ID работы: 11698124

Все и одинокие сердца (all and the lonely hearts)

Слэш
Перевод
R
В процессе
140
переводчик
dArya Stark from Winterfell сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 348 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 95 Отзывы 53 В сборник Скачать

Глава 28

Настройки текста
Джон приходил в сознание очень медленно и очень болезненно. Его слух был приглушен — типичный эффект от взрывов, мозг слабо соображал. Он знал, что после открытия глаз станет ещё хуже, поэтому решил оставить их закрытыми на некоторое время. Лучше пока не предупреждать никого о своём сознательном состоянии. Когда Джон только вернулся из Афганистана, Элла помогла ему, показав несколько дыхательных упражнений, чтобы он мог справляться с паническими атаками. Он постарался вспомнить эти методы сейчас, прогоняя страх, который угрожал одолеть его. Будучи врачом, Джон не мог не оценить свою собственную ситуацию. У него болит голова, но не слишком сильно — возможно, последствия удара обо что-то. Джон точно не знал, сколько времени прошло, и ненавидел то, что был в отключке бог знает сколько. Он чувствовал усталость и боль в теле, которая особенно сильно ощущалась в голове, шее и спине — вероятно, от напряжения и от взрыва. Джон не узнал никакого особого запаха, который сообщил бы ему, что он в больнице. Он не слышал звукового сигнала, поэтому знал, что не подключен ни к одному аппарату. Он медленно сгибал пальцы. И капельницы тоже нет. Хорошо. Что бы ему ни давали, Джона не беспрерывно накачивали анестетиками. Ему было больно, но страх уснуть и стать уязвимым был в тот момент гораздо хуже. Джон попытался сосредоточиться на коже и пришел к выводу, что его одежда не изменилась. На нем не было больничного халата. Ему вообще оказали медицинскую помощь? Хм. Он чувствовал повязки на руках и как что-то стягивает лоб. Он немного поднял брови, проверяя. Может быть, швы? Он пытался вспомнить, что произошло, зная, что последовательное перечисление поможет ему сориентироваться. Он помнил, как вернулся домой утром с Шерлоком. Шерлок весь промок от свиной крови. Конверт. Шерлок ушел из квартиры. Спор с Мэри. Сколько часов прошло? Джон не думал, что это было так уж давно, он ненавидел мысль о том, что мог пролежать без сознания несколько дней. Он снова сосредоточился на дыхании. Он вспомнил, как видел бомбу в грузовом отсеке грузовика. Вспомнил, как крикнул Мэри ложиться. Мэри. Он услышал звук открывающейся и закрывающейся двери, а затем голоса внутри комнаты, где он был. Впервые с момента прихода в сознание он позволил себе расслабиться при знакомых спорах. — Это была твоя идея? — Шерлок не маскирует в приглушенном голосе эмоции. Он звучит зло. — Нет, — ответил Майкрофт. Джон почти слышал, как тот закатил глаза. — Мой ответ не изменился с тех пор, как ты в последний раз спрашивал меня об этом. А это было, сколько, минут двадцать назад? — подсказывает он. — Так что нет, повторяю в четвертый раз: я не взрывал твою квартиру вместе с твоим соседом. — Ты бы манипулировал чем угодно, чтобы заставить Мэри делать за тебя грязную работу, — обвинил Шерлок. — Я бы мог, — согласился Майкрофт с такой небрежностью, что Джон задержал дыхание. — Однако в процессе я бы не рисковал Джоном и, как следствие, тобой. Это было бы контрпродуктивно. В игру Магнуссена я бы играл по правилам, — сказал Майкрофт. Где-то там была братская привязанность, Джон был в этом уверен. — Скажи, зачем мне это делать? Шерлок на мгновение замолчал. — Что-то изменилось, — заявил он. Джон не был уверен, что он имел в виду. — Действительно, — признал Майкрофт. Затем Джон услышал, как его положение изменилось. — Ах, доктор Уотсон, вы проснулись. Джон мысленно застонал. Он так хотел притвориться спящим, чтобы не перегружать свой организм. Братьев Холмс было слишком много, даже в хороший день. Он медленно открыл глаза, радуясь тому, что в комнате не слишком светло. Он огляделся вокруг, пытаясь понять, где он находится. — Где мы? — прохрипел он. Шерлок подошел и протянул ему стакан воды, стоявший на столе рядом с Джоном. Рядом с ним также стоял стул. Джон приподнялся на постели. Шерлок переложил под ним подушки, чтобы Джон мог более комфортно расположиться на них. Тот благодарно улыбнулся детективу и взял у него стакан. Он поддерживал его вес на груди, еще не полностью доверяя своим рукам. Вода была прохладной и успокаивала боль в горле. — В моём доме, — ответил Майкрофт. — Вы оба пока останетесь здесь. Джон ждал, что Шерлок будет жаловаться, но тот не сказал ни слова. Его молчание заставило Джона вопросительно посмотреть на него. — В нашей гостиной есть