ID работы: 11698124

Все и одинокие сердца (all and the lonely hearts)

Слэш
Перевод
R
В процессе
140
переводчик
dArya Stark from Winterfell сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 348 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 95 Отзывы 53 В сборник Скачать

Глава 22.1

Настройки текста
Пронзительный звон пробудил Джона от дремоты, и этот звук на минуту дезориентировал его. Он проклинал человека, который звонит в субботу в столь ранний час, и застонал, прижимая телефон к левому уху. — Джон Уотсон, — вяло произнёс он, садясь в постели. Он понятия не имел, который сейчас час. Слишком рано. — Джон Уотсон, вы говорите, мой будущий муж Джон Уотсон? — спросила Мэри, и Джон понял, что она недовольна им. Он не мог её винить. — Как мило с его стороны хоть раз ответить на чёртов звонок, — добавила она. — Привет, Мэри, — смущённо сказал он. Он потёр лицо и выдохнул, пытаясь стряхнуть сонливость. Ему понадобились все способности его мозга, чтобы вести этот разговор. — Не рановато ли? — спросил он и тут же поморщился. Боже, из всех слов, которые он мог бы выбрать, чтобы начать этот разговор… — Правда, Джон? Это всё, что ты можешь мне сказать? — спросила Мэри, звуча потрясённо. Джон тоже был удивлён собой, он редко отвечал ей таким образом. — Мне жаль, — вздохнул он. Рационально он понимал, что не имеет абсолютно никакого права чувствовать себя напуганным, но правда заключалась в том, что Джон чувствовал себя в ловушке и ненавидел это. Ненавидел, потому что знал, что не должен так относиться к своей будущей жене. — Я только что проснулся, — предложил он в качестве объяснения. Он прижал телефон плечом и поёрзал в постели, снова положив голову на подушку. Ему, по крайней мере, было удобно. — Я послал тебе письмо вчера, — настаивал Джон, когда Мэри, казалось, не слишком стремилась простить его. — Ты его видела? Я пытался дозвониться до тебя, но ты тоже ни разу не взяла трубку, — возразил он, хотя и знал, что не прав. Он пытался замаскировать чувство вины и растерянности гневом. Он не знал, как мог смотреть на себя в зеркало, поступая так с Мэри. Он услышал её вздох и стал ждать. — Да, я видела твоё письмо, — ответила она. — Но я была слишком зла, чтобы ответить, — сказала она со слабой улыбкой в голосе. Это сняло часть тяжести с плеч Джона. — Как поживаешь? — спросил он, изо всех сил пытаясь сфокусировать разговор на чём-нибудь другом, кроме того, насколько дерьмовой второй половинкой он был. — О, ты знаешь, тоскую по дому, — сказала она. И боже, это был худший из возможных ответов; сердце Джона упало от этого. Если бы только он мог то же сказать про себя… Как он мог сказать, что скучает по дому, если тихие звуки утра на Бейкер-стрит разрушили всю его защиту? Как он мог тосковать по дому, если, возможно, дом был прямо там, где он сейчас находился? Было чертовски рано для этого. Он просто хотел снова заснуть. — Джон? — Я здесь, — сказал он, радуясь, что зевок скрыл напряжение в его голосе. — Ну, как поживает твоя подруга? — С ней всё в порядке, — ответила Мэри, больше похожая на саму себя. — Угадай, кто завтра возвращается домой? Чёрт. Просто отличный момент. Нет времени, чтобы упорядочить свои мысли, нет времени, чтобы собрать весь беспорядок внутри себя в крошечные коробочки и спрятать его. Нет времени на… — Джон? Ты что, заснул? — спросила она, забавляясь. — Нет, конечно, нет, — Джон попытался улыбнуться. Он чувствовал, что его лицо сводит судорога. — Значит, завтра? Может быть, он ослышался. Не то чтобы он не скучал по Мэри. Конечно, он это делал. У них была общая жизнь, и невозможно было не скучать по её присутствию. Она была великой женщиной, она спасла Джона, дала ему то, чего он ждал с нетерпением. Он скучал по ней. На самом деле ему просто хотелось, чтобы у него было немного больше времени. — Завтра, — ответила она с надеждой и радостью. — Боже, не могу дождаться. Я пыталась организовать остальные свадебные приготовления отсюда, но это было ужасно неудобно. Поблагодаришь Шерлока за меня, ладно? От этого имени разум Джона устроил короткое замыкание. — Шерлока? — озадаченно переспросил Джон. Он практически слышал, как она закатывает глаза по телефону. — Да, он помогал мне. Нам. Они с Джанин обсуждали планировку гостей за столами. Он тебе не говорил? Конечно, чёрт возьми, он этого не сделал. — Нет, не