ID работы: 11698124

Все и одинокие сердца (all and the lonely hearts)

Слэш
Перевод
R
В процессе
140
переводчик
dArya Stark from Winterfell сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 348 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 95 Отзывы 53 В сборник Скачать

Глава 24

Настройки текста
Сказать, что между ними всё стихло с тех пор, как Джон встретил Мэри в аэропорту, было бы преуменьшением века. Джон не смог достаточно быстро выбраться из такси и взял чемодан Мэри, радуясь, что можно чем-то занять руки. Может быть, это был только он, может быть, Мэри была настолько уставшей и пребывающей в неведении, что не могла понять, чем на самом деле было вызвано молчание между ними. «Меньше месяца», — подумал Джон. Вот сколько потребовалось, чтобы наконец покончить с притворством двигаться дальше, строить что-то новое, приспосабливаться. А может, и нет. Может быть, это приближалось уже давно, а Джон был слишком медлителен, чтобы понять это раньше. Джон понял, что не может этого сделать. Он не мог жонглировать кусочками какой-то другой жизни, пока Шерлок существовал на Бейкер-стрит, и комната Джона была там же, готовая для него, но пустующая без его тела. Или, может быть, он просто не хотел этого делать. Вид Мэри, улыбающейся ему после всех этих недель, заботливой и замечательной, причинял ему глубокую боль. Джон никогда не гордился установившейся практикой разочаровывать девушку за девушкой, так много раз предпочитая им Шерлока и их работу. И всё же он снова был здесь. На пороге чего-то ужасного, чего-то в десятки раз хуже. Это был чёртов беспорядок, вот что это было. — О, я дома. Наконец-то! — Мэри застонала, снимая ботинки и с глухим стуком роняя сумочку на диван. Она закрыла глаза и глубоко вздохнула, прошла в их спальню, открыла шкаф и сразу же распаковала свою одежду. Она казалась усталой, но была так довольна тому, что вернулась домой, что у Джона болезненно сжалось внутри. — Эй, ты, — позвала она его с лёгкой улыбкой на губах, вопросительно приподняв брови. — Иди сюда, — сказала она, протягивая руку. — Я скучала по тебе. Джон крепко взял её за руку. Он заставил себя прийти в себя. Она заслуживала лучшего, он очень хорошо это знал. Он обнял её, потому что хотел этого. Он очень любил её, несмотря на всё, что не мог ей дать. — Чем вы двое занимались? — спросила она, целуя его в щёку и возвращаясь к одежде, которую ей ещё предстояло распаковать. Джон держался спокойно, как мог это сделать только виноватый человек. — Мы двое? — спросил он бессмысленно. Мэри улыбнулась ему через плечо, прищурившись, как будто могла видеть его насквозь. — Половины твоей одежды здесь нет, а эти простыни слишком чистые! — она рассмеялась. — Ты остановился у Шерлока, не так ли? «Шерлока», — мысленно повторил Джон. Он ни за что на свете не сможет привыкнуть к мысли, что эту квартиру называют как-то иначе, чем их квартирой. — О, да, — кивнул Джон, чувствуя себя сбитым с толку. — Знаешь, так проще, ты никогда не знаешь, во что он ввязывается. У него не было причин тревожиться из-за предположения Мэри, что Джон переедет поближе к Шерлоку. Она казалась невозмутимой по этому поводу, отчего ему стало только хуже. Это было одно из многих качеств Мэри, то, насколько она была непоколебимой, это отличало её от всех других отношений, которые он пытался завести после переезда к Шерлоку. С самого начала Мэри была великодушна к детективу. Мэри освободила место в их жизни для Джона–и–Шерлока, искренне веря, что все они могут сосуществовать, что между тем и этим нет какого-то окончательного разлома; она думала, что Джон может быть просто цельным человеком. Джон тоже некоторое время так думал и пытался заставить это сработать. И, возможно, он должен был благодарить её за это, за то, что она дала ему возможность сделать первый шаг к осознанию того, что он не может этого сделать. К признанию того, что, возможно, он даже не хочет этого. Он хотел только одного. Но не этого. Боже, он был придурком в высшей степени. — Итак, во что он ввязывается? — спросила она. — Что-то не так? Ты, кажется, погрузился в свои мысли, любимый. — Просто… Сейчас много чего происходит, — Джон неопределённо махнул рукой. Да, можно было бы и так сказать. Много чего происходит. Его телефон издал звуковой сигнал, оповещающий о сообщении. «Вовремя», — подумал Джон. Мэри игриво закатила глаза. — Я хочу принять долгий горячий душ. Передай Шерлоку «привет» от меня! — добавила она, коротко поцеловав его в губы. Ты всё оставил здесь. ШХ Джон вздохнул, уставившись на телефон. Не