Заметки о китайской действительности

G
В процессе
28
1
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 9 страниц, 2 582 слова, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
28 Нравится 11 Отзывы 12 В сборник

Часть 1. Особенности именований и обращений

Настройки
1. Сокращение полного имени Прочтение нескольких десятков фанфиков убеждает в том, что авторы, в целом, владеют информацией о том, кто кому «гэгэ» и «диди», поэтому детально на этом останавливаться нет смысла. Хотелось бы обратить внимание на более тонкий момент. Фикрайтеры, ориентируясь на принятые у нас особенности именования, нередко называют героя по имени, опуская при этом фамилию. Например, Сюэ Ян периодически становится просто Яном. Такое возможно только в диалоге, да и то с соответствующей частицей (А-Ян, Ян-гэ), то есть при обращении к нему других персонажей, но не в случае называния героя автором. Здесь хорошей подсказкой являются тексты авторов-китайцев: при допустимости вариаций обращения к герою людей, находящихся с ним в отношениях различной степени близости, сами авторы называют персонажа полным именем. 2. Смена фамилии при браке Герои фанфиков, убедившись в том, что в этой жизни им по пути, решают вступить в брак. И почему-то массово делают то, что совершенно не характерно для китайской действительности — меняют свою фамилию на фамилию избранника, а то и берут двойную. Для китайцев это нонсенс: у них каждый остаётся при своём, а дети чаще всего наследуют фамилию отца. К слову следует отметить, что в Китае брак — это союз исключительно мужчины и женщины, так что у однополых пар вопрос изменения фамилии не стоит в принципе. 3. Реакции на одинаковые фамилии Когда герои фанфиков узнают, что у кого-то из их окружения одинаковые фамилии, авторы заставляют их гадать о степени родства между данными персонажами. На самом деле, в реальности такого не происходит. В отличие от нашей действительности с огромным количеством фамилий (сотни тысяч) и принципиально меньшим количеством личных имён (несколько сотен), в Китае ситуация диаметрально противоположная. На весь большой Китай приходится только несколько тысяч фамилий и неограниченное количество личных имён. При этом большинство китайцев являются обладателями одной из нескольких десятков наиболее распространённых фамилий. Таким образом, наличие в кругу общения китайца разных людей с одинаковой фамилией не вызывает у него мыслей о том, что те могут быть родственниками. «Говорящих фамилий», намекающих на некую избранность их носителей, попросту не существует. 4. Дифференциация обращений на «ты» и «вы» Достаточно типичная для фанфиков ситуация: герой не знает, как лучше обратиться к визави, либо один нарочно говорит «ты», а другой — «вы». На самом деле, для современных китайцев такой дилеммы не существует. В китайском языке есть дифференциация «ты» и «вы», но она представлена не так широко, как у нас. На «вы» обратятся к очень уважаемой или высокопоставленной личности, но в рамках бытового общения даже между незнакомыми людьми, скорее всего, прозвучит «ты». В отличие от нашей действительности, это не проявление невежливости, а традиции коммуникации. Дифференциация «ты» и «вы» в переводных произведениях, чаще всего, является адаптацией к нашим реалиям. Таким образом, вполне логично, что авторы русскоязычных фанфиков различают виды обращения, но строить на этом развитие сюжета бессмысленно. 5. Дифференциация местоимений «он» и «она» В текстах фанфиков неоднократно описывались ситуации, когда герои произносили фразу о том, что это не «он», а «она», или наоборот (хоть о человеке, хоть о предмете). Но дело в том, что различные по написанию иероглифы «он» и «она» произносятся совершенно одинаково, и пока говорящий специально не уточнит, определить род не представляется возможным. Получается, что при желании однополые пары могут открыто говорить о своих избранниках, не опасаясь негативной реакции консервативно настроенных сограждан. Такое положение вещей лишает авторов сюжетного хода на тему случайного раскрытия тайны вследствие неправильно подобранного местоимения. Зато открывается окно возможностей для интересного и необычного снятия покровов!
28 Нравится 11 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (7)