говорил. Я действительно где-то видел список гостей. Я думал, он просто лезет не в своё дело, — сказал он, стараясь, чтобы в его голосе не было паники. Мысль о том, что Джанин и Шерлок объединили усилия, чтобы свадьба Джона состоялась, скрутила его желудок в узел. Казалось, все смирились с судьбой Джона, кроме него самого. И насколько это было хреново? — Послушай, мне нужно идти, — сказала она. — Я вернусь завтра, мой рейс прибывает в 7 вечера. Встретишь меня, ладно? А потом мы сможем вернуться домой. Боже, я скучаю по тебе, — простонала она. — Я скучаю по твоему телу, по твоей коже, по каждой нашей мелочи. Джон закрыл глаза, чувствуя отвращение к самому себе. Вот она: женщина, которая согласилась стать его спутницей на всю жизнь, а он разрушает каждую мелочь, которую они построили вместе. То, что по нему так скучали, и он был так желанен, только усиливало его чувство вины. Он хотел бы чувствовать это так же искренне, как Мэри. — Завтра, — сказал он вместо ответа. Он знал, что Мэри воспримет это как обещание. Чёрт, это было похоже на прогулку по камере смертников*. Джон положил трубку и тупо уставился в стену перед собой. Один день. У него был один день, чтобы собраться с мыслями. «Один день, чтобы перестать мечтать о Шерлоке, о коже Шерлока, о голосе Шерлока, о скрипке Шерлока и обо всём остальном, связанном с Шерлоком. Всего один день на то, чтобы снова выбраться с Бейкер-стрит». И почему, ради всего святого, он снова поддался? Что он здесь делает? Он чувствовал себя так глупо из-за того, что снова позволил втянуть себя в это дело. Но всё было совсем не так, если быть честным с самим собой. Он вызвался на это добровольно, ему нужно было вернуть это обратно. Проблема отрицания физической потребности состояла в том, что тело неизбежно брало то, что могло получить. А Джон с того самого момента, как снова увидел Шерлока, отрицал, что хочет именно такой жизни. Боже, он полностью облажался.

***

Джон спустился по лестнице, всё ещё думая о разговоре с Мэри. Ему нужно было снова принять реальность, перестроиться в своей жизни. Эта жизнь — это место, где всё было сочетанием Шерлока и науки, Джона и счастья, но в то же время включало такое количество разбитых сердец, что могло бы заполнить подростковый роман, — всё это он должен был оставить позади. Шум, доносившийся из гостиной, вывел Джона из задумчивости. Шерлок и Майкрофт уже шипели друг на друга в этот безбожно ранний час. Как будто Джону было нужно, чтобы его день стал ещё хуже. Он зашёл на кухню и приготовил себе чашку кофе, прежде чем предстать перед самыми хитрыми людьми Англии. Братья всё ещё спорили, когда доктор вошёл в гостиную. — Ты будешь держаться подальше от этого, пока я пытаюсь загладить твою глупость, и я не буду повторять, Шерлок, — сказал Майкрофт. Было совершенно ясно, что он произносит эти слова не в первый раз. Шерлок сидел в своём кресле, одетый так же безупречно, как всегда, в туфлях и во всем остальном. Какого чёрта он наряжался так рано, Джон никогда не мог понять. Майкрофт сидел в кресле Джона — он выглядел несколько помятым и обеспокоенным; от этого что-то холодное опустилось у Джона в животе. — Фантастика! — Шерлок хлопнул в ладоши. — Потому что мне надоело, что ты говоришь мне вещи, которые я не хочу слышать. Если ты сможешь извинить нас, — он указал Майкрофту на дверь, производя самое лучшее впечатление цивилизованного человека. Джон сидел на кофейном столике, пил кофе и смотрел на братьев, как на теннисный матч. Что-то в том, как они держались, подсказало Джону, что это не просто их обычная шутка. — Это не одно из ваших расследований, — сказал Майкрофт, как будто последнее слово причинило ему боль. — Сейчас не время играть в детектива. Это не Мориарти, одержимый тобой и буквально до смерти скучающий, — продолжал он. Его губы были твёрдыми, а голос не оставлял места для споров. По крайней мере, ни для кого другого, кроме Шерлока. — Я его не боюсь! — прошипел Шерлок. От этого Джону стало дурно. Он не знал, что происходит, но его никогда не переставало тошнить от того, как небрежно Шерлок может относиться к своей собственной жизни. Майкрофт невесело рассмеялся — пронзительный звук, заставивший Джона слегка отшатнуться. Старший Холмс наклонился вперёд в кресле Джона. Его голос был низким и угрожающим, когда он заговорил снова. — Ты в ужасе. Именно