всё. Может быть, половину всего. И разве это не была идеальная метафора… или что-то в этом роде. Он чувствовал, как его плечи отяжелели от присутствия Мэри в ванной, Шерлока на телефоне и мыслей Джона, мучительно поедающих друг друга в его голове. Шерлок никогда прямо не говорил, что хотел бы, чтобы Джон вернулся к нему, вот в чём дело. Они так и не закончили этот разговор, как они могли? Магнуссен был призраком среди них, и пока он всё ещё представлял угрозу. Джон не был уверен, что покинуть этот дом, который он делил с Мэри, было лучшим решением. Он должен был отменить свадьбу и вернуться на Бейкер-стрит. Оба желания в некотором смысле были связаны с Шерлоком, но оба были просто попытками Джона быть верным себе. Он, конечно, был многим себе обязан. Я надеюсь, что Мэри благополучно добралась до места. ШХ Джон застонал. Если у него и оставались какие-то иллюзии относительно того, что он сможет поддерживать эту раздробленную жизнь, то они быстро рушились. С ней всё в порядке, спасибо. И да, я всё оставил там. Закатив глаза, Джон снова набрал текст, стараясь не думать об этом слишком много. Я пока оставлю свои вещи там. Хорошо? Да, конечно. ШХ Если я вернусь, всё будет в порядке? — напечатал Джон, чувствуя себя полным идиотом, и его палец завис над кнопкой отправки. С точки зрения здравого смысла у него не было причин полагать, что Шерлок не захочет, чтобы он вернулся на Бейкер-стрит. Он сохранил спальню Джона, и последние несколько дней чувствовал себя привычно и комфортно, несмотря на всю боль между ними. Но был ли этот текст только об условиях проживания? Он так не думал. Ему было интересно, что бы сказал об этом Шерлок. Он услышал, как выключился душ, и почувствовал, как у него пересохло в горле. Было ли это теперь его жизнью? Неужели ему придётся жить с таймером над головой, с голосом внутри головы, говорящим ему наконец сделать что-то? Все это, Мэри, их жизнь, он не мог заставить это работать. Если Шерлок не хотел, чтобы он возвращался в квартиру, ему придётся придумать что-нибудь ещё для себя. Но он должен был что-то сделать. Если я вернусь, всё будет в порядке? Джон поднял голову, его шея напряглась. Он зажмурился, чувствуя, что его сердце вот-вот выскочит из грудной клетки. А что насчёт Мэри? ШХ И разве именно здесь это не был вопрос на миллиард фунтов? Он не знал, как ответить, в этом-то и было все дело. Он не знал. Он знал одно, и на данный момент этого должно было хватить. Я хочу вернуться домой. Да. В любое время. ШХ Джон заметил, что костяшки его пальцев, сжимающих телефон, побелели. Всего несколько сообщений туда и обратно, и целое будущее исчезло с горизонта прямо на его глазах. У него закружилась голова от необъятности того, что только что произошло. Это было так просто, всего несколько слов на экране. Он не мог оставаться здесь, не сейчас. Ему нужно было пройтись, подышать свежим воздухом, потратить часть энергии, которая пульсировала внутри него. Он подошёл Мэри как раз в тот момент, когда она выходила из ванной, и быстро поцеловал её. — Мне очень жаль, кое-что случилось, я должен ненадолго отлучиться, — сказал он, чувствуя себя лжецом, коим он и был. Она уставилась на него, несколько сбитая с толку. — Но я только что вернулась домой, Джон! — Я знаю, мне жаль, — Джон съёжился, он мог чувствовать свою собственную гримасу, как будто она принадлежала кому-то другому, как будто его лицо было маской, сползающей с него. Джон шёл по улице, не особо задумываясь о том, куда он идёт. Его тело казалось хрупким из-за гула в венах, в то время как разум онемел. Ему нужно будет поговорить с Мэри как можно скорее, они не могли протянуть ни дня дольше, как будто в этой свадьбе был какой-то смысл. Джон не мог так поступить с ней. Он чувствовал отвращение к самому себе за всю эту трусость, за то, что вот так сбежал, за то, что откладывал то, чего нельзя было отрицать. Он пересёк другую улицу, бесцельно шагая сквозь ночь, внезапно проклиная себя за то, что был таким импульсивным и беспечным. Какой-то сумасшедший пытался напугать их, и Джон облегчал себе задачу, петляя по ночным улицам — у Майкрофта началась бы мигрень, если бы он наблюдал за ним по камерам видеонаблюдения. Эта мысль заставила его фыркнуть. Не в первый раз за этот день Джон задумался, что, чёрт возьми, с ним не так. Он не мог оставаться в стороне, бегая вокруг, как обезглавленный цыпленок. Он уже начал это, так что мог бы продолжать в том же духе. Он вышел на более оживлённую улицу и остановил первое попавшееся такси. — Бейкер-стрит, 221Б, пожалуйста.

