ID работы: 11698124

Все и одинокие сердца (all and the lonely hearts)

Слэш
Перевод
R
В процессе
140
переводчик
dArya Stark from Winterfell сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 348 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 95 Отзывы 53 В сборник Скачать

Глава 27

Настройки текста
Примечания:
Джон и Шерлок закрыли входную дверь на 221B, посмотрели друг на друга и моментально расхохотались. — Не могу поверить, что мы только что ехали в метро в таком виде, — сказал Джон, вытирая глаза. —Ну да, а что нам еще надо было делать?— Шерлок рассмеялся, закрыв глаза. — Ни одно такси не захотело бы меня подвезти. Было уже больше 7 утра, а они провели всю ночь в погоне за парнем, который убил собственную жену и решил использовать свиную кровь, чтобы обставить все так, будто жертв было больше. Джон никогда не видел ничего подобного. С того момента, как Лестрейд получил вызов по поводу лужи крови в заброшенном здании, это была сумасшедшая гонка с места преступления до Бартса — так как Шерлок не захотел подождать несколько часов до официальных результатов теста, чтобы ему сообщили то, что он уже знал, поторопись, Джон — потом обратно на место преступления, затем – на другое, где было само тело, после чего еще в три различных места до тех пор, пока они, наконец, не поймали мужчину, который готовился к вылету в Уэльс. Лицо убийцы, когда Шерлок объяснял, как он вычислил его местоположение, было просто великолепным. На тот момент Джон был едва способен уловить хоть слово из того, о чем говорилось, однако его восхищение от того, что он видел Шерлока во всей красе, никогда не устаревало. И, конечно, быть тем, кто может разделить с ним этот момент, было неплохо. Очень неплохо. Последняя отчаянная попытка парня спастись от тюрьмы застала их врасплох. Судя по всему, у него еще осталось достаточно много свиной крови. Упомянутая кровь теперь покрывала Шерлока с ног до головы. Это было отвратительно, но Джон не мог остановить свой хохот от одного взгляда на парня, который был прочно скован наручниками и направлялся к полицейской машине. Ни одно такси, которое было в 6 утра на улице, не взяло их. Разумеется, водители вполне нормально принимали случайных, облитых чем-нибудь пассажиров, но Шерлок просто полностью был пропитан кровью. С таким никому не хотелось связываться. Тогда им пришлось ехать на метро вместе с ранними пассажирами, и это было целое испытание. Несколько раз Джон боролся с ребяческим порывом сказать: "Вы бы видели другого парня", — когда кто-то слишком долго пялился на Шерлока. В общем, это была фантастическая ночь. Теперь они были уставшие и в приподнятом настроении, и Джон знал, что уснет как убитый, как только коснется подушки. После того, как примет душ, естественно. А это будет не скоро, потому что сначала Шерлоку предстоит почистить кучу вещей. — Ты пойдешь прямиком в ванную, миссис Хадсон не понравятся пятна крови на ее ковре, — сказал Джон Шерлоку, когда они поднимались по лестнице. — Она уже застыла, с меня не капает, — Шерлок скорчил гримасу. — Чудесно, — Джон захихикал, он ничего не мог с этим поделать. — Просто иди, я могу принести тебе твои вещи, если хочешь. Шерлок попытался снять пальто, не прикоснувшись ни к чему рядом с собой. Это ему не удалось. — Просто сделай это в ванной, ненормальный, — сказал Джон, легонько подталкивая его в правильном направлении. — Я принесу пластиковый пакет и чистую одежду. Шерлок хмыкнул, наконец убежденный в том, что это самое разумное направление действий. Он позволил Джону подтолкнуть его. — Не перепутай мои носки! — Мы собираемся спать, зачем тебе носки?