ID работы: 11698124

Все и одинокие сердца (all and the lonely hearts)

Слэш
Перевод
R
В процессе
140
переводчик
dArya Stark from Winterfell сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 348 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 95 Отзывы 53 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
Джон выглянул из окна своего кабинета и вздохнул, глядя на дождь. Лондон определённо решил сделать этот день одним из самых унылых за последние несколько недель. Несколько минут назад Мэри ушла с работы одна. У Джона были другие дела. По крайней мере, он так думал. Майкрофт сказал ему, что они встретятся после окончания рабочего дня Джона, а это могло означать только одно: в ближайший час его похитят. Джон не зря имел дело с Холмсами в течение многих лет и достаточно хорошо знал их выходки. Он уже надел куртку в ожидании чёрной машины, которая в любой момент должна была остановиться перед хирургическим отделением. В кармане зажужжал телефон, и Джон включил экран. Скучно. ШХ Джон улыбнулся. Да уж, Шерлоку становится скучно даже после нескольких часов без дела. Он мог поклясться, что детектив стал ещё более нетерпеливым, чем всегда. Извини, ничем не могу помочь. Я кое с кем встречаюсь, — написал он в ответ. Он надеялся, что Майкрофт не забудет свечи и вино. Должен ли я напомнить тебе, что ты уже помолвлен? ШХ У меня встреча с твоим братом. Джон представил отвращение на лице Шерлока. Он фыркнул про себя, наблюдая за каплями дождя, стекавшими по стеклу. Наверное, ему следовало бы подождать внизу, но мокнуть не хотелось. Ради бога, неужели это так необходимо? ШХ Черт подери, тебе не кажется, что ты сам виноват? Это была вина Шерлока. Он мог бы сказать Джону, что ему угрожают, ещё несколько недель назад, и у них состоялся бы нормальный разговор — один из тех, в которых люди действительно общаются. Но нет, Шерлок всё ещё не хотел ему ничего говорить, так что Джону пришлось обратиться за помощью к Майкрофту. Почему Шерлок, чёрт возьми, не может сказать ему всё сам? Ну, если так нужно. Спроси его, как продвигается диета. ШХ Джон рассмеялся. Не хотелось бы, чтобы его арестовали за то, что он назвал британское правительство толстым. Чёрная машина остановилась перед приёмной как раз в тот момент, когда Джон начал печатать свой ответ Шерлоку. Он только что приехал. Иди, поэкспериментируй на голове, — набрал он как можно быстрее, бросаясь к лифту. Только что закончил измерять глаза. ШХ Господи боже. Какая у него сумасшедшая жизнь. Если полиция однажды случайно найдёт его телефон, его осудят за соучастие в убийстве. Пока, Шерлок, — послал он и выключил телефон. Он знал Шерлока достаточно хорошо, чтобы заподозрить, что детектив будет писать ему на протяжении всей встречи только для того, чтобы раздражать Майкрофта.