***

Было уже почти десять вечера, когда Джон поднялся по лестнице и обнаружил, что дверь в гостиную открыта. Шерлок стоял у окна, повернувшись к двери, и, без сомнения, наблюдал за Джоном с тех пор, как тот вышел из такси. У него было такое выражение лица, которое Джон не был уверен, что когда-либо видел раньше. Шерлок выглядел ошарашенным. — Привет, — сказал Джон, немного запыхавшись. — Всё в порядке? — Я… — начал Шерлок и остановился. — Это ты мне скажи, всё в порядке? — спросил он, звуча неуверенно в себе. Это была забавная мысль. Джон подошёл к нему и встал плечом к плечу с мужчиной, глядя в окно. Он почти кожей чувствовал жар от пристального взгляда Шерлока, исследующего каждую складку его одежды и морщинку на лице. Он восхищался трепетом, испытываемым оттого, что за ним наблюдает Шерлок Холмс, от которого нечего скрыть. Это было нечто такое, чего он никогда раньше не испытывал; это заставило его улыбнуться глупости происходящего. Может быть, именно поэтому Шерлок казался таким удивлённым. — Джон? — спросил Шерлок. По-видимому, его имя было целым вопросом. — Ты выглядишь нехарактерно загадочно, тебе это не идёт, — фыркнул он. Джон рассмеялся, он ничего не мог с собой поделать. — Это чертовски важно слышать от тебя. — Ну, мне это подходит идеально, — указал Шерлок, как будто это было очевидно. Джон взглянул на мужчину рядом с ним. — Да, пальто и всё такое, — согласился он. — Ты останешься? — спросил Шерлок, и Джон мог сказать, что это потребовало некоторых усилий. — Нет, не сегодня, — Джон покачал головой, глядя на Шерлока. — Я не могу. Ты знаешь, — он неловко махнул рукой. — Мэри теперь здесь. — Да, здесь, — ответил Шерлок. — Она не в безопасности, ей может понадобиться… — Да, ты ей нужен! — Шерлок прервал его. — Я знаю, ты постоянно это твердишь, — резко бросил он. — Я не понимаю, почему мы продолжаем этот разговор! Ты собираешься жениться на ней, ты нужен ей, я знаю! — Почему ты злишься? — спросил Джон, поворачиваясь, чтобы уделить Шерлоку всё своё внимание. Он чувствовал, что тоже начинает злиться, и задохнулся от внезапности этого чувства. — Я этого не вынесу! — Шерлок сердито указал на пространство между ними. — Ты остаёшься там дома? Или ты возвращаешься домой сюда? Который из них дом? — он посмотрел прямо в глаза Джону, их носы были всего в нескольких дюймах друг от друга. Такое напряжение имело почти физический вес. — Хм? Который из них? Где наш дом? Джон сжал руки в кулаки, он смутно помнил теорию миссис Хадсон о том, что они были женаты. Это заставило его немного поколебаться. — Ты знаешь ответ на этот вопрос. Ты должен знать, я только что сказал… — Я знаю свои ответы на них, — продолжил Шерлок, как будто Джон ничего не сказал. — Вот мой дом, — он сделал жест, охватывающий всю квартиру. «Дом» — этот жест включал в себя и Джона, он знал. — Ты тот, кто продолжает это отрицать. Джон закрыл глаза и на мгновение перевел дыхание. Он не мог поверить в то, что происходило прямо сейчас. Он, наконец, признался себе, что ему нужно вернуться, исправить это, прожить это, и теперь этот мерзавец хотел поговорить об этом. Ему хватило чертовой наглости. — Это нечестно, — медленно выдохнул он. Он открыл глаза. — Ты ушел. — Я должен был… — Нет, заткнись нахрен! — Джон остановил его. — Заткнись, — настаивал он. — Позволь мне сказать это, потому что ты не понимаешь. Этот дом, наш дом, как ты говоришь, — и это наш дом, я знаю это… Ты отнял его у меня, ты сделал это, — Джон невесело улыбнулся, потому что он не мог поверить, что спустя столько времени они наконец-то использовали правильные слова. Может быть, так оно и было, может быть, им пришлось вести один и тот же разговор сотню раз, пока они не нашли нужные слова. И Джону нужно было, чтобы Шерлок понял. — Ты оставил меня здесь. Наш дом, о котором ты говоришь, ты разрушил его! — воскликнул Джон, чувствуя своё затруднённое дыхание. — Ты бросил меня. — Я ушёл, потому что должен был, — повторил Шерлок, может быть, в тысячный раз, как будто он выучил этот сценарий наизусть и был готов использовать его. Джон спросил себя, будет ли этот ответ когда-нибудь иметь для него смысл. — Я уехал, чтобы вернуться домой, в этот дом, в наш дом. Разве ты не видишь? И Джон в каком-то смысле видел это. Он действительно