— уходя спросил Джон, в последний раз двигая его в спину. — Спать! — Шерлок ухмыльнулся, закрывая наконец дверь ванной. Прежде всего, Джон отправился на кухню, чтобы вымыть руки. Ему нужно было много моющего средства. Глядя, как вода смешивается с кровью и течет сквозь его пальцы, Джон подумал, что сейчас их квартира тоже выглядит как место преступления. Шерлок отлично вписывался в обстановку. Джон хмыкнул, вытерев руки кухонным полотенцем. Он нашел пластиковый пакет и поднялся в спальню Шерлока чтобы найти какие-нибудь штаны и пижаму. Затем он отнес все в ванную и оставил на краю раковины, где вещи не могли намокнуть. Он решил, что с тем же успехом мог сам собрать окровавленные вещи, пока был там. Шерлок был настолько поглощен душем, что Джон не думал, что его присутствие было замечено. Он почувствовал тепло от того, что Шерлок мог так расслабиться, когда он был рядом. Это было по-домашнему, это было комфортно. Это было чертовски идеально, честно говоря. Затем Джон пошел в гостиную, спрашивая себя, избежит ли он последствий, если сядет в свое кресло. Он не думал, что на его одежде есть кровь, но с подобными вещами никогда нельзя быть слишком осторожным. Он опустошил карманы и выложил их содержимое на каминную полку, отмечая оставленную там миссис Хадсон стопку писем. Он подумал, имеет ли он до сих пор право разбирать почту Шерлока, но это колебание продлилось всего секунду. Джон вернулся домой уже почти неделю как, почты Шерлока уже не было, была только их почта. К черту приличия. К тому же, у Шерлока не было оправданий. Джон увидел несколько счетов, 2 меню на вынос – неужели люди до сих пор кладут их в почтовые ящики? – и, ничего себе, письмо от крупнейшей табачной компании в стране. Джон покачал головой, гадая, не послал ли им Шерлок снова гневное письмо. Он делал так иногда. Однажды он отправил им несколько выдержек из своей монографии о табачном пепле, доказывая, что весь ассортимент их главной марки сигарет был поставлен под угрозу из-за крысиного яда. У Шерлока были странные хобби. В самом низу кипы почты кое-что попалось Джону на глаза. Очередной манильский конверт, но без каких-либо отметок на нем. Джон вспомнил, как в самом начале, когда они еще не знали, что за этими письмами стоит Магнуссен, этот человек пытался сделать отсылки на одержимость Мориарти Шерлоком. На тот момент, Джон думал, это знак того, что тот, кто отправлял все это, был осведомлен о карьере Шерлока — этот человек был, так сказать, его фанатом. Но теперь, когда вся правда о Мэри всплыла наружу, Джон подозревал, что за этим кроется нечто большее. Он распечатал конверт. Внутри оказался всего лишь небольшой кусок бумаги. Что ж, он вернулся, — говорилось в нем. — Взрыв смеха способен разрядить любую обстановку. Что касается угроз, это была не самая худшая, но она все равно заставила сердце Джона дрогнуть. Одно дело — знать, всего лишь в теории, что есть кто-то, желающий твоей смерти. Но всегда другое — держать в руках физическое доказательство этой угрозы. Уже не в первый раз сердце Джона заныло от мысли, что Шерлок будет получать эти письма снова и снова на протяжении месяцев. Он все еще смотрел на записку, когда кто-то позвонил в звонок. Джон застонал от этого внезапного вторжения. Черт возьми, кто может звонить им так рано утром? Он взмолился, чтобы это был не клиент, потому что он дьявольски устал, и он знал, что Шерлок тоже. Джон выглянул в окно чтобы посмотреть, не увидит ли он того, кто стоит перед дверью, но угол был неудачный. Он вздохнул и смирился с тем, что он должен снова спуститься вниз по лестнице. — Здравствуй, — поприветствовала его миссис Хадсон на лестничной площадке. Она