ID работы: 11696094

The Many Lives of Stygian

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
5
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
15 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

3. «Чтобы родиться заново»

Настройки текста
      В первые несколько мгновений смерти Стиджиана его встретила чистая тьма.       Он уставился в бесконечную бездну, выискивая любой признак движения. Раздалось шипение, которое эхом разнеслось вокруг него, как звук сжатого воздуха, выпущенного из герметичного контейнера.       Затем бездна уставилась на него в ответ.       Два гигантских, ярко-белых глаза материализовались перед ним, пристально глядя на него. На мгновение воцарилась тишина, и они оба, не мигая, уставились друг на друга. Со всех сторон Стиджиан слышал гулкий, отдающийся эхом голос. — Ну, это… в какое затруднительное положение ты себя поставил.       Стиджиан мог узнать этот голос откуда угодно. — Пони Теней, — прорычал он, принимая оборонительную позу. — Что ты здесь делаешь? — О, ничего, — промурлыка Пони Теней, его голос был болезненно сладким и приторным. — Просто навестил тебя, теперь, когда ты, ну, мертв. Это довольно обидно, не так ли? Вполне. А, нет. Стыдно. — Убирайся отсюда, — сказал Стиджиан. — Если... если я умру, тогда оставь меня в покое. У меня нет ничего, что я мог бы тебе предоставить, и в любом случае я бы ничего не дал — Это не совсем так, — ответил дух, его голос был еще более слащавым, чем раньше. — Ты видишь... — В пустоте появилось изображение здания, пожарные тушат пламя и врываются внутрь. — Я могу предложить тебе еще один шанс в жизни, если хочешь. При условии, конечно, нескольких условий.       Стиджиан слабо махнул копытом. — Нет. Я мертв, и все тут. Я никогда больше не позволю тебе контролировать меня, так что ты можешь навредить пони, о которых я забочусь. — Почему бы и нет? — нараспев произнес дух. — В конце концов, у меня так много власти. — При последнем слове шипение переросло в непрекращающийся визг, заставивший его отпрянуть назад.       Но он вспомнил уверенное копыто Стар Свирла на своем плече, слова веры, которые он произнес. — Нет. Ты всего лишь тень. Я не позволю тебе победить, и...       Издалека донесся пронзительный крик.       И Стиджиан, и Пони Теней повернулись к источнику шума. Глаза пони расширились от шока. Вдалеке Филомина неумолимо приближалась к ним.       Он вспомнил письмо Селестии, и его осенило. — Ты не контролируешь меня, дух. Я позволил тебе однажды, и это было моей самой большой ошибкой.       Широко взмахнув крыльями, Филомина снова оказалась у него на плече. Он посмотрел на нее и кивнул, храбрость наполнила его сердце. — Ты не контролируешь меня. Но я научусь контролировать тебя.       Филомина оглянулась, сверкая глазами, и кивнула в ответ. Затем она взвизгнула, расправила крылья, сосредоточилась и захлопала крыльями. Её огонь усилился и полетел во все стороны. Это распространилось на тело Стиджиана, но он больше не чувствовал боли. Оно распространилось в пустоту вокруг него, черное медленно превращалось в бушующую смесь оранжевого, красного и желтого. Это перекинулось на Пони Теней, который закричал в агонии. — Нет, нет, нет!       Когда огонь поглотил пустоту, произошла ослепительная вспышка света, и мир стал белым.

***

      Когда он пришел в себя, он лежал на земле в куче обломков. Пламя вокруг него погасло, превратившись в тлеющие угли.       Вскочив на ноги, он быстро поднял копыта, затем недоверчиво оглядел все свое тело.       Ничего не болело. Не было ни следов ожогов, ни шрамов, ни ран, ничего такого.       Он резко обернулся, когда позади него раздалось тихое чириканье. Филомина сидела на рухнувшей балке и смотрела на него снизу вверх. — Ч-что случилось? — спросил он, слова выскользнули из его онемевшего рта.       Филомина взволнованно запрыгала на месте, щебеча веселую мелодию. Она указала крылом на него, затем на себя.       Стиджиан еще раз одернул себя. — Ты хочешь сказать, что я теперь феникс? — Кивок. — Это... — Стиджиан вздохнул. — Это невероятно.       Крики с первого этажа полностью вернули его в реальность. Стряхнув с себя оцепенение, Стиджиан подбежал к лестнице и спустился вниз. Он проигнорировал шокированные взгляды пожарных, брошенные на него. — Я в порядке, спасибо.       Он вышел за дверь.       Это был прекрасный день. Снаружи тлеющего дома в тревоге проходили пони, нервно поглядывая на его останки.       Когда Стиджиан готовился отправиться домой, что-то привлекло его внимание. Там была тонкая огненная нить, указывающая в сторону, едва видимая полоска мерцающего света.       Он не знал, что это значит и куда ведет, но решил следовать по ней.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.