Майкрофт. Первая любовь
13 сентября 2013 г., 20:04
Тоненько пропел охотничий рожок, до этого висевший на узком ременном поясе и быстро снятый ловкой рукой. Небольшой рожок из слоновой кости в серебряной оправе. Звук пролетел стрелой по воздуху, подхваченный северным ветром, помогающим донести его до нужных ушей.
Ровно через минуту сразу с обоих концов поля выскочили, мелькая красно-бело-золотой королевской формой, два небольших отряда, по пяти человек в каждом. Они взяли в кольцо графа и его фаворитов, заставив не только остановиться, но и спешиться: под прицелом пистолетов и сабель наголо новоиспечённых пленников поставили на колени, заковывая им руки за спиной в железо.
Майкрофт Холмс, офицер действительной Тайной Полиции, подошёл к ним вплотную, остановился, расставив ноги на ширину плеч, и произнёс с незабываемой интонацией превосходства:
- Граф Альба Филипп Марло, вы арестованы и лишены свободы именем правительства за противозаконные действия. Вам предъявлено обвинение в незаконном присвоении чужого имущества, насильственных действиях против свободных граждан, за использование и продажу запрещённых наркотических препаратов. Вас препроводят в тюрьму, где вы со своими сообщниками будете подвергнуты допросу, после чего предстанете перед справедливым судом, который решит вашу дальнейшую участь.
Майкрофт жестом приказал увести арестованных. После чего повернулся ко ним спиной и, еле сдерживаясь, чтобы не броситься со всех ног, размеренным шагом подошёл к Шерлоку.
- Родной, я не надеялся увидеть тебя в живых!
Майкрофт обнял Шерлока, стискивая его так крепко, что у Даниэля шевельнулась в сердце ревность.
- Майки... Я ведь думал, что ты погиб, сгорел вместе с домом... Как, как ты спасся?
- Я уехал незадолго до нападения на наш дом. Меня вызвали... по делу. Шерлок, тебе никогда не говорили, но я давно служил в Тайной Полиции... Меня вызвали, тем самым спасая мне жизнь. Так решило за меня начальство. Они знали, что будет нападение, и, не имея возможности его предотвратить, вызвали меня якобы срочной депешей, чтобы я не оказался в числе жертв. Когда я вернулся через несколько дней, я застал лишь пепелище. Нашёл Джейка и всю его семью повешенными. Тебя нигде не было, никто в округе тебя не видел. Что я мог подумать? Что твой прах лежит под развалинами нашего дома?
- Майки...
Шерлок потёрся кудрявой головой о плечо брата, и Даниэль опять вздрогнул и обеспокоился.
- Продолжим разговор в другом месте. Я отвезу тебя домой... то есть в то место, где я теперь живу.
Майкрофт посмотрел на недовольное лицо Даниэля.
- Вы не ранены? - вежливо, но сухо поинтересовался он. - Сможете сами идти?
- Да, сэр, - ответил Даниэль.
- Шерлок, обхвати мою шею руками, я понесу тебя. У тебя такой вид... Только не упади в обморок, как в детстве.
- Я пойду сам! - заявил Шерлок, но Майкрофт уже подхватил его.
- Несносный ребёнок, хоть раз ты уступишь мне?
Майкрофт смотрел на вновь обретённого брата ласково и с восторгом, словно тот и впрямь был маленьким ребёнком, и Даниэль задохнулся от уже разросшейся до масштабов пожара ревности.
Они двинулись в обратном направлении. Майкрофт донёс брата до ворот борделя, где скопилось немалое количество пустующих карет. Подошёл к большой, украшенной королевским гербом, золотисто-белой карете.
- Прошу садиться, - обратился он к Даниэлю, открыв перед ним дверцу и пропуская его вперёд. Сам последовал за ним, только отдав распоряжение кучеру, и бережно опустил Шерлока на мягкий диван внутри кареты.
- Скоро мы будем дома, родной, и ты мне всё расскажешь.