небольшая дыра, — сообщил ему Шерлок, правый угол его губ слегка приподнялся. Однако его глаза смотрели испуганно. — Не хотелось бы замёрзнуть, — согласился Джон, пытаясь пошутить. Вполне вероятно, что это лекарства в его организме заглушают панику. Губы Шерлока напряглись в болезненной улыбке. Его дрожащие руки добрались до края подушки, крепко вцепившись в нее. Джону потребовалось много усилий, чтобы не накрыть его ладонь своею. — Все нормально, — успокоил Джон Шерлока. Он старался смотреть в лицо детективу, но угол был слишком большим, а у него болела шея. Он поморщился. Шерлок попытался фыркнуть, но звук вышел похожим на всхлип. Джон был поражен. — Нет, это определенно не нормально. — Миссис Хадсон? Мэри? — спросил Джон Майкрофта, так как именно он был в пределах видимости. Джон чувствовал себя виноватым, что ему потребовалось так много времени, чтобы спросить о них. Сколько прошло с тех пор, как он проснулся? Время все еще было трудно уловить. — Миссис Хадсон не было дома, когда это произошло, — ответил Майкрофт. Шерлок потянул за наволочку Джона. Это странно успокаивало. — Я позвал ее позавтракать, когда вышел из квартиры сегодня утром. Мэри тоже в порядке. Сегодня утром. От этой мысли в голове стало легче, будто она отделилась от тела, как воздушный шар. Наверное, Джон все еще был немного не в себе. — Так, все в порядке, — повторил Джон, пытаясь приблизить руку к руке Шерлока на подушке, будь Майкрофт проклят. Шерлок сжал руки в кулаки и закрыл глаза. —Все это можно описать многими словами, но определение «в порядке» явно не в их числе. — Я согласен, — сказал Майкрофт. — Ты помнишь, что случилось, Джон? Он не подходил ближе к кровати с тех пор, как вошел в комнату, но Джон не придавал этому значения. Майкрофт, вероятно, был доволен тем, что видел на лице Джона, и пришел к выводу, что с ним все в порядке. Не нужно быть сентиментальным по этому поводу. Это почему-то тоже обнадеживает. Джон призадумался, кивнув. — Я помню… как разговаривал с Мэри на кухне, — горло было похоже на наждачную бумагу, — … а потом мой телефон зазвонил в гостиной, — продолжил Джон. — Я ничего не слышал, была плохая связь или что-то вроде. Я подошел к окну. А потом я заметил грузовик… — закончил он. Шерлок вел беззвучный разговор с Майкрофтом; Джон мог понять это по тому, как они смотрели друг на друга. — У меня болит голова, так что прекратите, — сказал Джон. Его встретила пара одинаковых невозмутимых лиц. — Ваша телепатия раздражает, — туманно объяснил он. — Очевидно, это был не случайный террористический акт, — сказал Майкрофт. — Кафе под 221 было все еще закрыто, поэтому других жертв не было. Мэри там вообще не должно было быть, и кто-то ждал, пока Шерлок выйдет из квартиры, чтобы взорвать устройство, — резюмировал для него Майкрофт. — Вы говорите, что они ждали, когда вы приблизитесь к окну, очевидно, что вы были мишенью, — объяснил он своим равнодушным и ничего не выражающим тоном. — Телефонный звонок не был совпадением. Я уже пробил номер, но это тупик. — Магнуссен, — понял Джон. — Я знал, что в записке, которую мы нашли сегодня утром, было что-то другое, — вклинился Шерлок, его голос был грубым. Он начал ходить вперёд-назад около кровати Джона. — Формулировка была другой, — дико жестикулировал он руками. — Я написал Майкрофту, как только прочитал ее, — он покачал головой. Вероятно, ему было больно признать, что он прибег к своему брату за помощью. — Я обыскивал 221 перед уходом, осмотрел 221 °C… — Шерлок, — позвал его Джон, схватив Шерлока за рукав рубашки, когда тот снова начал ходить рядом с Джоном. — Хватит ходить туда-сюда. Боже. У Джона закружилась голова. Шерлок вцепился себе в волосы, но ходить перестал. — Я должен был осознать это раньше! — прошипел он. Джон знал, что Шерлоку хотелось кричать, но он сдерживался, помня о головной боли Джона. Небольшое одолжение. — Было бы невозможно разместить эту бомбу внутри 221, — подал голос Майкрофт. — У меня есть контроль за зданием 24/7. — Ну, он явно нашел способ обойти его, не так ли? — яростно возразил Шерлок. — Шерлок, — вздохнул Джон. — Все в порядке. Я в порядке. Шерлок уставился на него своими серыми встревоженными глазами. Даже когда его разум все еще полностью не пришел в себя, Джон понял, что за все время вместе Шерлок редко видел Джона действительно раненым. Конечно, он знал про шрам на плече Джона — может быть, даже лучше, чем сам Джон. Конечно, он представлял, что будет чувствовать, если Джону причинят боль — он когда-то видел, как Джона привязывали к бомбе. Но с тех пор он сделал все возможное, чтобы предотвратить повторение этого. Шерлок