все еще была в халате и держала в руках чашку чая. Видимо, она так же была раздражена, как и Джон, услышав, что кто-то звонит к ним в такую рань. — Доброе утро, миссис Хадсон, — ответил Джон. — Вы, мальчики, сегодня рано встали, — заметила она, потягивая чай. — Мы еще не ложились, — простонал Джон, указывая головой в сторону двери. — О, тогда это все объясняет, — ответила она добродушно. Джон подошел к двери и посмотрел в глазок. Лицо, смотревшее на него оттуда, было как знакомым, так и неожиданным. — Это Мэри, — тупо сказал он. — О! — воскликнула миссис Хадсон. И, конечно, она была рада, у нее не было причин вести себя иначе. Джон открыл дверь, не способный изобразить малейшую радость при виде Мэри. — Что ты здесь делаешь? — спросил он и поежился. Очаровательно. — Ну, и тебе доброе утро, — ответила Мэри, нахмурившись. — Я подумала, что могла бы заскочить и принести немного завтрака, — сказала она, слегка застигнутая врасплох холодностью Джона. — Все в порядке? — поинтересовалась, нежно целуя его в губы и показывая бумажный пакет, который был у нее с собой. — Я еще не ложился спать, — пробормотал Джон вместо ответа. Он знал, что не может сказать Мэри, что сейчас не время, это было бы довольно грубо с его стороны. Но, видит бог, он хотел бы. — Доброе утро, Мэри, дорогая, — поприветствовала миссис Хадсон, бросая взгляд на Джона, который прямо таки говорил "Что с тобой не так, разве твоя мама не научила тебя манерам?" — А, доброе утро, Марта, — ответила Мэри, обнимая миссис Хадсон. Джон был уверен, что женщины обменивались еще какими-то словами — вероятно по поводу отложенной свадьбы — но он всеми силами старался найти способ сократить визит Мэри настолько, насколько это возможно. Он устал, ясно. Он не спал более 24 часов. К тому же, она была преступницей. Его нежелание проводить с ней время было более чем оправданным. — Я оставлю вас, разговаривайте, — сказала миссис Хадсон, махнув на прощание рукой. Она закрыла свою дверь, оставив Мэри и Джона в неловкой тишине. — Пойдем тогда наверх, — подсказал Джон, опуская руку на спину Мэри и пытаясь вспомнить, как он должен вести себя в ее присутствии. Уму непостижимо, как быстро она стала для него почти совершенно чужой. И Джон знал, что это не только из-за всей этой криминальной истории. Джону пришлось смириться с тем фактом, что даже если ему и нравилась Мэри — даже если он, в каком-то смысле, любил ее — в нем всегда была часть, которая не принадлежала ей. Пропасть между Джоном Шерлока и Джоном Мэри была глубже, чем он думал вначале. Как будто с ней он не до конца был самим собой. Это происходило уже давно. Кошмары, которые снились Джону и которыми он не делился с ней, угрозы, о которых он знал и не говорил ей. Шрамы, которые, как он обнаружил, были у Шерлока, ему даже в голову не приходило, что это может касаться ее.   И не было ли иронично то, что, в конце концов, она тоже не была с ним самой собой? У всего этого был какой-то трагический привкус. Было грустно, что за такой короткий период времени он так многому разучился, включая то, как вести себя с ней. Прошла всего неделя с тех пор, как они виделись в последний раз, но она ощущалась намного дольше. Когда они добрались до гостиной, Мэри огляделась, словно не зная, чем себя занять. Джон не винил ее; он тоже не знал, что ему с ней делать. Он подошел к каминной полке, пытаясь незаметно вложить записку Магнуссена обратно в конверт. Даже если Мэри и знала об угрозах, которые получал Джон, по какой-то причине ему было неудобно делиться с ней этим. Это было слишком личным, это ясно давало понять, что настоящей целью угроз, поступавших Джону, был Шерлок. — А