Часть 11
27 апреля 2022 г. в 15:25
Примечания:
Приятного прочтения.
Э— Гриамор жив, он охраняет бездыханное тело Вероники. Должно быть до сих пор. — Дрейфус заплакал. Он все это время думал что его сын мертв.
Ко— Дрейфус. — позвал его король.
Др— Да.
Ко— Я лишаю тебя звания и всех привилегий святейшего рыцаря покуда все не за кончится жди нас в подземелье. — приказал ему Бартра.
Др— Слушаюсь. — покорно принял свою судьбу Дрейфус.
Р— Если увидите Бана скажите чтоб шёл к нам, а то он мог вас обворовать ваше величество. Кажется он за этим и пришёл с нами. — сказала я когда Гриамор собирался отвести Дрейфуса в темницу.
Гр— Хорошо.
Королю стало плохо он упал на пол.
Ме— Я осмотрю его, он сильно истощён его нужно срочно исцелить. — Мерлин тут же подскачила к нему, как и его дети.
Э— Леди Мерлин прошу вас спасите моего отца. — сказала Элизабет
Ма— Я тоже умаляю вас. — присоединилась Маргарет
М— Я с делаю всё что в моих силах, но тут его величество будет не спокойно. Разрешите провести его лечение в Камелоте.
Ко— Я понимаю ваше беспокойство, Элизабет ты помнишь, что я сказала совсем недавно, предсказал своим ведением.
Э— Ведение, багровая свинья. Маргарет нам надо доверится леди Мерлин. — посмотрев сначала на шею сестрицы, а потом на свою сестру сказала Элизабет.
Ма— Раз ты так говоришь. — согласилась Маргарет.
М— Когда чего-то не знаешь лучше поручить это знающим. Как только мы разберёмся с наружи то.... — брату не дали договорить, как Артур тут же подскочил к нему.
А— Сер Мелиодас я уверен что нас свела сама судьба. Пожалуйста станьте святейшим рыцарем королевство Камелота и служите мне.
М—Хорошо.— я чую подвох в его словах.
А— Правда? Тогда пойдёмте с нами пряма сейчас. — Артур был не сказано рад согласию Мелиодаса.
М— Когда я буду готов. Надо помочь прибраться в городе да и шляпу Хрюшки нельзя бросать и сестрёнки надо помочь, сейчас не получится. _ договорил брат.
А— Как же так.. — растерянно сказал Артур
Ме— Ловко вы от вертелись.
Р— Это точно братик.
М— Мерлин ,а ты сама не собираешься возвращаться в восемь смертных грехов. — спросил блондин.
Ме— Когда я буду готова. — и они с Артуром и его величество телепортировались в Камелот.
М— Ловка подловила меня. Ох ты ж надо было спросить про случившиеся десять лет назад. — вспомнил брат.
Р— Ничего, позже спросишь. У нас ещё будет полно встреч.
Э— Скажите сер Мелиодас, а вы правда однажды покинете меня? — робко спросила Элизабет.
Но ответа не послышалось. Замок начал рушатся. Мелиодас тут же подхватил принцессу на руки, я находилась в близь с ними.
М— Ты цела Элизабет?
Р— Не поранилась? — спросили мы в один голос с братом.
Э— Да, нет, но что же случилось? _ спросила Элизабет, смотря на развалины.
Ма— Вы целы и невредимы? — послышался голос Маргарет. Что была на руках Громогила. А вот Дрейфуса было не видать.
Гр— Остался совсем один.
М— Да Дрейфус пропал.
Все свято рыцари стали превращаться в сгусток магий как Дейл. За углом мы смогли увидеть Кинга с Дианой, и побежали в их направление.
К— ...ты, Диана едва ли может двигаться. — услышала я конец фразы Кинга.
Д— За меня не беспокойтесь, и все же что случилось с ней и Гилой? — да у каждого было много вопросов. Но вот ответы мы узнаем потом.
К— Наверное кровь дьяволов внутри нового поколения вдруг взбесилось. — предположил король фей.
М— Нет её заставили взбеситься. —и пинком отправил в полёт сгусток магий. Ну хотя бы теперь нас заметили.
К— Командир как заставили? Неужели это чих-то рук дело?
М— Да Гила и Ярихоной из нового поколения и не только они, тебе не кажется странным что они все разом перестали держать в узде свою кровь? — спросил его брат.
К— Все разом? — не понял Кинг.
М— Смотри.— и показал в сторону города где свято рыцари из нового поколения раз за разом становились этими монстрами. Они всё рушили, ломали, нападали на простых граждан и других рыцарей. Честно это ужасное зрелище. Но то что мы увидим потом будет ещё хуже. Я чувствую что это только цветочки.
Хе— Весьма верная догадка. Новое поколение это люди которые не смогли стать свято рыцарями. Другими словами неудачники. Из-за свято рыцарей они ощущали себя не полноценными и злятся на свою слабость. Одним древнем проклятьем можно усилить эти чувства и управлять ими. — из неоткуда появился Хендрексан.