в этом и заключается проблема. Джон ждал отрицания, которое наверняка последует, но на этот раз Шерлок держал рот на замке. Он не был в восторге от этого, но когда попытался возразить, из его рта не вырвалось ни звука. Это было так непохоже на него — развить афазию посреди спора. — Нет смысла отрицать это, братишка, не сейчас, — продолжал Майкрофт. В нём было немного самодовольства, но взгляд уже не был таким жёстким, как раньше. — Мы должны что-то сделать, Майкрофт, — сказал Шерлок. Его холодная маска медленно сползала с лица. Он всё больше и больше походил на младшего брата, которым он и был. Джон мог пересчитать по пальцам одной руки те случаи, когда он видел Шерлока таким же убийственно хрупким, как сейчас. — Мне нужно что-то сделать, — повторил детектив. Джону не терпелось подобраться к нему поближе. На него всегда так действовало напоминание о том, что, несмотря на прилагаемые им усилия, Шерлок был всего лишь человеком. Необыкновенный мужчина, но, тем не менее, человек. — Нет, Шерлок, — Майкрофт вздохнул с некоторой грустью. — Что тебе нужно сделать, так это отступить, пока не случилось чего-нибудь похуже. — Похуже? — притворный смех Шерлока прозвучал истерично. Джон встал и подошёл к нему. Это было единственное, что он мог сделать, не понимая, что, чёрт возьми, происходит. — Как это может стать еще хуже? Он больше не играет с нами, Майкрофт. Я больше не его цель, и ты это знаешь! — Что? — тупо спросил Джон у всей комнаты. Что это было за чертовщина… — Джон прямо здесь и прямо сейчас, — сказал Майкрофт, указывая зонтиком в направлении Джона, не удостоив доктора даже взглядом. Джон был рад, что его заметили, потому что он начал думать, что стал невидимым. Шерлок пристально посмотрел на своего брата. — Ты бы сюда не пришёл, если бы его не было, — сердито сказал он. — Ты должен перестать пытаться отомстить за то, чего не было. Не всё можно убить драконом, — усмехнулся Майкрофт. Грудь Шерлока, казалось, была готова взорваться. Он закинул ноги на кресло и крепко сжал голени. Джон знал, что это такое: способ успокоиться после любой жизненной травмы, которую ему наносил Майкрофт. Если бы Джон только мог понять, что всё это значит… Несмотря на все их заявления, что они разумный род, братья Холмс были лучшими в том, чтобы говорить загадками. — Ладно, хватит, — сказал Джон Майкрофту. Он понятия не имел, что ещё можно сделать. По крайней мере, это отвлекло его от желания успокаивающе погладить незащищенный затылок Шерлока. Мужчина выглядел так, словно вот-вот развалится на части. Майкрофт полностью проигнорировал Джона и продолжил разговор с Шерлоком. — Ты передашь мне всё, что собрал, и я ещё раз посмотрю… Шерлок фыркнул. — О, неужели? — он поднял бровь. — Я не знал об этом. Ты собираешься послать одного из своих приспешников обыскать мою квартиру? — Да, — угрожающе улыбнулся Майкрофт. — Опять эта история с кокаином, да? — Майкрофт! — в гневе крикнул Джон, вскакивая на ноги, даже не задумываясь об этом. Он был готов ударить старшего Холмса по лицу. — Я больше не подросток, Майкрофт, — просто сказал Шерлок. — Нет, ты прав, это не так. Тебе семь лет, и это моя вина, что Рыжая борода ушёл. Выражение лица детектива было слишком болезненным для Джона, чтобы успокоить его, он решил сжать одно из плеч Шерлока. Он знал, что над Шерлоком каким-то образом издеваются. Если бы он только мог понять… Майкрофт поднялся на ноги и поправил костюм. — Видишь ли, я всегда виноват перед тобой, — устало вздохнул он. — Если мы не будем координировать свои действия, Магнуссен раздавит нас обоих в одно мгновение, и ты это знаешь. Он уже знает, как это сделать, — сказал наконец британское правительство, глядя на Джона. После того как Майкрофт вышел из квартиры, Джон продолжал смотреть на открытую дверь, пытаясь понять, что только что произошло. Кто, черт возьми, такой Магнуссен? Имя было смутно знакомым, но..... Он посмотрел вниз на Шерлока, который смотрел прямо перед собой, словно погрузившись в свои мысли. Джон ещё раз сжал его плечо, чтобы привлечь его внимание, прежде чем подойти и встать перед Шерлоком. — Я собираюсь приготовить чай, и мы поговорим, — твердо сказал он. Прежде чем Шерлок успел открыть рот, чтобы возразить, Джон перебил его, — нам нужно поговорить, — он мотнул головой, показывая, что Шерлок должен следовать за ним на кухню.