Он прислонил его к себе, не выпуская из рук, медленно поглаживая густые спутанные кудри.
***
Дом Майкрофта Холмса представлял собой небольшой двухэтажный особняк.
Восточный фасад был обращён на оживлённый проспект, а западный выходил в сад.
Постройка представляла собой явное смешение средневекового и современного стилей, обогащённое большим многогранным эркером* посередине здания, с оригинальным остеклением, сделанным из металлических узоров, и вторым эркером, поменьше, справа.
Внутри комнаты были украшены лепниной, потолки - художественной росписью. В доме было три спальни, помещение для слуг, кухня, гостиная, рядом рабочий кабинет Майкрофта и небольшая библиотека. Дом был подключён к водопроводу и паровому отоплению, что намного упрощало жизнь.
Даниэля и Шерлока разместили в двух отдельных спальнях, расположенных в разных концах дома. Майкрофт не подал вида, что догадался об их связи. Но разрешить им находиться вместе в его доме было недопустимо, исходя из соображений логики и простой безопасности.
***
Первым делом Даниэль с наслаждением вымылся и побрился. После горячей воды кожу саднило, раны от оков воспалились и требовали лечения. Слуга, который ему прислуживал, принёс бинты и баночки с мазями. Следом за ним в комнату зашёл Майкрофт Холмс. Даниэль хотел подняться, но Майкрофт не дал ему:
- Лежите! - интонация спокойная, но этот человек не любил неповиновения, он явно скрывал истинно занимаемую должность в Тайной Полиции.
Он взял стул и, придвинув его ближе к кровати, сел рядом с Даниэлем.
- Я помогу Вам обработать раны. Дайте сюда руки, я посмотрю, не нужно ли вызвать врача.
Он сам взял замешкавшегося мужчину за руку, намереваясь осмотреть, и замер, увидев на запястье длинный, недавно заживший шрам, перечеркнувший вену. Майкрофт нахмурился.
- Я видел такой же у Шерлока. Что это значит? Что Вы пытались с ним сделать?
- Мы оба решили распрощаться с жизнью, когда у графа появилось намерение купить Шерлока у меня. Но это было невозможно...
Глаза Майкрофта вспыхнули гневом. Он сдерживал свои эмоции, но в глубине глаз уже раскалялась безжалостная ярость.
- И что дальше? - спросил он срывающимся голосом.
- Вы его родной брат? - спросил Даниэль.
- Да. Что. Было. Дальше.
Майкрофт был уже готов вцепиться в ворот рубашки на Даниэле, промедли тот ещё секунду.
- Граф... Не он, но его фавориты... Боюсь, его изнасиловали.
- Боже...
Майкрофт смертельно побледнел, и сильно сжал в волнении руку Даниэля, едва не сломав кость.
- Я их всех отправлю на плаху. Всех! Жаль, что нельзя теперь их сжечь живьём...
- Шерлок справится. Он вынес это всё из-за меня.
- Я знаю, кто Вы. За борделем давно ведётся наблюдение, но ничего серьёзного, чтобы Вас арестовать.
- А чем привлёк внимание граф? Ловко его скрутили.
- Он стал просто неугоден. Его аппетиты возросли. Порочные страсти и амбиции... Самое главное - не стоит быть богаче своего Короля. Я ясно выразился?
- Да. Благодарю, - ответил Даниэль.
Майкрофт наложил остро пахнущую заживляющую мазь и довольно профессионально забинтовал ему руки.
- Вечером мы можем с Вами встретиться за ужином, если вы не предпочтёте, чтобы еду принесли сюда.
- Нет, я спущусь.
- Я пришлю за Вами слугу. Шерлок слаб. Я думаю, он проспит до утра.
- Я понимаю.
Майкрофт вышел.
Даниэль откинулся на подушки. Очень необычный этот человек, опасный и необычный.
***
Даниэль проснулся от душившего его кошмара: на его глазах какие-то неземные твари рвали клыкастыми пастями на части Шерлока. Он кричал, а Даниэль не мог даже сдвинуться с места, словно врос в землю.