***

Джона не должно было удивлять, что его привели в личный кабинет Майкрофта в клубе «Диоген», но по какой-то причине это удивило. Это место всегда заставляло Джона чувствовать себя неполноценным. Он инстинктивно расправил плечи и одежду. Майкрофту потребовалось мгновение, чтобы войти — Джон подумал, что он сделал это нарочно, просто чтобы усилить драматизм. Майкрофт сел напротив, разложив перед собой какие-то файлы — секретные файлы, предположил Джон. Он не мог не вспомнить тот самый день, когда Майкрофт солгал ему в лицо о Мориарти и обо всём, что должно было произойти. Он сжал руки в кулаки, чтобы не ударить Майкрофта по лицу. — Я вижу, вас снова атакуют воспоминания, — небрежно сказал Майкрофт, не поднимая глаз от страниц, которые он просматривал. Боже, какая он сволочь. По сравнению с Майкрофтом Шерлок был лёгким летним ветерком. И Джон никогда в своей чёртовой жизни не думал о Шерлоке как о лёгком человеке. — Как мило, что вы считаете меня виноватым в недостатках Шерлока. Скажите мне, вы вините меня во всём или только в этом конкретном плане? — последнее слово слетело с губ Майкрофта, как будто у него был горький привкус. «Во всём», — подумал Джон и сам удивился. Нелепо обвинять Майкрофта в ошибках Шерлока. Майкрофт был неотразим, но Шерлок никогда не повторял за ним. Он всегда следовал своим собственным правилам. — У этого разговора есть какая-то цель? — спросил Джон, глядя Майкрофту в лицо. Он знал, что единственный способ справиться со старшим братом — это просто быть самим собой — капитаном. Он умел играть в эту игру. — Ах, конечно, — сказал Майкрофт, наконец оторвавшись от бумаг. — Как всегда прагматичен. Давайте перейдём к делу. У вас есть вопросы, и я отвечу на них. — По крайней мере, на те, которые вы посчитаете удобными, — заметил Джон. — Точно, — невесело улыбнулся Майкрофт. — Так что же вы хотите узнать? — Всё. Злобный смех Майкрофта слабо прозвучал в ушах Джона. Как будто британское правительство хотело дать ему выбор, но не давало его. — На самом деле рассказывать вам об этом особо нечего. Целый ряд смертельных угроз. Все они были в манильских конвертах, со словами, вырезанными из газеты. Такое клише, — прокомментировал Майкрофт. — Какой газеты? — спросил Джон, и Майкрофт резко взглянул на него. Пришло время Джону невесело улыбнуться ему. — Бросьте, вы хотите, чтобы я поверил, что Шерлок не выяснил всё, что можно было узнать о газете? — На самом деле это я пришёл к такому выводу, — заметил Майкрофт. — Вы прекрасно знаете, что моему брату вообще наплевать на средства массовой информации. И мне пришлось столкнуться с этой конкретной газетой больше раз, чем я хотел бы в данный момент. Джон ждал информации, которая ещё должна была быть сказана. По какой-то неизвестной причине Майкрофт, казалось, особенно неохотно рассказывал ему о газете. — Ну и что? — Они специально использовали выпуски «The Sun» за вторую неделю июня, — сказал Майкрофт. Джон напрягся в кресле. Потому что это было очень личное. Это была годовщина смерти Шерлока. — Июнь 2011 года, — ответил Майкрофт, и его губы сжались в тонкую линию. Чёрт — Господи, — Джон потёр лицо. Как мог Шерлок думать, что не рассказать ему об этом было хорошей идеей, было за пределами его понимания. Люди хранили газеты со дня его смерти! Это было отвратительно. — Мориарти точно мёртв? — Так оно и есть, доктор Ватсон, и мы с братом полагали, что за время отсутствия Шерлока раскрыли всех его компаньонов, — ответил Майкрофт. — Ну, вы явно ошибались, — сказал Джон, широко раскинув руки. — Отстой, правда? Быть неправым? — с горечью спросил он. Майкрофт нахмурился. — Я должен напомнить вам, что у нас нет абсолютно никаких доказательств того, что за всем этим стоят люди Мориарти. Джон поднял бровь. Он не мог представить себе другого человека, стоящего за этим. Даже если Мориарти действительно был мёртв, он вполне мог отдать приказ своим людям собрать все средства массовой информации, освещающие самоубийство и уничтожение