никогда не ощущал той беспомощности, которая приходит при виде пострадавшего, о котором вы заботились. У Джона были смутные воспоминания о том, как Шерлок кричал его имя, вытаскивая из горящего костра, но тогда Джон был почти без сознания. В этом отношении у Джона было преимущество. Он был обучен сталкиваться с физическими увечьями и действовать в соответствии с ними. Это помогало ему справиться с тенденцией Шерлока подвергать себя опасности по три раза на дню. И, к сожалению, у него был опыт смерти Шерлока. Он не думал, что есть много людей с таким опытом. Теперь Джон спросил себя, не миновал ли Шерлок тот этап, где ему пришлось столкнуться с смертностью Джона. Где-то в своем безумном удивительном уме Шерлок действительно думал, что сможет предотвратить любой вред, который могут причинить Джону, если только он повторит «это неприемлемо» достаточно раз. Это было самонадеянно, таким мог быть только Шерлок Холмс. Что-то теплое поселилось в груди Джона, даже несмотря на туман в голове. Джон знал, что с ним все будет в порядке, но Шерлок все еще накручивал себя. То, что он, Джон Уотсон, может сделать Шерлока таким безрассудным… Это что-то значило. — Майкрофт, не могли бы вы дать нам минутку, пожалуйста? — Джон спросил, глядя боковым зрением на Шерлока. Майкрофт изучал их двоих. — Конечно, мне нужно уехать на несколько часов, я вернусь позже. Отдохните немного, Джон. — он повернулся к Шерлоку, взглянув на него. — Не делай глупостей. — Я должен был настаивать на том, чтобы вытащить вас с Мэри из квартиры, — сказал Шерлок, как только дверь закрылась за Майкрофтом. — Я знал, что там что-то есть! Всегда что-то есть, — продолжил он, его тело тряслось от усилий, чтобы сидеть на месте. Джон наблюдал за ним, пытаясь придумать, что делать, чтобы Шерлок не сошел с ума. Поскольку именно это и происходило, Джон был в этом уверен. — Он действительно сказал нам об этом, он сказал мне, а я был сбит с толку, — горько фыркнул он. — Я искал, где мог, а затем отклонил это как что-то неважное, — он посмотрел на Джона с таким ужасом в глазах, что у того дыхание сперло где-то в груди. — Он говорил мне, а я не слушал! — Кто и что тебе сказал, — спросил Джон ровным голосом. У него болела голова; он пытался следить за мыслями Шерлока, но мужчина звучал более взволнованно, чем Джон когда-либо его видел. А у него был довольно большой опыт. — Магнуссен, — выдохнул Шерлок. — Он написал мне, — он всматривался в глаза Джона, вероятно, в поисках признаков того, что тот помнит об этом. Джон кивнул. — Ты помнишь, что там было сказано? Джон тупо уставился на него. Воспоминание было где-то в глубинах памяти, но он мог только вспомнить, что не уделил много внимания тем словам. — Он сказал… — Шерлок сглотнул. — Он сказал, «взрыв смеха способен разрядить любую обстановку»*, — он скривился. — Он сказал мне все напрямую. — О, — вздохнул Джон. Черт. — Да, «о», — неверяще покачал Шерлок головой. — Он сказал мне, что собирается делать! И мне это показалось странным, я обыскал здание, но я не вдумался… — он снова начал ходить. — Я был слишком медленным, — продолжил он. — Я разговаривал с Майкрофтом, и поэтому скорая помощь приехала туда так быстро, но я вышел из квартиры и оставил тебя там! Джон не знал, разговаривает ли Шерлок с ним или только рассуждает сам для себя. Джон глубоко вздохнул, благодаря то, что не чувствует повреждения ребер. Его тело было слабым, и он чертовски устал, но он должен был попытаться помочь Шерлоку справиться с этим состоянием, пока он еще в сознании. Он знал, что скоро снова провалится в сон. — Шерлок, — сказал Джон. Он попытался сделать свой голос как можно более твердым. Нужно было прорваться через все абсурдные мысли, которые съедали себя в голове мужчины. Джон указал на стул. — Подвинь мне этот стул, — приказал он. Шерлок на мгновение заколебался, но подчинился без вопросов. Это само по себе было достаточно тревожно. — Сядь. Посмотри на меня. Шерлок сел, положив локти на колени и держа руки близко друг к другу. Он посмотрел на Джона безумными глазами. — Вот так, — сказал Джон. — Как следует посмотри на меня. Я в порядке, — повторил он. — Ты сходишь с ума. Не пытайся отрицать это, я слишком устал, чтобы спорить, — сказал Джон еще до того, как Шерлок открыл рот. Его голова пульсировала, и он чувствовал, как усталость овладевает им. — Как долго я был без сознания? Шерлок посмотрел на свои руки. — Около пяти часов. Джон присвистнул. — Ты съедаешь себя изнутри в течение пяти часов… — Я не делаю ничего подобного… — Делаешь, — указал на него Джон. — Ты только что обвинил своего брата в попытке убить меня, я слышал