ID работы: 11696470

Вечера в Лабиринте / Evenings in the Labyrinth

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
77
переводчик
Derbin бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
86 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 91 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
      Это утро? Так скоро? Может быть, уже ночь. Может быть, прошел час с тех пор, как они упали в объятия друг друга. Минута и не больше.       Солнце не поднялось из-за морской пены; солнце определенно и не зашло. Тут всегда серо, бесцветно, в отличие от пышного сада, за которым так хорошо ухаживает монстр, или комнат с теплой кровью и отрубленными головами, разбросанными, как помятые персики – цветные аномалии Лабиринта неподвержены времени.       Время ничего тут не значит.       Все мучительно застыло.       Все так спокойно, как сердцебиение.       Утро на Ак-то никогда не привлекали её, её сердце уменьшалось до размера плодовой ямы, маленького камешка, мало-помалу, становясь все меньше и меньше с каждой вспышкой света.       Если сейчас утро, то сквернословящий Платт не кричит её имя или его приспешники не стучат ей в дверь, чтобы она помыла вещи или приготовила им поесть. Она просыпается в руках красивого прекрасного монстра, довольная и полностью удовлетворенная.       Пока что.       Потому что ей хочется больше.       Я всегда хочу больше.       Рей зевает и вытягивает руки над головой, ей щеки покраснели, тело приятно побаливает.       Он все еще спит. Свернут на шерстных ковриках, мягко сопит. Его волосы цвета воронова крыла падают на плечи, кольцо в носу движется с каждым выдохом воздуха, мягкий член отдыхает на бедре. Она хочет накрыть его своим телом, спрятать в своих волосах, удержать его так долго, как он того желает.       Она встает на колени, наклоняясь над ним, потускневшие огни оплавившихся свечей на каменном полу обрамляют светом его голову.       — Проснись, мой прекрасный монстр, — шепчет она ему в ухо, обвивая одной рукой его рог, другую кладя на живот, произнося его имя снова и снова.       Он шевелится, её прикосновения ускоряют его пульс, радуя его несчастное сердце.       — Кайло.       Она целует впадину его шеи. Вниз по груди. Головку члена.       Его веки трепещут; член дергается. Он стонет.       — Рей.       — Мое имя, когда ты говоришь, звучит как секрет, — она обхватывает его пальцами, чувствуя, как член твердеет. Она поглаживает его: — Произнеси мое имя еще раз.       Он одержим.       — Рей, Рей, Рей, моя Рей…       Его.       Она лижет его длину, медленно, от основания до кончика, одним длинным взмахом. Он с солоноватым привкусом. Мускусный. Восхитительный. Она лижет его снова. И снова. Вверх и вниз по всей длине, упиваясь жемчужными каплями предэякулята.       Его бедра дергаются, ноги дрожат.       — Возьми меня в свой рот. Ох, Рей. Пожалуйста.       — Раз уж ты так красиво умоляешь, — отвечает она, повторяя фразу, которую он не так давно шептал в её кожу.       Он закрывает глаза, её поцелуи, её прикосновения опьяняют, её слова убеждают; он переполнен ощущением её, так приятно, так приятно…       Она поворачивает его подбородок обратно.       — Открой глаза, монстр. Я хочу, чтобы ты видел, как я возьму твой член в рот.       Его глаза широко открыты, расширившиеся зрачки сосредоточены на ней, полные первобытной страсти, нежности к ней, желания. Низкий гортанный звук вырывается из его горла, мелодичные нотки которого уносятся ветром и перемещаются вверх и вниз по её спине. Она сжимается, дрожит, мучается, оживает, внутри неё тепло, горячо. Она нежно посасывает поначалу, берет его в рот, глубже, член дергается с каждым движением её языка.       Он сжимает её волосы в кулак, корчась, дикий, яростный.       — Возьми. Возьми меня глубже в свой рот.       Она вбирает его всего.       — Рей… — он толкается бедрами, трахая членом её красивый рот.       Она царапает ногтями его бедра, водя теми вверх и вниз. Она стонет, когда его член задевает заднюю стенку горла, когда он удерживает её на месте, когда он кончает ей в рот. Она глотает и двигается вверх по его телу, сперма капает с кончиков рта; она вся промокла между ног.       — Ты выглядишь прекрасно с моей спермой на губах, — бормочет он, нежно вытирая оставшуюся жидкость большим пальцем.       Она открывает рот, чтобы ответить, чтобы сказать что-нибудь непристойное, что-нибудь правдивое, но её живот урчит.       Он качает головой.       — Ты ненасытная, — говорит он, и она целует его морду.