карьеры Шерлока. Однако не было никакого смысла, чтобы кто-то ещё утруждал себя хранением этих бумаг так долго. Джон прекрасно понимал, что Мориарти был одержим Шерлоком, но то, что кто-то другой унаследует эту одержимость, казалось безумством. Кого это так волнует? Джон перевёл взгляд на Майкрофта, который внимательно глядел на него. Джон всё больше и больше отчаивался из-за всего этого. — Я хочу знать, что случилось, — с вызовом сказал Джон. — В тот день было вложено много сил, «Лазарь» был огромной операцией, — сказал Майкрофт, соединяя руки над папками, которые лежали у него на коленях. — Это стоило мне двух моих лучших агентов… — Меня это не волнует, — прервал его Джон. Может быть, когда-нибудь он сможет слушать о том дне, не чувствуя фантомную колючую проволоку вокруг его шеи. И он имел в виду то, что сказал в тот первый день. Он хотел знать, почему всё это было необходимо. У него всё ещё не было адекватного ответа на этот вопрос. Он подозревал, что с этим связаны угрозы смерти, которые получал Шерлок. Майкрофт пристально посмотрел на него. — Я хочу знать, что произошло за эти два года, Майкрофт. И судя по документам, которые у вас с собой, вы это знаете. Так что хватит тратить наше драгоценное время. Майкрофт осмелился ухмыльнуться, но его глаза были мягкими. Как будто он и в самом деле вообразил, что Джон просто так оставит эту ситуацию. Что ж, он мог быть уверен, что Джон этого не сделает. Наконец Майкрофт начал открывать пять разных папок, которые были у него с собой. Он положил их одну за другой на два стола рядом с ними. — Июнь 2011 года, Лондон, — сказал он, указывая на фотографию худощавого мужчины, выглядевшего слишком безобидным для такой могущественной преступной организации. «Первый», — подумал Джон. Вероятно, это был первый человек, которого Шерлок убил, если Джон правильно понял красную надпись «Устранен» на его лице. Джон просмотрел информацию в файле. Парень на самом деле не казался угрозой, и Джону было трудно отнести его к числу первостепенных забот Шерлока после его прыжка «насмерть». Однако одна конкретная информация привлекла его внимание. Снайпер. — Он был… — Да, — ответил Майкрофт. — Он был в бассейне и в здании напротив больницы Святого Барта. Один из любимых убийц Мориарти. Уничтожение этого парня не было обычным рабочим заданием. Это Шерлок мстил за них. За него. Джон позволил этому осознанию уместиться в его мозгу. Он чувствовал себя противоречиво. Обычно он не был мстительным человеком и всегда слишком беспокоился о благополучии Шерлока, чтобы поощрять подобные вещи. Но в этот момент, когда он знал, что Шерлок в безопасности на Бейкер-стрит, и вспомнил всё, к чему привел их Мориарти, он почувствовал радость. Майкрофт указал на другую папку. На ней была изображена красивая рыжеволосая женщина в элегантном костюме и на высоких каблуках. «Экспертиза: ножи». Джон пристально посмотрел на Майкрофта. — Июль 2011 года, Таза, Марокко, — просто ответил Холмс-старший. Марокко. Джон потер лицо, чтобы спрятать его от проницательного взгляда Майкрофта. Шерлока ударили ножом практически сразу после того, как он прыгнул с крыши. Он был один в другой стране, и это можно было назвать самоубийственной миссией. — Как ты мог отпустить его делать все это, Майкрофт? — спросил Джон. Не было никакого смысла в том, что Майкрофт согласился с этим откровенно ужасным планом. Шерлок не был солдатом, ради Бога, не был специальным агентом. — Он мог умереть! — Да, но он не умер, теперь перейдём к другим… — Но ведь он мог! — крикнул Джон. — Шерлок не грёбаный герой, он твой младший брат, как ты мог позволить ему чуть не умереть там? — Я спас его, если вы хотите взглянуть правде в глаза, доктор Ватсон. Как вы думаете, кто спас его из Марокко, сделав исключение? — Ты позволил ему вернуться туда и одному охотиться на людей Мориарти! Майкрофт закатил глаза и вздохнул, как будто весь этот разговор причинял ему боль. — Мне льстит ваше предположение, что я могу контролировать