Шерлок...? — Мэри замолчала. — В душе, — подсказал Джон. — Мы вернулись домой всего пятнадцать минут назад. — О, новое дело для твоего блога? — поинтересовалась она. Джону стало плохо. С тех пор как Шерлок вернулся, Джон знал, что у Мэри сложилось впечатление, будто Джон будет делиться с ней делами и заметками. Мэри думала, что Джон всегда будет делить свои приключения с Шерлоком, чтобы мир — и его поклонники — могли о них прочитать. Но правда заключалась в том, что отношения между ними все еще были немного напряженными, и в этот раз Джону хотелось восстановить их с Шерлоком наедине. На их собственных условиях. Он задавался вопросом, думал ли он действительно когда-нибудь о том, чтобы поделиться этой частью своего "я" с Мэри. Наконец он начал понимать, что отношения с ней заканчивались уже давно. — Да, у нас было дело, — наконец ответил он. — Ничего особенного, — пожал он плечами. Мэри в ожидании посмотрела на него, но Джон не собирался добровольно что-то рассказывать. Он знал, что должен приложить усилия, но дискомфорт и усталость брали над ним верх. Он потер лицо руками и вздохнул. — Прости, просто я очень устал. — Все нормально, — ответила Мэри, впрочем, не собираясь уходить.   — Как твои дела, — спросил Джон, просто потому что не знал, что еще придумать. — Грустно, — ответила она. — Мне не нравится быть вдали от тебя. — Она оставила бумажный пакет на кофейном столике и подошла к нему. — Ты знаешь, я скучаю по тебе, — сказала она, нежно кладя руки ему на лицо. Джона замутило, но в то же время поразило, насколько искренней она выглядела. Этот момент мог быть подлинным, Джон это знал. В этот момент слой за слоем в ней могли накапливаться искренность и нечестность, и он не отличил бы одно от другого. Джон попытался расслабиться в ее руках, когда она обняла его. Он согласился с Майкрофтом, что сейчас в их интересах было не порвать с Мэри. От этого зависело все. Это была единственная причина, по которой Джон не сказал ей правду. Она до сих пор думает, что Джон остается на Бейкер Стрит лишь на время. Она думает, что у нее все еще есть жених, что Джон вернется, чтобы жить с ней. Он понимал эти рассуждения, но это все равно раздражало его. Это было неожиданно, но в этот момент Джон понял, как сильно он не хочет продолжать этот обман. Он чувствовал себя виноватым по отношению к Мэри, но главным образом ему было жаль самого себя. Он не хотел нести этот груз на своих плечах, не хотел продолжать иметь с ней дело. И он не хотел больше врать ей. Ему потребовались все его усилия, чтобы не высказать ей все это. В этот момент гостиную зашел Шерлок, остановившись на полпути. — Мэри, — удивленно сказал он. Он выглядел так, будто абсолютно не имел представления, что делать с тем, что он видит. Джон едва ли мог винить его. Мэри высвободилась из объятий Джона. — Шерлок, здравствуй, — она улыбнулась, слегка натянуто, подошла к нему и тоже обняла. — Мэри принесла завтрак, — объяснил Джон. — О, замечательно, — Шерлок улыбнулся Мэри. А когда она повернулась к нему спиной, это выражение превратилось в гримасу. Он смотрел на Джона, будто ожидая от того инструкций, как действовать дальше. Джон послал ему ответный взгляд, пытаясь показать, что он точно также растерян. — Я хочу провести немного времени со своим женихом, — ухмыльнулась Мэри, подходя к Джону и беря его за руку. — Ты теперь занимаешь все его время, — пошутила она. Было ли это шуткой? Джон вспомнил, как разные подружки спорили с ним, пытаясь соревноваться с Шерлоком за его внимание, и проваливались. Это ухудшало ситуацию. Джон прошел через это. Он хотел поскорее с этим покончить. — Разумеется, — Шерлок