это, — сказал он. — Вот насколько ты сейчас неразумен. — Джон… — попытался Шерлок. — Это чуть не убило тебя, не так ли, зная, что я был ранен, и ты ничего не мог с этим поделать. — Может быть, Джон был слишком прямолинеен, но у него не было энергии, чтобы искать подходящие слова. — Мы имеем дело с убийствами каждый день, но, видя, что я тоже могу быть жертвой, это съедает тебя, я знаю. Шерлок уставился на него, его тело напряглось, он начал кусать губы. — Я смертный. И я знаю, что ты это знаешь, но осознаешь ли это? — Джон взял его за руку, удерживая Шерлока так крепко, как только могли его слабые конечности. — Ты сходишь с ума. Я знаю это чувство, поверь мне. Да, это ужасно. Но это нормально. Шерлок казался застывшим во времени, даже его рука была неподвижна в руке Джона. Воспоминания о том, как Шерлок огрызался на него, когда они расследовали дело о собаке Баскервиля, пришли ему в голову. В такие моменты, когда Шерлок оказывался загнанным в угол, он выглядел как резинка, готовая лопнуть между пальцами. Момент. Другой. Затем Шерлок, казалось, понемногу расслабился. Он глубоко вдохнул, а затем горько фыркнул. По крайней мере, он не отпустил руку Джона. — Это совершенно парализует! — он звучал потерянным. — Как люди это выносят? Это немного рассмешило Джона. — Ты имеешь в виду заботу о людях? О, это неприятно, я знаю, — фыркает он. Как люди выносят «что», — спрашивал он себя, — поддерживают человеческие отношения? Он знал, что Шерлок сказал «люди», но на самом деле он имел в виду Джона. — Ну, что ж, — попытался пожать плечами Джон. — Подумай. Некоторые люди сказали бы, что это того стоит. Шерлок улыбнулся ему, это был слабый, хрупкий призрак улыбки. Он выглядел трагически красиво. Джон мысленно вздохнул, обвиняя свою головную боль в мелодраматических мыслях. — Я здесь, хорошо? — сказал Джон. — Я хочу поспать сейчас, но когда я проснусь, ты будешь здесь, — пробормотал он, его тело, наконец, расслабилось. — Мы будем здесь. — Мы будем, — услышал он, как сказал Шерлок, сжимая его руку.

***

Вид, который предстал перед Джоном, когда он открыл глаза во второй раз, был настолько абсурдным, что заставил его задаться вопросом, действительно ли он вообще проснулся. Конечно, он проснулся, его разум был гораздо более бдительным, чем раньше, но все же. Вид Шерлока с подносом для еды был слишком странным, чтобы быть реальностью. Это было… — Это куриный суп, — ответил Шерлок на незаданный вопрос. Он, вероятно, увидел выражение лица Джона. Он подошел к столу и поставил поднос, расставляя все быстрыми движениями. Сбоку уже стояли две чашки чая и бутылка воды. Джон наблюдал, как Шерлок наполнил стакан воды и передал его ему. Он быстро сел, чтобы попить. Наверное, слишком быстро. Резкое движение заставило его тело кричать в знак протеста. Но даже если он хотел сосредоточиться на своих травмах, правда заключалась в том, что он все еще был шокирован при виде Шерлока Холмса, приносящего ему куриный суп… Шерлок закатил глаза. — Ты не ел со вчерашнего вечера, — сказал он. — Миссис Хадсон уверяет меня, что это необходимая для восстановления твоих сил пища — кстати, она передает привет, — продолжил он, и — о боже — он что, перемешивал суп для Джона? Это было слишком невероятно. — Ты не слишком любишь куриный суп, но теперь твое физическое восстановление гораздо важнее, чем удовольствие. По-видимому, стать жертвой взрыва было тем же самым, что подхватить небольшую простуду. Видимо, так считалось в доме Холмсов. Шерлок болтал о качествах супа. Джон слабо смеялся. У него еще даже не было возможности открыть рот. Конечно, Шерлок приносил ему еду и был бы очень прагматичен. Несомненно, он заботился о Джоне, но не дай Бог кому-то подозревать, что за этим стоят чувства. Шерлок нахмурился, глядя на него. — Что? Джон просто улыбнулся поверх края своего стакана, наслаждаясь иронией того, что сейчас именно его заставляют поесть, чтобы чувствовать себя лучше. Он покачал головой. Шерлок нахмурился сильнее. Джон рассмеялся. — Все еще сходишь с ума, не так ли? Шерлок возмутился. — Я не… — Конечно, — кивнул Джон, взглянув на него. Он вернул уже пустой стакан и взял миску из рук Шерлока. — Ты что-нибудь ел? — он поднял бровь, пока перемешивал суп, ожидая, когда он немного остынет. Губы Шерлока слегка поднялись. — Не это, — ответил он, садясь на стул и забирая свой чай. Джон посмотрел вниз, загипнотизированный движениями ложки. Он вдыхал мягкий запах, чувствуя тепло керамики, просачивающееся в его ладони, и пытаясь сосредоточиться на своих чувствах. Наконец, он отхлебнул немного супа, наслаждаясь вкусом. В конце концов, он был