Шерлока, даже прожив с ним так долго, — он неприятно улыбнулся. — Вы думаете, что он был один только потому, что вас с ним не было. И поверьте, это было не моё решение. Слова Майкрофта Холмса о том, что Шерлок решил оставить его здесь, заставили внутренности Джона перевернуться. Он знал это, но всё равно было больно. Джон беспомощно смотрел на стены. Иногда он ненавидел болезненную связь с этой семьей, проклинал тот день, когда Майк позвал его по имени в том парке. И тут он вспомнил, что эта связь всё ещё была одной из тех вещей, которые он лелеял больше всего в своей жизни. Он вздохнул и снова посмотрел на Майкрофта. — Ну, тогда продолжайте. Майкрофт указал ручкой на три другие папки, которые положил на стол справа от себя. — Февраль 2012 года, Бёрн, Швейцария; апрель 2012 года, Будапешт, Венгрия; август 2013 года, Ганновер, Германия. Джон улыбнулся. Он ненавидел, когда с ним обращались как с дураком. — Я хочу знать, что случилось после Марокко, Майкрофт. Как вы его нашли, как он выглядел, его травмы, его выздоровление. Всё. И вы мне все расскажете. Майкрофт расправил плечи. Джон не знал, известно ли ему об этом, но полагал, что ничто не ускользает от внимания британского правительства. — Как вы могли заметить по датам, ему требовалось несколько месяцев медицинского ухода. Сначала я приказал отправить в Марокко врача, которому полностью доверял. Как только раны Шерлока позволили, я приказал перевезти его и Шерлока в Швейцарию. — Ну, они не могли зажить достаточно быстро. Я видел этот шрам, Майкрофт. Он не так уж сильно отличается от моего собственного, а я был в гребаной афганской пустыне, — сказал Джон, стараясь говорить потише. Майкрофт слегка побледнел. — Отсутствие надлежащего лечения в первые две недели привело к тому, что он чуть не умер. Он исчез из сети, и я потерял его на неделю, прежде чем обнаружил, что его схватил один из сообщников Мориарти. До тех пор, по моему мнению, Шерлок сталкивался с сетью Мориарти как с продолжением самого человека: чем-то явно хаотичным, но блестящим, с оттенком безумия. Он ошибся и поплатился за это. Организация была чрезвычайно эффективной и практичной. А все выходки Мориарти были только его собственной блажью, — сказал Майкрофт. Мужчина, похожий на дворецкого, внёс поднос с бутылкой виски и двумя стаканами. Джон не помнил, чтобы Майкрофт просил о чём-то, но его не удивило, что люди тут были обучены удовлетворять все его потребности ещё до того, как он о них говорил. Обычно Джон отказался бы выпить с Майкрофтом, но ему нужно было проглотить комок в горле. Он заметил, что Майкрофт смотрит на лёд в своем стакане. — Не думайте, что Шерлок не скучал по вам, пока был там, Джон. Он на собственном горьком опыте убедился, что нельзя просто так бросить своего доктора и отправиться гоняться за самыми разыскиваемыми преступниками в Европе, — сказал Холмс-старший, потягивая виски. Джон посмотрел на свои руки, сжатые в кулаки. Он не мог не думать снова и снова о том, что Шерлок должен был позволить ему пойти с ним. Он не мог отделаться от мысли, что если бы тот просто позволил, Джон вместе с Шерлоком отправился бы в ад и обратно. — Как его пытали? — спросил Джон. Майкрофт вздохнул. — Шерлока несколько раз избивали. Я считаю, что рентген, о котором вы говорили, — последствия задания в Будапеште. Его снова атаковали в Сербии — когда произошло последнее событие — и в других европейских и азиатских странах, когда он делал свою… работу, — сказал он, и последнее слово, казалось, оставило во рту привкус металла. — Я снова освободил его в Сербии, в октябре прошлого года. Джон снова просмотрел документы. — Я не вижу здесь никого из Сербии. Майкрофт улыбнулся, но взгляд его был жёстким. — Да, я предпочёл оставить барона Мопертиуса в живых. Он обладал ценной для нас информацией. Джон кивнул, показывая, что понял. Он всё ещё не мог понять, как кто-то из этих людей может быть связан с угрозами смерти, которые получал Шерлок. — А как же тогда эти? — спросил