прочистил горло, глядя Мэри куда-то за плечо. Тогда Джон осознал, что план Майкрофта сделал из него лжеца. Не только за то, что он обманывал Мэри, но и потому, что этот план отменил обещание, данное Джоном Шерлоку ранее. Джон обещал, что разберется со своей жизнью и вернется на Бейкер Стрит. Однако теперь, несмотря на то, что он вернулся, все стало еще более сложным. Он принес свою испорченную жизнь в дом, который они изо всех сил пытались построить заново. Это сбивало с толку и было совсем не тем, что Джон представлял, когда решил вернуться. — Мы можем все вместе позавтракать, — предложил Джон. Это было не лучшее решение, но, честно говоря, он не думал, что для этой ситуации в принципе есть хорошее решение. Он нахмурился, глядя сверху вниз на Мэри, когда та слишком сильно сжала его руку. — Да, конечно, — согласилась Мэри, но ее слова были лишены обычной теплоты, с которой она обращалась к Шерлоку. Шерлок секунду анализировал их обоих. — О, не могу, — он отмахнулся. — Сон и все такое, — он неопределенно указал куда-то за себя. Но несмотря на его слова, он, казалось, выглядел недовольным тем, что придется оставить их наедине. Джон понимал, что Шерлок ждет, что он что-то скажет. Вероятно, тот уже о догадался о его дискомфорте и был в растерянности, как ему быть. Было достаточно одного слова от Джона, чтобы Шерлок, не задумываясь, уселся бы в гостиной, он был в этом уверен. Шерлока никогда особо не заботило, если его воспринимали как неудобного. Тем не менее, было приятно, что он ждал, как Джон поведет себя. Джон решил избавить Шерлока от страданий. Он отпустил руку Мэри и взял почту с каминной полки. Проходя мимо Шерлока, Джон положил коричневый конверт на самый верх стопки, убедившись, что Шерлок заметил, что он сделал. Шерлок хмуро смотрел на все это. — Должно быть миссис Хадсон оставила их здесь прошлой ночью, — сказал Джон. — Ты что, снова отправлял письма ненависти в British American Tobacco? — Он спросил, просто чтобы у него была возможность подойти поближе к Шерлоку. — Все нормально, — прошептал он между тем. Шерлок мгновение смотрел на него, потом слегка кивнул. Он сделал шаг назад. — Просто нелепо, что в этой стране принимают за табак, Джон! — воскликнул он, как всегда мелодраматично. — Доброго утра, Мэри, — добавил он, отходя от них. Джон видел, как тот почти открыл коричневый конверт. — Он снова слишком привязывается, — сказала Мэри, понизив голос. — Что? — глупо спросил Джон, поворачиваясь к ней. Не то чтобы он не знал, о ком она говорит. Но он не мог поверить, что она может сказать что-то подобное. Она подняла одну бровь. Она определенно не выглядела жестокой, где-то там был даже намек на беспокойство. Но в то же время ее голос звучал раздражающе снисходительно.   — Ему нравится, что ты здесь, — объяснила она. — Так что он становится слишком привязанным. Привязанный. Совсем не то слово, которым Джон когда-либо мог бы описать Шерлока. Навязчивый, может быть. Во все вмешивающийся, конечно. Занимающий столько места, сколько вообще возможно для человека, нет сомнений. Любопытный, дерзкий. Но Джон никогда не считал Шерлока слишком привязанным. Это звучало слишком обыденно для него. Возможно обо всем этом беспорядке многое говорило то, что только сейчас Мэри смогла увидеть обычную конфигурацию отношений Шерлока и Джона. Ее никогда не было рядом для этого. И по каким-то причинам, которые Джон никогда не изучал так тщательно, Шерлок всегда вел себя с ней наилучшим образом. В отличие от того, что было раньше, он принял обязательства Джона по отношению к Мэри, даже изо всех сил старался помочь ей планировать свадьбу. Присутствие Мэри рядом