неплох. Пока он ел, Джон повторил фрагменты разговора, который он вел с Майкрофтом и Шерлоком ранее, некоторые из них размылись в его памяти. Было что-то… — А что насчет Мэри? — спросил он, его ложка звякнула, ударяясь о миску. Джон чувствовал себя ужасно. Он должен был узнать раньше, но спросил ли он… — Ты уже спрашивал, — поднял брови Шерлок. — Она в порядке, была на кухне, и ты крикнул ей, чтобы она ложилась, — он потягивал чай, наблюдая за Джоном. — На ней ни царапины, — сказал он. Джон не знал, как интерпретировать его тон. — Но что случилось после того, как я потерял сознание? — Джон нахмурился. Казалось странным, что она просто ушла после того, как это произошло. — Очевидно, она была дезориентирована, — ответил Шерлок. — Она спросила о тебе, фельдшеры сказали ей, что с тобой все будет хорошо. Она, должно быть, ушла после того, как скорая помощь доставила тебя сюда… — отступил он. — Ты можешь позвонить ей, если хочешь, у тебя новый телефон, старый… — Да, но что она сказала? Она знала? — Джон настаивал. Он не понимал, почему Шерлок так расплывчато говорил об этом. Шерлок выглядел измученным. — По-видимому, нет. — По-видимому? — озадаченно спросил Джон. Для Шерлока было очень нехарактерно оставлять свободные концы. — Я лишь кратко поговорил с ней, — ответил детектив. Он взглянул на Джона. — Я не допрашивал ее, если это то, о чем ты спрашиваешь. Майкрофт говорил с ней. Джон удивленно поднял брови. Что. Шерлок значительно посмотрел на него. — В остальном я был занят, — сказал он. — Моя квартира только что взорвалась. О. Шерлок никогда в жизни не оставит допрос подозреваемого другим. Ну, если только Джон не будет в отключке из-за взрыва бомбы, как оказалось. — Ты испугался, — заключил Джон. Он вспомнил состояние, в котором был Шерлок, когда Джон впервые проснулся. Он попытался представить его состояние, когда тот вернулся домой, и понял, что Джон может быть мертв. Шерлок хмыкнул. — Да, — признал он. — Как и любой человек в такой ситуации, — его губы слегка изогнулись. Джон с нежностью посмотрел на него. В этот момент в комнату вошел Майкрофт. Его лицо было мрачным, из-за чего его костюм-тройка казался еще более строгим. Джон спросил себя, нету ли у Майкрофта привычки спать в нем. — Ты можешь спросить его, — сказал Шерлок Джону. Джон думал спросить Майкрофта, спит ли он в костюме, но ему не хотелось, чтобы его выгнали, поэтому он просто издал неопределенный звук и вернулся к своему супу. Шерлок встал и передвинулся, чтобы сесть на кровать по другую сторону от Джона, оставив стул своему брату. Теперь, когда Джон мог видеть Майкрофта более четко, он почувствовал напряжение в основании позвоночника. Было ясно, что у них вот-вот будет очень неприятный разговор. Майкрофт сидел на стуле с выжидающим взглядом на лице, ожидая, когда Джон спросит все, что ему нужно. — Мэри, — подсказывает Джон. Осанка и выражение лица Майкрофт оставались нейтральными, но его глаза заострились. — У нее нет травм, она присутствовала, пока вас спасали на месте происшествия, — объяснил он. — Ей сообщили, что вас с Шерлоком доставят в секретное место и что ей не разрешат посещение. — И она просто приняла это? — Джон нахмурился. Майкрофт улыбнулся, как будто забавлялся. — Думаете, я спрашивал ее мнение? — спросил он, и Джон чуть не подавился супом. — Она была удивлена, но в целом казалась спокойной в вашей ситуации, которая сама по себе замечательна, — сообщил ему Майкрофт. — Но, как и я, она, вероятно, поняла, что взрыв, хотя и был очень драматичным, мог бы быть намного серьезнее, — неприятно улыбнулся Майкрофт. — Цель состояла не в том, чтобы убить вас, а в том, чтобы напугать вас двоих. — Нас двоих? Мэри и меня? — спросил Джон, хмуро глядя на Майкрофта, который сделал каменное лицо и отказывался отвечать. У любого другого человека, Джон сказал бы, что это было бы сродни закатыванию глаз. — Он имеет в виду меня, Джон, — через мгновение помог Шерлок. О. Конечно. Глупо. Джон почувствовал, что его сердце болезненно сжимается в груди. Ну, без сомнения, Магнуссену это удалось. Если даже Джон заметил, насколько это повлияло на Шерлока, он не мог себе представить, что Майкрофт видел за эти последние часы. — Так вы не думаете, что она имела какое-то отношение к взрыву? — Джон перенаправил разговор в другое русло. Майкрофт долго изучал Джона, как будто думая, что сказать. — Она понятия не имела, не так ли? — Шерлок фыркнул. — Как и ты до сих пор понятия не имеешь, в чем ее роль! Майкрофт вздохнул. Теперь он определённо закатил глаза. — Нет, я не верю, что она этого ожидала. Я не думаю, что она притворялась в своей реакции на