***

Шерлок сидел перед микроскопом и смотрел, как Джон ходит по кухне, наливает молоко в кружку и берёт себе яблоко. Джон почти чувствовал на затылке пристальный взгляд. Он спросил себя, кто из них больше нуждается в утешении. Он чувствовал тревогу, как всегда, когда Шерлок нервничал по неизвестным ему причинам. Он поставил кружку Шерлока перед детективом и пододвинул к себе другой стул. Если дойдёт до этого, ему будет труднее ударить Шерлока по лицу. У него было затаённое чувство, что это было неизбежное будущее. — Ты должен мне рассказать, — тихо сказал Джон, потягивая чай. Он не был уверен, что Шерлок сам начнёт разговор. Он всё ещё выглядел потрясённым. Шерлок покосился на Джона. Его светлые глаза были дезориентированы. Его длинные пальцы сжали кружку, но он не поднёс её к губам. — Будет лучше, если ты не будешь вмешиваться, Джон, — упрямо сказал он. Джон вздохнул. Это ничем не отличалось от того, чего он ожидал, но, хоть убей, он не мог понять, как Шерлок всё ещё думал, что это возможно. Также это заставляло его чувствовать себя немного жалким. Вот его повсюду окружают мечты о Шерлоке, в то время как другой мужчина не может довериться ему с этим. — Мы оба знаем, что это невозможно. Я уже слишком глубоко увяз в этом, — беспечно сказал Джон. Шерлок понятия не имел, насколько глубоко Джон в этом увяз. — Нет, Джон, — Шерлок покачал головой. — Я… — Шерлок, — твёрдо сказал Джон, всё ещё стараясь говорить тише. — Четыре года назад было уже слишком поздно. Джон хорошо разбирался в том, что его терапевт называл проблемами доверия. Ему было грустно, что проблемы с доверием Шерлока теперь касались и его самого. Что ж, он не мог отрицать, что Шерлок был худшим предательством в жизни Джона. Они были странной парой. Они иррационально доверяли друг другу, но в реальности продолжали ходить друг вокруг друга на цыпочках. Это было утомительно. — Знаешь, ты должен довериться мне, — сказал Джон, для своего же блага. «Мы должны довериться», — хотел сказать он. Они должны были перестать прощупывать новые раны и начать залечивать старые. — Мне нужно знать, с чем мы имеем дело, — сказал он, надеясь, что Шерлок поймёт, что это значит. Что на этот раз, с чем бы они не столкнулись, они сделают это вместе. Шерлок уставился на него. Джон позволил ему, чувствуя, что это был тест, который он не мог провалить. Затем, мгновение спустя, лицо Шерлока превратилось в нечто более уставшее и постаревшее, чем Джон когда-либо видел. Наконец он отхлебнул чаю, закрыл глаза и тяжело вздохнул. — Что ты хочешь знать? Джон коснулся правым плечом левой руки Шерлока, успокаивая их обоих, и слабо улыбнулся. — Я хочу знать всё, Шерлок. Так что, пожалуйста, — сказал он, пристально глядя на мужчину рядом с ним. — Расскажи мне всё. Кто такой Магнуссен и почему он нацелился на тебя? Чем ты его так разозлил? — спросил Джон. На самом деле он не произнес это как комплимент, но был уверен, что Шерлок воспримет это именно так. «Мерзавец», — с нежностью подумал он. — В кои-то веки я ничего не сделал, — улыбнулся Шерлок. — Его цель — не я. Это Майкрофт. Джон не ожидал этого, но, наверное, в этом есть какой-то смысл. Шерлок долго принимал удары, направленные в Майкрофта. Сколько Джон себя помнил, он выполнял работу Майкрофта. И если этот Магнуссен был настолько серьезен, чтобы вот так напасть на Майкрофта, то он уж точно не был любителем. — Так кто же он такой? — спросил Джон, когда Шерлок, казалось, больше ничем не собирался делиться. — Какой-то главарь мафии? Шерлок фыркнул. — Он — британская пресса. Как Майкрофт — британское правительство. Джон в тревоге поднял брови. Британская пресса уничтожила слишком многое. Он заставил себя контролировать свои слова. — Разве не Руперт Мердок британская пресса? — спросил он, хотя был почти полностью уверен, что Шерлок понятия не имеет, кто это. — Мердоку нужен был кто-то для координации незаконной слежки, — ответил Шерлок, удивив Джона. — Я должен был кое-что разузнать обо всей этой прессе, — сказал он, защищаясь, прежде чем Джон успел высказать свои мысли. — Он загромождает