваль, и вероятно, Ньют впервые за все время их знакомства зло взглянул на него.
- Прошу прощения? – опасно тихим голосом спросил он. – Ты собираешься оставить меня там и уехать?
- Ты в опасности из-за меня, Ньют.
- Нет. Нет, это так не работает, - твердо сказал Ньют, упрямо тряхнув головой. – Мы вляпались в это вместе. Это не твоя вина, и я не брошу тебя на произвол судьбы!
- Тебя могут убить!
- Я зарабатываю на жизнь изучением хищников, Персиваль. Я не знаю, заметил ли ты, но небольшая опасность не пугает меня.
Персиваль хотел возразить. Он хотел указать, что уже видел Ньюта с пистолетом у виска и что больше никогда и ни за что не хочет видеть этого снова. Но по огню в этих зеленых глазах он понял, что это заранее проигранная битва. Ньют метафорически и буквально зарылся пятками в снег и не собирался менять свое мнение.
Это было одновременно очень трогательно и очень неприятно.
- Мне нужно добраться до Сиэтла, - сказал он сдаваясь. – У одного из них была визитная карточка тамошнего отеля. Это единственная ниточка, которая у меня есть к тому, кто может на меня охотиться.
- Тогда мы едем в Сиэтл, - кивнул Ньют и снова начал надевать очки и шапку. – Что ж, давай не будем терять время. Нам еще предстоит долгий путь.
- Для протокола, - сказал Персиваль, подняв одну руку. – Готов поспорить, что это первый раз, когда кто-нибудь пытается убежать на собачей упряжке от снегоходов, да еще и под обстрелом.
Ньют улыбнулся и наклонил голову, совсем чуть-чуть.
- Сани не созданы для скоростной езды, но мои собаки сделали все возможное, - сказал он. – А теперь садись и поехали. Мы должны как можно дальше уехать до рассвета, пока нас трудно заметить. Надеюсь, ночью выпадет снег и заметет наш след.