это. Это была бомба Магнуссена. — Что-то явно изменилось, Майкрофт, — упорствовал Шерлок. — Магнуссен мог бы сделать все раньше, но решил сделать это сейчас. Для него это нехарактерно, — настаивал он. — Мэри… — начал Джон. — Я имею в виду, Мэри — это то, что изменилось. Мы оказали на нее некоторое давление, верно? — спросил Джон в растерянности. Он не знал, был ли он все еще не в себе или эти махинации были слишком запутанными для него. Майкрофт, что для него было нетипично, по всей видимости не желал давать прямые ответы. — Да, — сказал он через некоторое время. — Мэри — это то, что изменилось. — Мы видим, что ты уже знаешь, что произошло, Майкрофт, так что продолжай, черт возьми, заниматься этим! — Шерлок зарычал. Эта сила была поразительна. Джон боком посмотрел на Шерлока, у которого руки были сжаты в кулаки. Джон хотел успокоить его, но присутствие Майкрофта заставляло его задаться вопросом, будет ли Шерлок вообще приветствовать его прикосновение. Майкрофт устало вздохнул. — Марокко, — сказал он, наконец, обращаясь к Шерлоку. — Несколько дней назад я получил новость о том, что случайная стрельба вызвала вакуум власти на очень прибыльном рынке. Джон нахмурился. Этот день с каждой минутой казался все более и более нереальным. Как что-то в чертовом Марокко может иметь какое-либо отношение к тому, что его взорвали, ради Бога. Он посмотрел на Шерлока в поисках помощи, но детектив неподвижно остановился, его глаза впились в брата. Наверное, Марокко имело какой-то тайный смысл. — Таким образом, какой-то босс мафии был убит в Марокко, и почему-то Магнуссен решил взорвать меня в Лондоне, — пытался Джон ради своего же блага. Шерлок и Майкрофт никогда не были такими спокойными, Джон чувствовал себя загнанным в ловушку плохого сна. Он застонал. — Объясните мне что-нибудь. — В Марокко, — прочистил Шерлок горло, — мне срочно нужна была помощь Майкрофта, — он краем глаза посмотрел на Джона. — Я был ранен… — О, — выдохнул Джон. — Ножевые ранения, — прошептал он, внезапно понимая, почему Марокко имеет какое-либо значение. Он закрыл глаза и потер лоб. Последние 24 часа были для Джона эмоциональными американскими горками, последнее, чего он хотел, это сидеть здесь и думать о том, как Шерлок почти умирал в одиночестве в канаве в Африке. Шерлок сглотнул, его горло медленно дернулось. Он кивнул, выглядя невероятно хрупким, таким Джон почти никогда его не видел. — Эта часть операции «Лазарь» была… деликатной, и услуги, которые мне пришлось попросить, чтобы вытащить Шерлока, стоили многих… рычагов давления, — сказал Майкрофт. — Я не уверен, что хочу знать, что вы имеете в виду, — Джон почувствовал, как его ладони потеют, держа супницу. — Не волнуйся, — вмешался Шерлок. — Он никогда не объясняет. — В любом случае, — продолжил Майкрофт, как будто Шерлок и Джон ничего не сказали. — Наша ситуация в этом районе была в лучшем случае нестабильной с тех пор, — пояснил он. — Я уже знал, что Магнуссен отслеживает наши шаги во время операции «Лазарь», и то, что произошло сейчас, только подтверждает это, — на мгновение он остановился. Шерлок становился все более беспокойным. — Но ты сказал, что это было несколько дней назад. Ты не установил связь раньше? Почему он озаботился Марокко сейчас? У Майкрофта хватило наглости, чтобы улыбнуться брату очень маленькой, очень горькой улыбкой. — С тех пор у меня были стратегически расположенные люди, которые информировали меня о любых внезапных изменениях в Марокко, — объяснил он, и снова Джон подумал, что не хочет знать, что это значит. — Но да, как вы сказали, что-то изменилось. У меня были эти люди. Теперь их нет. Джон почувствовал, что его кровь застыла в жилах. — Нет? — Мертвы, — тон Майкрофта был ледяным. — Причина, по которой мне потребовалась неделя, чтобы понять, как это может обернуться для нас, заключается в том, что он сжег все мосты, которые у нас появились там за две недели, — продолжил Майкрофт. — Конечно, что-то изменилось. Раньше у Магнуссена не было возможности заполнить этот пробел самостоятельно. Видимо, теперь он это делает. Теперь, когда на его стороне есть Мэри и скелет старой сети Мориарти. Шерлок издал непонятный звук, который, казалось, разозлил Майкрофта еще больше. — Почему ты такой глупый? — Майкрофт нахмурился, глядя на Шерлока. — Мы должны верить, что это было совпадение? — настаивал он. — Мы знаем, что она была в контакте с людьми, которые в то время входили в сеть Мориарти, и теперь Магнуссен отслеживает твои шаги назад до Марокко, будучи непривычно стремительным, и все это счастливая случайность? — Это не доказательство… — начал Шерлок. — Мне