с ними придало отношениям Шерлока и Джона определенную форму. Теперь это вызывало у Джона неприязнь. — Не уверен, что понимаю, о чем ты, — сказал он категорично. Она посмотрела на него, будто не поверила ему ни на секунду. Джон пожал плечами. — Мы всегда были такими. — Не всегда, — отметила она. В этот момент Шерлок вернулся обратно в гостиную, полностью одетый в свой обычный костюм. — На самом деле, я подумал над этим получше. Я думаю, нам всем стоит пойти куда-нибудь позавтракать. Что. Джон, не веря, смотрел на него. Не прошло и 10 минут с момента, когда Шерлок удалился в свою комнату, а теперь вот он — слишком бодрый для того, кто всю ночь работал, и готовый к выходу. Может, он слышал спор Джона с Мэри и пытался помочь...? Джон был благодарен, но, черт, он не собирался сидеть к кафе с ними обоими. Самое странное на свете свидание, подсказал ему мозг. Мэри выглядела разъяренной. — Шерлок, — попытался Джон. — На улице замечательный день, — Шерлок прошел к окну, выглядывая наружу, будто высматривая что-то. — Видишь, — неловко указал он. Было даже не особо солнечно. — У нас личный разговор, — сказала Мэри Шерлоку, будто обращаясь к ребенку. — Нам нужно, чтобы ты нас оставил. — Мэри! — воскликнул Джон. В самом деле, у нее не было права. — Это его дом. — Да, — согласилась Мэри. — Это его дом, — она кивнула. — Но в данный момент ты живешь здесь, а я твоя невеста и мне надо с тобой поговорить. Я уверена, он может это понять. — Она посмотрела на Шерлока, ее глаза горели. Шерлок даже не обратил на нее внимания. Он не сводил глаз с Джона, выглядя несчастным. Джон не понимал почему, и он ненавидел это чувство. Был ли Шерлок расстроен тем, что его назвали “слишком привязанным”? Может, он это услышал. Это казалось немного глупым, но Джон понятия не имел, как Шерлок воспринимал все, что произошло за последние несколько дней. Несмотря на все его заявления о том, что он выше сантиментов, Джон знал, что та другая жизнь, которую он построил, пока Шерлока не было, была больной темой. И Джон обещал, что разберется с ней. И посмотрите, где они теперь. — Послушай, — Джон повернулся к Шерлоку, его голос звучал мягко. — Мне правда жаль, но ты не мог бы дать нам время? — попросил он, надеясь, что выражение его лица смогло передать то, что он постарается разделаться с этим как можно скорее. Шерлок беспокойно заерзал. Он снова посмотрел на Джона, но ничего не сказал. Джон хотел бы видеть вещи так, как он их видит, хотел бы понять, что происходит у Шерлока в его большом мозгу. — Пожалуйста? Всего час, ладно? — сказал Джон. Шерлок ещё минуту смотрел на него, на его лице проскальзывало множество сложных эмоций. Затем он раздраженно фыркнул, очевидно, решив, что оставит Джона в покое. Он повернулся к ним спиной и быстро вышел из квартиры. Дверь за ним закрылась с громким стуком. Джон смотрел ему вслед, и сожаление давило ему на сердце. — Итак, теперь у нас есть расписание, — заявила Мэри. — Мэри, — прервал ее Джон, прежде чем она начала заводиться и задавать вопросы, на которые он не мог дать ответов. — Я чертовски устал, совсем не спал со вчерашнего дня, я не могу сейчас вести этот разговор. — Тогда когда у нас будет этот разговор? — спросила она. — Когда у нас вообще будет хоть какой-то? Мы почти не разговаривали друг с другом с тех пор, как ты приехал сюда! — Я не знаю, что сказать, — ответил он. И, боже, это было неправдой. Он точно знал, что сказать, но просто не мог. — Попробуй сказать мне правду, — сердито предложила она. Эта ирония не ускользнула от Джона. — Посмотри на меня и скажи, что это не проблема, — она неопределенно повела рукой вокруг себя. Джон ценил