Он тяжело дышал, по груди струился пот. Перевернувшись на живот, он уткнул голову в огромную мягкую подушку и застонал, надеясь, что его никто не услышит.
К спине прикоснулись знакомая прохладная ладонь. Даниэль замер. Вдруг это ему только мерещится? Шерлок спит, измученный испытаниями.
Ладонь провела сверху вниз, остановившись на поясничной ложбинке.
- Даниэль... - этот шёпот был волнительнее любого чувственного стона. - Даниэль!
Даниэль повернулся, на ощупь сгрёб в охапку тёмный силуэт и прижал к себе.
От тела Шерлока пахло терпко и сладко, Даниэль мгновенно провёл по нежной шее языком, пробуя на вкус. Тело откликнулось на непосредственную близость, Даниэль почувствовал тягостное томление внизу живота. Но он не мог сейчас требовать близости от Шерлока. Он не был уверен, что тот хочет, после всего случившегося.
Он аккуратно положил Шерлока на постель и медленно стал гладить руками, едва задевая выступы сосков, уже затвердевших и требующих внимания. Он прижался губами к одному, слегка вдавливая его языком, прихватывая и посасывая. Шерлок выгнулся, глухо застонав, его руки оплели спину Даниэля, впиваясь ногтями в кожу.
Даниэль стянул вниз ткань пижамы, обнажив возбуждённый и пылающий член. Он взял в рот головку, слизав выступившую смазку, щекоча языком вход в уретру, лаская уздечку, одновременно рукой потягивая осторожно за яички. Шерлок, уже не сдерживаясь, вскрикивал от каждого поворота языка, приносившего муки наслаждения.
- Даниэль! - простонал он.
- Тише, мой дорогой, тише. Я буду ласкать тебя, хочу довести до безумия, подарить сладкий трепет, самый сладкий!
Шерлок прикусил руку. Даниэль продолжал втягивать его член в рот, прохаживаясь языком по всей длине, посасывая и сжимая губами. Он погружал его глубоко себе в горло, и Шерлок уже беспорядочно метался, вздрагивая бёдрами, яростнее царапая любовнику спину.
Даниэль простонал, создавая лёгкую вибрацию во рту, от чего Шерлока подбросило, как одержимого, и горячая густая сперма потекла в рот, сладко-вяжущая, как кленовый сироп.
Даниэль уже и сам подошёл, не прикасаясь к себе даже рукой, выплеснувшись на простынь. Он подтянулся, ложась рядом с Шерлоком, притягивая его к себе, и мгновенно заснул, едва коснулся щекой мягких кудрей.
***
POV Майкрофт
" Мой прелестный брат вырос. Исчезла очаровательная припухлость щёк, и после всего пережитого они слегка впали, скулы заострились. Твои глаза раньше были такого лавандового цвета, что даже всегда строгий с нами обоими отец чаще хвалился тобой, выставляя перед съехавшимися на какой-нибудь праздник родственниками и гостями. Ты надувал губы, с детства не любил шум и повышенное внимание к себе, но отец заставлял вести себя по-взрослому, вежливо и с напускной заинтересованностью, и ты должен был ходить с вытянутой спиной почти весь вечер. Ты и сейчас сидишь всегда прямо, как палка, и часто надуваешь недовольно губы, при малейшем пустяке!
Даниэль чувствует себя неуютно. Он приглядывается ко мне, не доверяет. Если бы я не знал, кто он... Может, отнёсся бы к нему лучше. Не будь он твоим любовником, может быть, я бы стал с ним радушнее. Но это не в моих силах. Я буду всегда ревновать тебя к каждому, будь то женщина или мужчина.
Твой брат давно и безнадежно влюблён в тебя, Шерлок."
______________________________________________________
*Э́ркер (нем. Erker) — выступающая из плоскости фасада часть помещения. Позволяет увеличить внутреннее пространство жилища, а также улучшить их освещенность и инсоляцию, в связи с чем эркер обычно остеклён, часто по всему периметру