плевать! — Майкрофт ударил кулаком по ручке стула, а затем сразу же попытался успокоиться. Джон разинул рот; это было невозможно. Он никогда не видел, чтобы Майкрофт так на что-то реагировал, и надеялся, что больше никогда этого не увидит. Шерлок может быть страшным, когда ему было нужно, но Майкрофт был просто ужасающим. Тогда Джон понял, что Магнуссен сразил обоих братьев. Майкрофт, вероятно, потерял агентов в Марокко, и даже если бы Джон понятия не имел, как Майкрофт относится к этому, будучи капитаном, Джон мог представить это чувство ответственности, которое приходит к тому, кто отдает приказы. В то же время Магнуссен дал Шерлоку пощечину, взорвав его дом с Джоном внутри. Майкрофт глубоко вздохнул, будто собираясь с духом. — Связь между Лондоном и Марокко уже существует, доктор Уотсон, — обратился он к Джону. — И то, и другое уязвимо. Конечно, я могу восстановить свои связи там, но это займет много времени. И я не могу этого сделать, если буду здесь прибирать за Шерлоком беспорядок. Шерлок усмехнулся, но ничего не сказал. Джону никогда не хватало терпения иметь дело со сторонниками теорий заговора. Он был слишком прагматичным человеком для этого. Будучи армейским врачом, капитаном, жизнь поставила его в положение, которое позволяло ему находиться в стороне от масштабных планов — которые обычно включали офицеров более высокого ранга — все еще понимая, что некоторые вещи выходят за рамки его досягаемости. Таким образом, он не был очень удивлен игрой власти, происходящей здесь, но все еще было невозможно не чувствовать себя крошечной бессмысленной пешкой в гигантской шахматной партии. — Что, — спросил он. — Что мы можем сделать? Майкрофт потер лицо и вздохнул. Он выглядел уставшим. — Пока перегруппироваться, — ответил он. — По крайней мере, у нас есть некоторые ответы. — Разве? — Джон спросил. Казалось, что все становится еще запутаннее. — О, да, есть, — невесело улыбнулся Майкрофт. — Теперь я не сомневаюсь, что Мэри работает с ним. — Он шантажирует ее так же, как шантажирует тебя, — возразил Шерлок. Майкрофт на мгновение задумался над словами брата. — Возможно, она помогает, потому что ее шантажируют, да. Возможно, она помогает, потому что ей надоело быть простой Мэри Морстен, — добавил он. — Но она помогает ему. Она построила мост между этим человеком и очень хорошо оснащенной сектой преступников. Ее мотивы для меня несущественны. — Но не для меня, — сказал Шерлок, стиснув зубы. Джон закрыл глаза, скрестив руки перед собой. Он знал, что этот разговор будет трудным, но до сих пор не понимал, насколько. Он чувствовал себя опустошенным. Майкрофт и Шерлок строили догадки о роли Мэри во всем этом, и, возможно, у Джона тоже должно было быть твердое мнение, может быть, он должен высказать свои мысли, но правда заключалась в том, что он понятия не имел, что делать или что говорить. Он понятия не имел, что чувствовать по этому поводу. Очень по-детски, Джон просто захотел, чтобы все это исчезло. — Джон? — позвал Шерлок, его рука дернулась, как будто он хотел прикоснуться к нему, но не сделал этого. Джон вздохнул и искоса посмотрел на Шерлока. — Моя жизнь, — усмехнулся он. Шерлок слегка улыбнулся, хотя беспокойство в его глазах так и не исчезло. Джон так сильно хотел прикоснуться к нему, что чувствовал, как у него чешутся руки. Он перевел взгляд на Майкрофта. — Итак… Что нам теперь делать? — Пока мы просто ждем, — ответил Майкрофт, вставая. — Тебе, Джон, нужно отдохнуть, — он слегка кивнул и ненадолго повернулся к Шерлоку. — Как и тебе нужно восстановиться… — Я в порядке… — отрезал Шерлок. — Это не так, — сказал Майкрофт, его голос был низким, и, возможно, именно поэтому он перекрыл вранье Шерлока. — Я не могу позволить себе, чтобы ты сейчас потерял самообладание, — продолжил он, одарив Шерлока длинным непроницаемым взглядом. — Мне нужно, чтобы ты был спокоен. Джон переводил взгляд с Шерлока на удаляющуюся фигуру Майкрофта. Звук двери, закрывающейся за ним, был почти мучительно громким в мертвой тишине, которая заполняла комнату. Джон, наконец, позволил своей руке скользнуть по кровати и протянул ее Шерлоку ладонью вверх. Детектив молчал, но принял ее, переплетаясь с ним пальцами. Джон задавался вопросом, что значит то, что они стали такими тактильными друг с другом за такое короткое время, но, по правде говоря, он касался Шерлока с жаждой человека, который ждал этого годами. Он много лет хотел, чтобы Шерлок был в пределах досягаемости. И теперь, когда Шерлок был здесь, Джон прикасался к нему так, как только мог. Шерлок прижал большой палец к пульсу Джона, но он казался настолько погруженным в свои