он, указывая на папки на столе. — Шерлок убивал тех, кто не оставлял ему выбора. Как вы правильно сказали, мой брат не солдат и не убийца. Большинство людей Мориарти были заключены в тюрьму, а некоторые из них были обменены на информацию и дипломатические средства между Нашим Величеством и другими странами, — Майкрофт улыбнулся. — Да, я уверен, что королева Елизавета была прекрасно осведомлена обо всем, что касалось Мориарти, — горько усмехнулся Джон. Он снова заглянул в папки. Он изо всех сил пытался осмыслить путь, пройденный Шерлоком в одиночку, всё, с чем ему пришлось столкнуться. А теперь ему снова угрожают. Будет ли у них когда-нибудь перерыв? Джон посмотрел на Майкрофта и подумал, что если кто-то и может помочь ему понять, что происходит, так это старший брат. — А вы что думаете? Майкрофт раздражённо поднял бровь. Он, должно быть, знал, что имел в виду Джон, но, конечно, хотел услышать, что он это скажет. — Я знаю, что ты умный, Майкрофт. Шерлок иногда ведёт себя как ребёнок-переросток. Итак, как вы считаете, что происходит? Вы думаете, эти угрозы смерти связаны с этими людьми? Майкрофт улыбнулся мягче, чем обычно. — Откровенно говоря, доктор Ватсон, не знаю. У меня есть причины думать, что эти конверты не имеют абсолютно никакого отношения к работе Мориарти, кроме того факта, что они ссылаются на их с Шерлоком взаимодействия. У нас нет никаких признаков того, что за всем этим стоит его организация. — Но она всё ещё существует? — Разве не будет она существовать всегда? Я не сомневаюсь, что скоро она снова поднимется, и за ней встанет другой блестящий человек. Но я не верю, что они будут беспокоиться о Шерлоке Холмсе, пока их пути снова не пересекутся. Эти письма, эти конверты — это не их стиль, — сказал Майкрофт, и его тон не оставлял места для сомнений. Сам Джон не верил, что люди Мориарти будут тратить время, угрожая убить Шерлока, когда они могут просто нанять снайпера, чтобы покончить с его жизнью. Эта мысль была не из приятных, поэтому Джон надеялся, что Майкрофт прав. — А красная печать?.. — спросил Джон. — Легко подделать. Не такая уж редкость, — ответил Майкрофт. Джон кивнул. Его мозг работал в миллионе разных направлений одновременно. — Зачем кому-то это делать? Я имею в виду, использовать этот конкретный стиль, чтобы угрожать ему? У Майкрофта хватило смелости улыбнуться. Джону захотелось кулакам стереть улыбку с лица. — Ну, Джон, вы задаёте правильные вопросы, — сказал он, наливая себе еще виски. — Это хорошая маскировка. У нас возникло бы искушение обвинить во всем Мориарти и его сообщников. Это отправило бы нас в бесплодную погоню. И это ещё одно доказательство того, насколько это личное. Это история жизни моего брата, это что-то связанное с причиной, по которой он должен был умереть. Это его работа. Ваша работа. Джон снова тупо кивнул. В этом был смысл. Это было личное. Но почему, чёрт возьми, кто-то так разозлился на Шерлока всего через несколько месяцев после его возвращения? — Это, Джон, мы и должны выяснить, — ответил Майкрофт на незаданный вопрос. — Хорошо, — сказал Джон. — Я хочу взглянуть на письма, — сказал он уже не в первый раз с тех пор, как узнал о них. Он понятия не имел, почему Майкрофт и Шерлок так скрытничают. — Это невозможно. Джон невесело улыбнулся. Он понял. — Скажем так, они излишне театральны. И слишком личные для чьего-либо удобства. Джон нахмурился. Господи, у кого может быть личная информация о Шерлоке? Этот человек был первоклассным лжецом, инсценировал собственную смерть и подложил целую фальшивую историю жизни, обманывая Мориарти. В голове Джона начала формироваться определённая мысль. — Может быть, это Ирэн Адлер? — спросил он. — Может, она его продала. Это было бы уже не в первый раз. Может быть, она скармливает кому-то информацию о Шерлоке? — Я действительно рассматривал такую возможность, поэтому послал кое-кого за ней в Америку. Я не думаю, что она связана с этим человеком. — Вы и раньше ошибались на их счёт, — напомнил