это сделал. Он видел, что, возможно, для Шерлока звучало разумно инсценировать собственную смерть и надеяться, что всё будет ждать его. Что ж, шутка была адресована Джону, потому что разве не в этом было все дело? — Я видел, как ты умирал, — тихо сказал Джон. — Я видел, как большую часть меня отрывали прямо у меня на глазах. Затем он посмотрел на лицо Шерлока, его нос, его нежную кожу, пытаясь забыть, как он видел его избитого и окровавленного на тротуаре. — Как бы ты себя чувствовал? Ты когда-нибудь задавал себе этот вопрос? — Джон придвинулся, оказавшись прямо перед лицом Шерлока. — Ты когда-нибудь представлял себе, как я умираю, а потом снова и снова переживал это в своей голове в течение многих лет? Джон заметил, что глаза Шерлока были влажными, со странной отстранённостью. В одно мгновение показалось, что из него высосали всю энергию. Он подошёл к своему креслу и сел, Джон последовал за ним и опустился на своё собственное. — Это уничтожило бы меня, — признал Шерлок. В его голосе звучала такая боль. — Я представлял, да, снова и снова, и мне жаль, что я заставил тебя пройти через это, правда, — он устало потёр лоб. — Но если у тебя была хоть капля сомнения в том, что это правда, если бы ты что-то подозревал… — Я бы последовал за тобой в ад и обратно, — Джон самоуничижительно улыбнулся. Не было смысла отрицать это. Джон был почти уверен, что говорил это уже дюжину раз. — Ты бы так и сделал, — Шерлок слегка улыбнулся. — И я не мог так рисковать. Это снова поставило бы тебя на линию их огня, а я не мог так рисковать. Потому что тогда ты был бы мёртв, действительно мёртв. А для меня это недопустимо. Джон не мог не улыбнуться такой наглости. Шерлок хотел получить власть над его жизнью и смертью. И разве Джон не хотел того же самого? Он откинулся на спинку кресла, наблюдая, как Шерлок наблюдает за ним в ответ. — Они всегда будут использовать меня, чтобы добраться до тебя, — сказал Джон как ни в чём не бывало. — Это происходит прямо сейчас, снова и снова. — Я знаю, — вздохнул Шерлок. — Они думают, что ты важен для меня или что-то в этом роде, — он криво улыбнулся. — Не могу понять почему. Джон улыбнулся в ответ, думая, что это было самое близкое к признанию в любви, которое он когда-либо получал. Романтическая любовь или нет, это не имело значения. Шерлок очень любил его, Джон это видел. Теперь, когда ему нечего было скрывать, когда он не боялся смотреть прямо в ответ, он мог восхищаться той парой, которую они составляли. Он толкнул ногу Шерлока своей, оставив её, прижатой к его ноге. — Может быть, с этого момента попробуем как-то по-другому, — предложил Джон. Шерлок вопросительно выгнул бровь. — Может быть, вместо того, чтобы отталкивать меня, позволишь мне помочь с некоторыми вещами… — Джон… — Я знаю, что ты напуган, — продолжал Джон, не позволяя Шерлоку говорить за него. Он наконец получил некоторое представление о том, что случилось с Шерлоком, с ними. — Когда они становятся такими личными, ты пугаешься, и это нормально, — Джон боролся с собой, чтобы не взять руку Шерлока в свою. Он предпочёл схватиться за рукав рубашки, его пальцы мягко коснулись кожи Шерлока. Его запястье было такой хрупкой частью тела. Джон однажды проверил этот пульс и подумал, что он мёртв. Он задавался вопросом, может ли Шерлок догадаться, о чём он думает. — Но ты не можешь продолжать использовать страх потерять меня, чтобы оттолкнуть, — тихо сказал он, сжимая запястье Шерлока с достаточным нажимом, чтобы почувствовать, как сердце мужчины бьётся все быстрее и быстрее. — Мы должны преодолеть этот момент. Мне нужно, чтобы ты преодолел это. Шерлок долго смотрел на него. Джон не мог сказать, чувствовал ли он всё ещё руку Джона на своём запястье, но он не отпускал её. Он мог чувствовать, как между ними что-то происходит, что-то меняется. — Я уже передал Майкрофту всю имеющуюся у меня информацию, — сказал ему Шерлок. — Я не могу это контролировать, — его слова звучали почти невнятно из-за того, что он изо всех сил пытался их произнести. — Я не могу сделать это один, — наконец выдохнул он, поворачивая руку и держа Джона за запястье, отражая его положение. — То, что я сказал о Мэри, правда, — начал Джон. — Я беспокоюсь за неё. — Джон крепче сжал запястье Шерлока, не давая мужчине