мысли, что Джон не знал, понял ли он это. Напутствующие слова Майкрофта поразили что-то глубоко внутри него. Джон хотел спросить, но не был уверен, как нарушить такую плотную тишину. Он сжал руку Шерлока, надеясь привлечь его внимание, но его единственной реакцией было сжать руку Джона в ответ. Его глаза оставались отстраненными. Через несколько минут Шерлок погладил руку Джона, касаясь повязок, которые покрывали его кожу. Джон не слишком много думал о них, потому что ему не было так уж больно, и он знал, что осколки стекла являются распространенным побочным эффектом бомбардировки. Ему пришлось бороться с самим собой, желая быть в этом моменте, наслаждаться тем, что Шерлок был самым нежным, чем Джон когда-либо видел, но также желая вырвать детектива из этого депрессивного настроения, в которое он, казалось, впал. — Эй, — сказал Джон, стараясь говорить как можно тише в безмолвной комнате. Шерлок смотрел на него, как будто через дымку воспоминаний. — Что имел в виду Майкрофт? Хочешь поделиться со мной? Шерлок ненадолго закрыл глаза и снова открыл их, сосредоточившись на Джоне. — Когда я был ребенком, я не сидел на месте. Джон немного улыбнулся. Это было неудивительно. Даже сейчас Шерлок останавливался только тогда, когда ему было скучно. — Мои родители в основном ничего мне не запрещали, — Шерлок прочистил горло. — Они баловали меня, — он на секунду ответил улыбке Джона, но его лицо снова стало грустным. — Но время от времени была эта фраза, которую они повторяли. Я думаю, что это стало почти кодом в моем детском мозгу. Они говорили мне, что им нужно, чтобы я был спокойным. — Шерлок нахмурился, глядя на стену за кроватью. — Не то чтобы мне нужно было молчать, или что мне нужно было заткнуться, но это они заставляли меня успокоиться, — пожал плечами он. — По какой-то причине это работало. Джон поднял брови. Губы Шерлока превратились в крошечную ухмылку. — Ну, это срабатывало лучше, чем что-либо. — А, — кивнул Джон. Он не мог скрыть, насколько он был тронут этой историей. Он чувствовал, что прошел вместе с Шерлоком этот этап где-то между возвращением домой и взрывом от психопата. Он повозился в постели, приблизившись к нему, и спросил себя, будет ли слишком, если он положит голову на плечо. Может быть, это как-то облегчит этот разговор. — Ты можешь успокоиться сейчас? — наконец спросил он. Теперь он понял, что имел в виду Майкрофт. Шерлок повернулся к нему лицом, чтобы посмотреть на Джона. В его глазах было что-то настолько тяжелое, что грудь Джона сжималась. — Не знаю, Джон, — его голос ломался. — Я не знаю. Джон решил отбросить сомнения и слегка прижался виском к плечу Шерлока, не слишком напрягая шею. Он хотел сказать что-то, чего было бы достаточно, чтобы вырвать Шерлока из его мыслей, нечто такое, что люди, которые знали его всю его жизнь, не смогли понять. Но что мог сказать Джон? Правда заключалась в том, что Джон понял беспокойство Шерлока. Для Шерлока это была головоломка, которая хранила жизни людей, которых он любил, и он хотел решить ее и спасти всех. Джон знал, что его разум не будет спокоен. Мозг Шерлока был требовательным, иногда он функционировал на скорости, которую даже сам мужчина не мог контролировать. Иногда с его уст слетало больше выводов, чем он осознавал, иногда в уголке своих Чертогов Разума он знал что-то, чего не знал в своем сознательном состоянии. Одно дело попросить ребенка быть неподвижным, совсем другое — попросить Шерлока Холмса оставаться непоколебимым, когда его жизнь была взорвана до самого основания. Джон мог только попробовать. Его глаза защипало от необходимости попросить Шерлока, пожалуйста, пожалуйста — ради Джона — быть спокойным, не делать ничего глупого. Он дрожал всем телом. Его горло слипалось ото всех успокаивающих слов, которые он хотел сказать, но не мог. Как он мог пообещать, что с ним все будет в порядке, если Шерлок просто остановится? Как он мог использовать свои собственные чувства? Как он мог сказать, «пожалуйста, я так тебя люблю, я не могу потерять тебя снова, так что мне нужно, чтобы ты не делал глупостей»? Как Джон мог это сделать? Слова были темной патокой, скользящей обратно в горло с каждым вдохом. — Джон? — голос Шерлока был низким и интимным, его губы коснулись макушки Джона. Вместо того, чтобы ответить, Джон просто потерся лбом о плечо Шерлока, проглотив призрак каждого бесполезного отчаянного слова, которое хотело сорваться с его губ. Джон не знал, сколько времени прошло, прежде чем он, наконец, смог заговорить. — Если тебе нужно будет действовать, пожалуйста, возьми меня с собой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.