***

      Это пытка. Медленное страдание.       Она сидит за столом, который чудесным образом заставлен кувшинами со сладким вином и обильным количеством тарелок со вкуснейшей едой: шипящий бекон и омлет, воздушные блинчики и кувшины липкого сиропа, нарезанный грейпфрут и чашки с сахаром; она все еще голая, все еще теплая, все еще жаждущая, её ночнушка осталась на полу. Она обмазывает клубничным джемом тост и подносит ко рту. Но останавливается посередине, замирая при виде его.       Конечно же, он безразличен, все еще невинен, неземной, слишком озабоченный банкой с медом в его руках. Он открывает ту, откидывает крышку на стол и засовывает два своих толстых пальца внутрь, собирая мед, и затем вытаскивает их, мед непристойно капает вниз. Больше грязно, чем сладко. Все это во время того, как серебряная ложка недвижимо лежит на его тарелке.       Рей сжимает бедра, прикусывая нижнюю губу.       — Мы теперь любовники? — гадает он вслух, посасывая мед с пальцев.       Она наклоняется вперед, ухмыляясь, её грудь прижимается к столу.       — Ты любишь меня, мой прекрасный монстр?       Он отводит глаза, отчаянно пытаясь скрыть блеск в них, взволнованный, надеющийся.       — Можешь ли ты?       — Могу я что?       — Можешь ли ты любить монстра? — аккуратно говорит он.       — Я могу делать много вещей. Для тебя.       Он фыркает в удовольствии и возвращается в тихие размышления, окуная пальцы обратно в банку с медом. Через некоторое время он замечает её взгляд, румянец, заливающий её щеки, приоткрытые, хрипло выдыхающие губы и то, как она извивается на своем месте. Блеск в его глазах исчезает, что-то другое встает на его место, что-то, похожее на плутоватое озорство.       — Хочешь попробовать?       Рей промакивает кончики рта салфеткой и встает со своего места за столом. Она подходит к нему.       — Открывай, — говорит он, поднося медовые пальцы к её рту.       Она твердо держит его запястье, обхватывает губами толстые пальцы и, закрывая глаза, сосет, пока они не становятся чистыми.       — Нравится? — спрашивает он её.       Она кивает.       Он погружает пальцы в мед и снова подносит к её губам. В этот раз она захватывает их, толкая глубже, её язык трется о его сладость, капли меда капают с подбородка между грудей. Он наклоняется и слизывает его. Лижет острый сосок. Снова лижет.       Она хватается за край стола, жалко хныкая, слишком потерянная, чтобы ясно думать; она может только чувствовать.       — Я на вкус… я на вкус еще слаще, — бессвязно бормочет она, невыносимый жар разрастается у неё между ног. Слишком много, слишком много.       — Можно мне попробовать?       Её глаза прикованы к его, она скользит рукой между ног и собирает свою влагу пальцами. Он берет её руку и подносит к лицу, нюхая ладонь, прижимая её к носу.       — Ты сладко пахнешь. — Он медленно её облизывает. — На вкус еще слаще.       Она раздвигает ноги и на этот раз берет его руку, ведя ту к жаждущей киске.       — Попробуй еще.       Он ведет костяшками вверх-вниз между губами, размазывая соки между складок. Он подносит руку к губам.       — Восхитительно.       Она дергает бедрами.       — Еще, — умоляет она. — Еще.       Он мгновенно поднимается. Хватает Рей за бедра, закидывая ту на стол, толкая два покрытых её соками пальца внутрь киски. Она падает назад, скидывая миски и чаши, громко стеная в то время, как его беспощадные толчки становятся неумолимыми.       — Всего лишь ощущение тебя, то, как ты сжимаешь мои пальцы, — говорит он, толкаясь глубже в её влагалище, отчаянно желая увидеть скрытую её часть, — уже рай.       Она зажмуривает глаза.       Его большой палец жмется к её клитору, томно, кругами трется о комочек нервов.       — Ты уничтожила меня, Рей, — хрипло говорит он.       Она выгибает спину, её голова мечется то в одну, то в другую сторону, дыхание тяжело вырывается из горла; она задыхается, её бедра дергаются в сторону его руки. Его руки повсюду; они накрывают её, говоря на секретном языке, видоизменяя её.       — Я уничтожу тебя, — с уверенностью произносит он, толкаясь пальцами глубже, быстрее и сильнее, нависая над ней тенью. — Я разрушу тебя. Сломаю тебя.       Слезы текут по её щекам, напряжение нарастает, тело трясется.       — Да, да, да…       — И затем я соберу тебя по кусочкам обратно.       Гортанный крик вырывается из её горла, из глубоких, темных глубин, когда оргазм настигает её, уничтожает её, разрушает её, ломает её, как он и предсказал, пока он продолжает поглаживать её, пока он берет её податливое тело в свои руки, когда судороги уменьшаются, и держит её, собирая снова вместе.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.