убрать руку. — Но это не заставляет меня меньше хотеть возвращаться домой. — Будучи замужем за тобой, не имеет значения, где ты живешь, она всегда будет… — Да, не нужно беспокоиться об этом. — Джон закатил глаза, увидев выражение лица Шерлока. — Да ладно, никакой свадьбы не будет. Джон наслаждался чувством свободы, которое, как он чувствовал, росло у него в животе. В то же время он чувствовал себя плохо. Здесь он разрушал будущее, которое, как думала Мэри, ждало их, и он знал, что никогда не оглянется назад. Шерлок пристально посмотрел на него. Детектив даже не стал притворяться удивлённым. Джон был уверен, что тот давным-давно понял, что Джон покидает Мэри навсегда, он просто хотел услышать это вслух. — Что я должен делать? — спросил его Джон, и ироничность этого вопроса не ускользнула от него. Шерлок уставился на него, как на сумасшедшего. — Я не тот человек… — он прервал себя, как будто не находя слов. — Я не знаю, что ты хочешь от меня услышать, Джон. — Будет ли она в безопасности, если я оставлю её прямо сейчас? Если я вернусь сегодня вечером, завтра? Она будет в безопасности? — настаивал Джон. Шерлок фыркнул, вырывая руку из хватки Джона. Он встал и принялся расхаживать взад-вперед, а Джон пристально наблюдал за ним. На губах Шерлока играла горькая улыбка, и Джон ненавидел это. — Я испытываю огромное уважение к Мэри, — медленно объявил Шерлок, несмотря на то, насколько он был взволнован. — Я правда его испытываю, — кивнул он сам себе. — Однако я обнаружил, что мне на это наплевать. — Шерлок… — Нет, я знаю, — он жестом остановил Джона, чтобы он мог договорить. — Ты будешь чувствовать ответственность, ты будешь винить себя, тебя убьёт мысль о том, что ты несёшь ответственность за любой вред, который ей причинили. Я знаю это, я знаю тебя, — Шерлок помотал головой, как будто Джон был для него какой-то помехой. — Так что не спрашивай меня, что делать. Я — не ты, я эгоист, ты сам так много раз говорил. Так и есть, — подтвердил он. Джон был загипнотизирован его видом, он выглядел необузданным. — Когда дело касается тебя, если оставить мне выбор, я становлюсь самым эгоистичным мной, — удрученно рассмеялся Шерлок. Джон любил его. По-настоящему любил его. На этот раз он не спрашивал себя, что с ними не так, он просто был рад, что их снова двое. Может быть, они и были разрушены, но во всем этом они были вдвоем. — Хорошо, — сказал Джон, подходя к нему. Он больше не давил, это не принесло бы им никакой пользы. В конце концов, он знал, что ему нужно было принять решение — не "стоит ли ему возвращаться", а "когда именно возвращаться". Может быть, если бы Мэри полностью исчезла из поля зрения, это действительно пошло бы ей на пользу. Он не знал. — Хорошо? — спросил Шерлок, явно не уверенный в том, что это значит. Джон и сам не был уверен. Их прервал звук полицейской сирены, становившийся всё громче на их улице. Они подошли к окну. Шерлок казался больше заинтересованным, чем обеспокоенным, поэтому Джон последовал его примеру. — Это Лестрейд? — спросил Джон, наблюдая за остановившейся машиной. И действительно, инспектор вышел из машины и быстро подошёл к их двери, сильно нажимая на звонок. Шерлок достал из кармана зазвонивший телефон и показал экран Джону, прежде чем ответить. Он уже хватал своё пальто и шарф, жестом приглашая Джона следовать за ним вниз по лестнице. — Я звонил миллион раз! — крикнул Лестрейд вместо приветствия, когда они открыли входную дверь. — Где, чёрт возьми, был твой телефон? — он повернулся к Джону. — Тебе я тоже звонил! — Мы были заняты, — беспечно сказал Шерлок. Джон выудил свой собственный телефон из кармана пальто. Он заметил, что Лестрейд был не единственным, кто звонил ему. Мэри звонила ему три раза. Но не это в первую очередь привлекло внимание Джона. Из всех людей было два звонка от Майкрофта. Что ещё… — Три трупа, — говорил Шерлок, просматривая свой телефон, ища сообщения, которые он игнорировал до сих пор. — Каждый убивал по-своему, — промурлыкал он. — Звучит интересно, — сказал он, обращаясь к Лестрейду, но поворачивая голову, чтобы посмотреть на Джона. — Мне нужно идти, — сказал Джон, хмуро глядя на свой телефон. Он посмотрел на Шерлока, заметив, что Лестрейд уже вернулся к своей машине. — Извини, я действительно не могу