и в то же время ненавидел то, что, судя по всему, ее притворное уважение к его с Шерлоком отношениям закончилось. Он чувствовал, что его терпение лопалось. Его раздражало то, что его допрашивал кто-то, кто не имел права ничего от него требовать. Он мог бы покончить со всем прямо здесь. Она просила правды, он мог дать ее ей. Но что потом? Джон знал, что у Майкрофта и без него были способы следить за ней. Но что бы делал Джон? Как он мог предпринять что-нибудь с ней, с Магнуссеном, если бы позволил ей просто уйти от него? Воспоминание о записке, которую Джон прочитал всего за несколько минут до всего этого, заставило его замолчать. Майкрофт попросил Джона о помощи. На этот раз Джон был в деле. Разве он не просил об этом? Сейчас он должен был просто пройти через это. Он должен был сделать все, что в его силах. Он был солдатом, и у него была миссия. Джон глубоко вздохнул, протирая глаза. Ему не нужно было притворяться усталым. — Послушай, — попытался он, беря ее за руку. — Давай начнем это утро сначала, хорошо? — Он попытался улыбнуться. Это потребовало больше усилий, чем он думал. Она приняла протянутую им руку, но мгновение просто смотрела на него, словно пытаясь решить, стоит ли ей ослабить бдительность или нет. Она всегда была такой во время тех немногих ссор, которые у них были. Особо своенравным человеком она не была, но всякий раз, когда она злилась и ее характер брал верх, она была неумолима. — Пойдем на кухню, — сказал он, беря бумажный пакет, который принесла Мэри. — Я поставлю чайник, а потом мы сможем позавтракать, — он поцеловал ей руку. — И поговорить. Ее губы слегка приподнялись, но плечи все еще были напряжены. — Ладно, — все равно сказала она. Мэри села на обычное место Шерлока, пока Джон освобождал место для маффинов и хлеба на кухонном столе. Тишина между ними была такой густой, что движения Джона звучали агрессивно. Он поставил чайник и достал кое-что из холодильника, по-большей части для того, чтобы занять себя чем-то, а не сидеть напротив нее в этом тесном пространстве. — Ты собираешься что-нибудь сказать? — спросила она. Джон вздохнул. — Прости за это, — ответил он, обводя рукой гостиную. — Я знаю, это тяжело, — он подбирал правильные слова. — Я знаю, что ты планировала другое. — Я планировала? — перебила она. — Я была уверена, что это был наш план. Проклятье. Как-будто он ходит по минному полю. — Да, это был наш план, и мне жаль, что нам пришлось его отменить , — согласился Джон. — Но прямо сейчас у меня на уме другие вещи, Мэри. Я уверен, что ты понимаешь, как страх за свою жизнь может помешать мне выбирать носки, которые я должен надеть на нашу свадьбу? Когда он хотел, Джон мог быть мерзавцем. Спросите у его бывших. — Забавно, ты не выглядишь напуганным, — она улыбнулась, без намека на юмор. — Что?  — Если что, ты сейчас выглядишь в своей стихии, — продолжала она. — Это и есть моя стихия, — воскликнул Джон. — Это моя жизнь, она была такой на протяжении долгого времени. Когда Шерлок вернулся, ты знала, что все изменится, Мэри. Ты не помнишь, как кто-то засунул меня в чертов костер? Мэри слегка напряглась. Или, по крайней мере, Джону так показалось. — Я прекрасно помню, — сказала она. — Отлично, — Джон кивнул, вспоминая, что за этим стоял Магнуссен. — Это была жизнь Шерлока на протяжении последних месяцев. Она не выглядела убежденной. Джон задумался о том, насколько Майкрофт был прав насчет нее. Сначала Джон думал, что его попросят остаться в квартире с Мэри, чтобы он мог поближе присматривать за ней. Но Майкрофт настоял на том, что возвращение Джона на Бейкер-стрит поможет им, как в том, чтобы сделать Шерлока менее