мои Чертоги, — надулся он. Джон фыркнул и покачал головой. — Так он злой близнец Мердока? Когда Шерлок снова посмотрел на Джона, его взгляд был жёстким. Они были так чертовски близки. Джон не сводил глаз с губ Шерлока. — Магнуссен — самый опасный человек, которого я когда-либо встречал, Джон, — сказал он. — Майкрофт пытается разобраться с ним с помощью политики, и этого было бы достаточно, чтобы мы встревожились. Но это не сработает. Сердце Джона сжалось. Они прошли через многое, как мог Шерлок сказать, что этот человек был самым опасным? — Хуже, чем Мориарти? — спросил он, потому что это было всё, что он хотел знать. — Да. Джон попытался представить себе кого-то, кто мог бы быть для них хуже Мориарти. Мориарти привязал Джона к бомбе, забрал всё, что у Джона было. — Чего он хочет? — Он хочет, чтобы Майкрофт был у него под колпаком. — Хорошо, — кивнул Джон. Если вы находитесь в Британии и хотите получить власть, вы должны пойти за самым влиятельным человеком в британском правительстве, это имеет смысл. — Значит, чтобы добраться до Майкрофта, он пошёл за тобой, — сказал он. Джон знал такую тактику действий. А чтобы преследовать Шерлока, Магнуссен должен был... — Точки давления, как он их называет, если не ошибаюсь, — подсказал Шерлок. — Он не только стоит за несколькими политическими схемами, но и выводит шантаж и манипуляции на новый уровень. Он будет использовать любую информацию, которую сможет собрать, против того, кого сочтёт нужным. — Хорошо, — снова тупо сказал Джон. Хотя слова Шерлока казались взвешенными, его голос заставил что-то дрогнуть в груди Джона. В этом было что-то необузданное, как будто Шерлок рассказывал что-то личное о себе. — Сложная цепочка точек давления дает ему рычаги воздействия, — Шерлок с трудом сглотнул. — В этом он не очень отличается от Майкрофта. — Как давно ты об этом знаешь? — спросил Джон, изо всех сил держась за свою кружку с чаем. Это удерживало его от того, чтобы схватить Шерлока за воротник и трясти засранца до тех пор, пока он, чёрт возьми, не перестанет что-то скрывать от Джона. — Я… — Шерлок откашлялся. По крайней мере, у него хватило совести принять извиняющийся вид. — Месяц. Вроде того, — он съёжился. — Моё возвращение дало ему шанс использовать «Лазаря» против нас. Этим он и занимается с тех пор, как я вернулся, — Шерлок посмотрел на Джона. — Только Магнуссен мог собрать столько информации о моей работе. Он знал, что я жив, и всё это время ждал, чтобы использовать это против Майкрофта. — Но все знают, что ты вернулся, — слабо возразил Джон. — Но никто, кроме очень узкой группы людей, не знает всех подробностей этой операции, — сказал Шерлок. Сам Джон до сих пор почти ничего не знал об этом. — Это было бы невозможно, если бы Майкрофт не использовал свои связи в Европе. Это было не так просто, как ему хотелось бы, чтобы я думал. Я это знаю, Магнуссен это знает. То, что мы у него под колпаком — его последний ход, чтобы поставить мат моему брату, — сказал Шерлок, казалось, погружённый в свои мысли. — Но с другой стороны, Майкрофт — величайший шахматист, которого я когда-либо видел. Джон улыбнулся Шерлоку. Он не собирался комментировать проявление восхищения Шерлоком по отношению к своему брату, но это был хороший взгляд на него. Шерлок закатил глаза, но не отвлёкся. — Это его последний ход. Он подпустил меня достаточно близко, чтобы я понял, что это он. У меня достаточно информации, чтобы разобраться с этим делом, как с любым другим, — он провёл руками по волосам. — Но он знает, что именно это заставит Майкрофта сдаться. — Я не понимаю. — Майкрофт хочет нейтрализовать его, Джон. Я, — Шерлок сделал паузу, — я хочу, чтобы он умер. — Холодок пробежал по спине Джона. — Мы с Майкрофтом никогда не придём к согласию. Джон глубоко вздохнул, выпуская воздух через рот. Он никогда не видел, чтобы Шерлок так говорил о преступнике. Он знал, что Магнуссен был не просто преступником — и ладно, может быть, сам Шерлок был не таким, как два года назад, — но Шерлок не был убийцей.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.