пойти. Детектив вздохнул, убирая свой телефон в карман и повязывая шарф вокруг шеи. Он снова выглядел наполовину рассерженным. — Я разберусь с этим и вернусь. Как только смогу, — заверил его Джон. — Я не знаю, когда и как, но я это сделаю. Хорошо? — Хорошо, — ответил Шерлок, поворачиваясь спиной и направляясь к Лестрейду. Его голос звучал неубедительно. Вообще. — Эй! — позвал Джон, почувствовав облегчение, когда Шерлок снова обернулся. — Серьёзно, посмотри на меня, — настаивал он. — Я вернусь. Я что, лгу? Шерлок посмотрел на него так пристально, что Джон почувствовал себя совершенно голым, ему не хотелось, чтобы на него так смотрели посреди улицы, всего в нескольких футах от Лестрейда. Еще он чувствовал себя наэлектризованным, в хорошем смысле этого слова. — Хорошо, — снова сказал Шерлок, сверля Джона ртутными глазами. — Делай то, что ты должен сделать. — Но быстро? — Джон криво улыбнулся. Было трудно отпустить Шерлока после того, что только что произошло между ними. Если Джону быть честным с собой, ему всегда было трудно позволять Шерлоку Холмсу уходить от него. — Очень быстро, — Шерлок немного маниакально улыбнулся. Он отвернулся и наконец направился к машине Лестрейда. — Поспеши, — крикнул он в ответ, прежде чем открыть дверь. Может быть, это делало Джона ужасным человеком, но он рассмеялся. — Да, хорошо, понял! — он кивнул головой. — Как можно скорее. — Желательно действовать немедленно, — улыбнулся Шерлок из машины. — До свидания, Джон. Джон постоял там ещё минуту, наблюдая, как отъезжает Лестрейд, чувствуя нечто большее, чем могло вместить в себя его тело. Он пытался просто быть в этом моменте, наслаждаться простотой этого словесного обмена между ними. Иногда они могут быть такими простыми. Что-то настолько интуитивное тоже в некотором смысле было очень простым. Чёрная машина остановилась на обочине, заставив Джона оторваться от своих мыслей. Он заглянул внутрь, когда дверь открылась, хотя у него уже были свои подозрения о том, кто может быть внутри. Он задавался вопросом, что говорило о нём то, что это был обычный день в его жизни. — Доктор Ватсон, — поприветствовал его Майкрофт. Джон знал, что его тело устало, но он чувствовал себя собранным так, как не чувствовал уже давно. Это была его жизнь. В каком-то смысле он уже однажды выбрал этот путь. А затем он выбрал его снова. Было бы большой натяжкой сказать, что он был рад видеть Майкрофта, но это было близко к истине. Может быть, Джон бредил. — Майкрофт, — подтвердил он в ответ, садясь на заднее сиденье рядом с Майкрофтом. — Есть ли смысл спрашивать, куда мы направляется? Майкрофт улыбнулся, но на его лице улыбка казалась скорее злорадной, нежели какой-либо ещё. — Вы поверите мне, если я скажу, что мы едем ко мне домой? Джон был потрясён. Он никогда не задумывался о том, где живет Майкрофт, есть ли у него собственный особняк или, может быть, шикарная квартира в Лондоне. Насколько он знал, Майкрофт мог быть обитателем самого Букингемского дворца. — Ну, это должно быть хорошо, — ответил Джон, выглядывая в окно. Он почувствовал, как в кармане зажужжал телефон, и вытащил его, наблюдая, как имя Мэри мигает перед ним, пока он решал, что ответить. Он чувствовал, что Майкрофт изучает его. — Что? — раздражённо спросил Джон, глядя на другого мужчину. Майкрофт хмыкнул. — Замечательно, — заметил он. — Пожалуйста, отправьте любое сообщение, которое вы собираетесь отправить, и выключите свой телефон, Джон. Джон не стал спорить, потому что это, честно говоря, его вполне устраивало. Он быстро набрал сообщение, сообщающее Мэри, что Шерлоку потребовалась неотложная медицинская помощь — удар ниже пояса, он знал и он был в отчаянии, но ладно — и он вернётся, как только сможет. Он выключил телефон и вздохнул, снова поворачиваясь к Майкрофту. — Если Шерлок позвонит, ему это не понравится. — Шерлок будет занят по крайней мере несколько часов, — ответил Майкрофт. — Пожалуйста, скажите мне, что не вы убили трёх человек и не сделали это интересным образом только для того, чтобы поговорить со мной. Я могу начать думать, что я важен. Майкрофт хмуро посмотрел на него. — Преступность изобилует в этом городе, мне едва ли нужно пошевелить пальцем. — Хм, — Джон закрыл глаза, наслаждаясь успокаивающим ритмом езды. Двадцать