восприимчивым к интеллектуальным играм Магнуссена, так и в том, чтобы заставить Мэри осознать, насколько могущественным Магнуссен может быть. Пусть никогда не говорят, что Майкрофт не был эмоционально манипулирующим мерзавцем. Джон подал чай, когда вода наконец закипела. Он намазал ломтик хлеба маслом, сомневаясь, что вообще сможет съесть больше нескольких кусочков. Этот разговор уже был слишком тяжел для его желудка. — Я не знаю, Джон, — вздохнула Мэри, рассеянно отламывая кусок маффина. — Я уезжала навестить друга всего на две недели, а когда вернулась, все было перевернуто с ног на голову. Джон с минуту смотрел на нее. Должен был отдать ей должное, ей хватило наглости. И ладно, может, он был несправедлив, может, с его стороны вот так отменить свадьбу было действительно дерьмово. Но она путешествовала, чтобы выпить чаю с людьми, которые хотели смерти Шерлока — говорить о том, что все перевернулось с ног на голову, было слишком иронично. Джон хотел бы сказать, что удивлен ее высокомерием, но он знал это достаточно хорошо. Ему потребовалось встретиться с Шерлоком, Майкрофтом и Мориарти, чтобы понять, что иногда это дается с блеском. Теперь Джон смотрел на нее в новом свете, осознавая, какой манипулятивной она могла быть. — Мне действительно жаль, — снова сказал он. — Я понимаю, что это было слишком неожиданно, — попытался он. — Мне жаль, что прямо сейчас я не могу дать тебе другого ответа. Мы понятия не имеем, когда это кончится. — Я не могу с этим смириться, — Мэри покачала головой. — Должен быть другой путь, — упорствовала она, делая властный жест. Тебе совсем не обязательно быть тут. — Ты только что ездила в Ирландию, чтобы кому-то помочь! — горько фыркнул Джон. — А я не могу быть здесь? — спросил он, повышая голос. — Скажи мне, Мэри, в чем на самом деле дело, потому что я не понимаю. — Я твоя партнерша... — Он мой партнер, — перебивая ее говорил Джон. — Черт. Ты сама не раз говорила мне это, — поспешил он добавить. — В этом деле он мой партнер, Мэри, и пока Магнуссен все еще на свободе, я останусь с Шерлоком, — закончил он. — Я не буду бороться с ним за твое внимание, Джон... — Так не надо! — воскликнул он. — Не борись, — Джон выдохнул. — Пожалуйста, не делай этого, — попросил он устало. Потому что это никогда не срабатывало, подумал он. — Слушай, — начал он, но его прервал раздавшийся в гостиной звонок телефона. Он вздохнул, с мгновение раздумывая, действительно ли он хочет проделать этот путь и взять трубку. Он был так чертовски измотан, господи. Но он знал, что это может быть Шерлок или Майкрофт. — Извини, я должен ответить, — он поморщился. — Я сейчас вернусь. Джон нашел телефон на каминной полке и нахмурился, глядя на него. Он не знал этот номер. — Алло? — ответил он. Он слышал только непонятные звуки, будто у кого-то была плохая связь. Он застонал, бессмысленно уставившись на экран. — Алло? — попытался снова. Опять ничего. Он оборвал связь, но как только он это сделал, телефон снова зазвонил. Джон подошел к окну, чтобы на мгновение выглянуть наружу. — Алло? Это Джон Ватсон, — он рассеянно наблюдал, как на улице из припаркованного прямо напротив квартиры грузовика вышел водитель. Шум в трубке немного изменился, но Джон все еще не мог ничего разобрать. — Алло? — повторил он, все еще глядя на улицу. Водитель оставил открытым грузовой отсек и ушел. Джон нахмурился. Позже он спрашивал себя, было ли это удачей, или это навыки выживания заставили его вообще обратить внимание на грузовик. — ЛОЖИСЬ! — крикнул он Мэри, отшатываясь от окна. Он услышал взрыв, а затем ничего. Он погрузился во тьму.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.