ему Джон. — Их? — Майкрофт поднял бровь. — Шерлока и Ирэн, — сказал Джон, стараясь не показать, как ему неловко от этой темы. Он винил себя в том, что ни на секунду не доверял этой женщине. Он до сих пор не понимал, почему от одной мысли о ней и Шерлоке у него внутри всё сжималось. — Она ему нравится, он однажды помог ей. Может быть, она знает о нём больше, чем вы думаете. — Она ему нравится? — спросил Майкрофт, передразнивая фигуру речи Джона. На его лице застыло растерянное выражение. — Ну, — Джон пожал плечами. — Такой вывод вы сделали о его сердце? Что она ему нравится? — спросил Майкрофт с осуждающей улыбкой на губах. Джон почувствовал себя оскорблённым. — Вы, Джон, действительно не детектив. Джон закатил глаза. Они сильно уклонялись от нужной темы. Он не хотел больше думать об Ирэн и Шерлоке. Он не хотел думать о том, что Ирэн обманет Шерлока и снова разобьёт ему сердце. — Эти угрозы, Джон, такие же личные, как бросание вас в костер. Джон резко поднял голову и посмотрел Майкрофту прямо в глаза. — Они как-то связаны? Майкрофт вздохнул, как будто ему было больно признавать, что он не уверен. — Возможно. Джон скосил глаза на Майкрофта, напряжённо размышляя об этом. Едва он снова вошёл в жизнь Шерлока, как люди уже использовали его, чтобы добраться до детектива. — Вот почему он не хочет моей помощи, верно? — риторически спросил Джон. Он просто не знал, пытался ли Шерлок защитить его или просто устал от обузы. Джона использовали против него чаще, чем что-либо другое. И ему это чертовски надоело. Ему захотелось бежать обратно на Бейкер-стрит. Наверное, из-за этого Шерлок больше не хотел его видеть. — Шерлок принял вашу помощь в тот момент, когда позволил вам найти эти рентгеновские снимки, Джон. Это был единственный ответ, который мне был нужен, — сказал Майкрофт. Он собрал папки и сложил их на коленях. — Полагаю, наша встреча окончена, доктор Ватсон. Хотел бы я дать вам больше информации, но, боюсь, это всё. — Я хочу знать о слежке, которую вы за ним установили, — сказал Джон. Майкрофт только поднял бровь. — Довольно, Майкрофт. Твой младший брат получает угрозы смерти, которые ты не можешь отследить, и ты хочешь, чтобы я поверил, что нет охраны, которая следила бы за ним повсюду? Отдай мне должное, — улыбнулся ему Джон. Майкрофт на мгновение задумался, прежде чем решился сказать Джону правду. — Я купил здание через дом от 221Б. Оно занято агентами. Они следят за всеми крышами в этом конкретном квартале, так как мы не хотим, чтобы нас застали врасплох дальнобойные винтовки. Бейкер-стрит находится под защитой 24/7. Также мы установили наблюдение за миссис Хадсон. Джон кивнул. Это соответствовало тому, что он ожидал услышать. — Я также купил дом напротив вашего. И мы приставили охрану к вам и вашей невесте, на всякий случай. Уверен, вы понимаете, — ухмыльнулся Майкрофт. Джон закатил глаза. У него не было сил спорить. Не после всего, что он выслушал. — Я прошу вас не разглашать эту информацию никому другому. Зачем ему вообще кому-то об этом рассказывать? Майкрофт встал и поправил костюм. Джон решил, что разговор окончен. Он воображал, что у британского правительства есть и другие кризисы, кроме кризиса его младшего брата. Но сначала он хотел ещё кое-что узнать. — Как Шерлок сломал руку? Майкрофт ухмыльнулся, словно ждал этого вопроса. Джон предположил, что так оно и было. — Идя по следам того, что мы считали зацепкой во всем этом деле. Некоторая информация, которую мы получили, привела нас в Ирландию, которая была первой штаб-квартирой сети Мориарти, пока этот человек был жив. Шерлок обнаружил небольшую ячейку по торговле оружием, работающую с еще дышащей частью IRA*, где его отправили в отключку. Джон кивнул. — И что это значит? Что вы узнали там? Майкрофт улыбнулся. — Этот кто-то изо всех сил старается не дать нам забыть о последних трёх годах, доктор Ватсон. И я хочу знать почему. Полагаю, вы тоже, не так ли?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.