минут спустя Джона вели по коридору красивого дома. Тёмное дерево и приглушённый свет заставили Джона задуматься, не выбрал ли Майкрофт этот дом потому, что он выглядел как филиал его частного клуба. Майкрофта постоянно сопровождали сотрудники службы безопасности, но он попросил двух мужчин, которые следовали за ними, подождать за кухонной дверью, которую он закрыл за ними. — Ваш телефон, пожалуйста, — попросил Майкрофт. — Он выключен, — возразил Джон, передавая устройство Майкрофту, который открыл микроволновку и положил в неё оба их телефона. — Это что, протокол МИ-6? — заинтересованно спросил Джон. Он знал об этом, но всё же в том, что Майкрофт Холмс беспокоился о жучках, была ирония, которую Джон не мог игнорировать. — Я почти уверен, что если мой телефон и прослушивается, то это делаешь ты. Майкрофт удивлённо поднял брови. — Вы были бы удивлены. Джон в этом не сомневался. — Итак, что я здесь делаю? Это из-за Магнуссена? Они сели друг напротив друга за кухонный стол. Джон увидел несколько папок, ручки и маленький блокнот. Одна из папок под стопкой была особенно толстой, и это вызвало интерес Джона. Судя по тому, что он знал, у них почти не было информации о Магнуссене, так что речь не могла идти о нём. — Я полагаю, Шерлок рассказал вам о его методах сбора данных о Магнуссене, — начал Майкрофт. Джон поморщился от такой формулировки. — Метод свидания с его секретаршей, он сказал мне, да. Вы что-нибудь нашли? — Я нашёл много вещей, — ответил Майкрофт. — Много удивительных вещей. Ни одна из них не связана с Магнуссеном, — загадочно сказал он. — Хорошо…? — Знаете, Джон, всего неделю назад я довольно яростно спорил со своим братом, что он должен оставить дело Магнуссена мне, — сказал Майкрофт, сложив руки перед собой. — Мы не могли договориться о том, как следует поступить с этой ситуацией, потому что я думал, что понимаю её такой, какая она есть: политика в самом отвратительном и хитром виде. — И вы всё об этом знаете, — добавил Джон. Майкрофт ухмыльнулся. — Действительно, знаю. Что сделал Магнуссен, так это изучил мои связи по всей Европе, с помощью которых я мог координировать помощь, в которой нуждался мой брат во время операции «Лазарь», — объяснил он. Джон внимательно слушал. — Суть вмешательства, влияния, в том, что оно работает до тех пор, пока не появится кто-то другой, более могущественный, более изобретательный. Магнуссен теперь знает много моих связей и много информации, которую я использовал, чтобы оказать давление на определённых людей, правительства, организации, чтобы они проложили Шерлоку путь через один или два континента. — Значит, Магнуссен может установить те же связи, что и вы, так сказать, — попытался понять Джон. — Он может свергнуть одну или три страны, — подсказал Майкрофт, — так сказать. Джон попытался осознать это. Он знал, что внешняя политика в основном строится на информации и деньгах, передаваемых между секретными службами и миллиардерами, но не это заставило его задуматься. Что заставило его остановиться, так это то, что по какой-то безумной причине он оказался в центре всего этого. — Вместо того, чтобы финансировать переворот, он решил покопаться в моей военно-медицинской карте. Звучит расточительно, — пошутил Джон. — Может быть, он многозадачен, —Майкрофт поднял бровь. — Я уверен, вы понимаете, как вы попали в эту картину. Особенно после сегодняшнего вечера, мне не нужно объяснять, как Магнуссен использует точку давления Шерлока, чтобы заставить меня вмешаться в это. — После сегодняшнего вечера? — тупо спросил Джон. Откуда Майкрофт мог знать… Майкрофт закатил на него глаза, как будто Джон нарочно был особенно медлительным. — Я прослушивал ваш телефон, как вы правильно заметили. Какое-то мгновение Джон мог только смотреть на него. Он чувствовал себя незащищённым, но не то чтобы он мог что-то скрыть от Майкрофта. Он неловко откашлялся. — Хорошо, значит, он угрожает мне и использует меня, чтобы заставить Шерлока что-то сделать, — понял Джон. — Верно, — согласился Майкрофт. — Причина, по которой я не хотел, чтобы Шерлок работал над этим делом, — он произнёс это слово с презрением, — заключается в том, что это именно то, чего ждёт Магнуссен. Он заставит Шерлока танцевать и танцевать, пока тот не сойдет с ума, а Магнуссен точно знает, как сделать его безрассудным. Джон глубоко вздохнул. — Он причинит мне боль, поэтому Шерлок попытается сделать что-нибудь действительно глупое, и тебе придется убирать за ним. Майкрофт удовлетворённо кивнул. — Вот именно. — он встал, чтобы поставить на плиту кофейник с кофе. «Полуночный кофе», — подумал Джон. Возможно, эта встреча займёт много времени. — Хорошо, — Джон повернулся, чтобы посмотреть на него. — Но Шерлок сказал мне, что он передал вам информацию, которая у него была, он отказался заниматься этим в одиночку. — Как я уже сказал, неделю назад я утверждал, что схема Магнуссена должна быть ликвидирована, как и схема Мориарти, а это потребует времени, как это часто бывает в политике. Я думал, его можно нейтрализовать, что он уйдёт тихо, — Майкрофт слабо улыбнулся. — Я был неправ. — О? — Джон поднял брови. Майкрофт признавал, что в чём-то был неправ, и ничего хорошего из этого не могло получиться. — Вы простодушный человек, доктор Ватсон, — сказал Майкрофт, откидываясь на спинку стула, и это заставило Джона нахмуриться. — О, я вовсе не имею это в виду в унизительном смысле, я имею это в виду как чёткую оценку вашего характера, — объяснил он. — Я уверен, вы согласитесь со мной, что вы гораздо более прагматичны и реалистичны, типа военного врача, если хотите, а не политика. — Хм, — признал Джон. Это была справедливая оценка. — Поэтому я уверен, что вы поймете меня, когда я скажу, что пришёл к согласию со своим братом. С точки зрения прагматики, — продолжил Майкрофт, — Магнуссен должен быть устранён. Как можно скорее. — Вы спрашиваете меня, согласен ли я убить этого парня Магнуссена в какой-то вашей секретной операции? — Джон фыркнул. — Потому что, ну, я мог бы на это согласиться. Даже если я уверен, что у тебя на побегушках десятки убийц, которые могли бы сделать это за вас. — Я не буду отрицать, что у меня есть свои ресурсы, хотя я сомневаюсь, что кто-то из них был бы так же мотивирован, как вы, — ответил Майкрофт. — Но нет, Джон, это не то, о чем я хочу вас попросить. То, о чём я попрошу, будет сложнее. Но также это будет намного чище. Что ж, это звучало чертовски зловеще. Джон выжидающе поднял брови. — Что, если я скажу вам, что могу использовать игру Магнуссена против него и манипулировать кем-то, чтобы устранить его для нас? — спросил Майкрофт, внимательно наблюдая за Джоном. — Кем-то? — Врагом. — Чьим врагом? — спросил Джон, устав от ожидания. — Используй полные предложения, Майкрофт, я простодушен, помнишь? — В некотором смысле это враг Шерлока, — ответил Майкрофт. — И, следовательно, наш враг тоже, я уверен, вы согласитесь. Не имеет значения, насколько дружелюбной она сейчас кажется. Джон был сбит с толку. — Кто? Майкрофт налил две чашки кофе и протянул одну Джону, который молча взял её. Майкрофт некоторое время рассматривал его, потягивая свой кофе. Он схватил толстую папку, которую Джон заметил раньше, и протянул её Джону. На обложке была прикреплена фотография светловолосой женщины в больших солнцезащитных очках. Волосы были длиннее, и она выглядела шикарно, так отличаясь от стиля, который, как думал Джон, она предпочитала. Мэри. «Мэри Моран», — гласила надпись на обложке. — Морстан, — тупо повторил Джон. Он посмотрел на Майкрофта. — Её фамилия – Морстан. Майкрофт что-то невнятно промычал. — Это искусная маленькая деталь, не так ли? Ты добавляешь одну или две буквы и получаешь совершенно новое имя, — он невесело улыбнулся. — Вы знали, Джон, что некая Мэри Морстан умерла почти пять лет назад? А потом, два года спустя, она воскресла из мёртвых. Почти точно в тот день, когда умерла некая Мэри Моран. Самая бросающаяся в глаза деталь. Джону хотелось бы сказать, что он ловил каждое слово, но правда заключалась в том, что какое-то мгновение он мог слышать только звук собственной крови, текущей в нём. — Познакомьтесь с Мэри Моран, Джон. Давняя соратница Мориарти, когда-то занимавшая довольно высокое положение в его подчинении. И теперь, по какой-то непостижимой причине… ваша невеста, — сказал Майкрофт, жестом показывая Джону открыть файл. Одна единственная мысль терзала голову Джона, когда он взял папку в руки, собравшись с духом. Знал ли он кого-нибудь нормального?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.