К— Это же.
М— Так ты выжил Хендрексан. — теперь он сам на себя не был похож. Все больше и больше уродует себя.
Д—Почему он так выглядит?
М— Надо полагать он выпил кровь дьявола. — сказал брат.
Хе— Это чудесный дар. Истинное единение с кровью дьявола значительно укрепляет тело и усиливает волшебство. Мои исследования и эксперименты увенчались успехом. От давай Элизабет если так и сделаешь. Я пощажу тебя ведь мы одной крови или мне взять твою сестру в заложники. — предложил Хендрексан. Да что за бред он говорит.
Р— Сначала поймай.
М— Не сравнивай нас. Ты и не человек и не дьявол, а просто тупой олень. — тут бы подошло другое выражение. Но вот говорить я его не буду.
Хе— Этого я и ожидал.
К— Тогда ты это ожидал.— Кинг направил свои частифол виде кинжалов в Хендрексана.
Хе— Разумеется. — он отправил Кинга в полёт.
К— Кто ещё тут. — он увидел Хелбрана.— Н-но ты ведь совсем недавно погиб Хелбрам.
Хе— Можешь не говорить с ним. Вообще то он умер гораздо раньше и не ты по винен в его убийстве. — ухмылялся Хендрексан смотря на выражение лица Кинга
К— Что ты сотворил с Хелбраном?
Д— Кинг.—Диана отвлеклась от сражается с Ярихоной.
Хе— Тела фей да же после смерти не разлагается. Около двухсот лет его труп перепродавали на черном рынке за не малую сумму. Потом его купил я и подарил ему новою жизнь при помощи запретного ворожбы друидов подчинения мертвых. Но оживить им можно лишь дважды и с каждым разом душа изнашивается да и способности порядком страдают. — это ужасно. Иногда такое даже происходит и с моим племенем. Но мы всегда стараемся быстро выкупить тела. Я понимаю что сейчас чувствую Кинг.
К— Это...... Это уже слишком.— Кинг не может это терпеть, он рыдает.
Хе— Возрадуйся же. Как никак я даровал тебя прекрасную возможность. Ты можешь в третий раз убить друга. _Хелбрам напал на Кинга. —Так начинаем веселуху.— это даже самый ужасный дар на свете.
Хендрексан с одного удара отправил свято рыцаря куда подальше.
М—Хендрексан.— Мелиодас с Громогилом напали на Хендрексана.
Хе— Отлично сработана Вивиан.
Вивиан поймала в плен Элизабет и Маргарет. Я это так просто не оставлю.
Р— Не бойтесь я помогу.
Я напала со спины на Вивиан, но Хендрексан ранил Мелиодаса и Гила.
В, ма — Гил!
Р— Брат! Малыш Гил! — в ужасе крикнули мы все. Элизабет со слезами на глазах не могла ничего сказать. Она корила себя за это.
В— Почему и Гила? Мы не о том договаривались. — начала возмущаться Вивиан.
Хе— Именно об этом. Теперь этот мужчина принадлежит тебе. Ведь мертвец никогда больше не убежит от тебя.
В— О нет.
Хе- и так до пущей уверенности надо бы добить вас. — Хендрексан точно чувствовал себя богом. Иначе не как не сказать.
Э— Прекрати ,как пожелаешь я пойду с тобой. Но взамен не трогай сера Мелиодаса. — Элизабет начала медленно подходить к Хендрексану. Вот почему я дальше всех нахожусь. Почему никогда не могу помочь близким? Почему?
Ма— Элизабет что ты делаешь?— Мелиодас поднял свою голову, смотря на возлюбленную.
Хе— Умница. Я собирался пощадить Мелиодаса, но в подарок оставлю и Громогила.
М— Не надо остановись км Элизабет ткм. — ему было сложно говорить из-за раны в животе.
Э— Сер Мелиодас позвольте мне хоть раз уберечь вас. — сказала уверено принцесса.
Хе— Тогда пойдём что ли?
М— Не уходи Элизабет! — в отчаянии крикнул брат.
Э— Сер Мелиодас пожалуйста не забывайте то что вы мне пообещали. — в последний раз посмотрев на него проговорила Элизабет.
Хендрексан с помощи крови демона сделал крыло и с Элизабет куда-то улетел.
М— ЭЛИЗАБЕТ! — я тоже была сильно подавлена. Я ничего не могу.
Мелиодас ползя хотел найти Элизабет. Тут появился Бан с бутылкой вина. Как я и думала он пошёл с нами только для того что бы своровать что-то у короля.
Б— Командир. — позвал его Бан.
М— Бан п-помоги мне. Хендрексан похитил Элизабет.
Х— Опять. Да что вообще свято рыцари позволяют себе с принцессой.— о Хорк тоже здесь.
М— Свин ты тоже здесь.
Х— Да, но ты ведь скоро скопытишься, отдохни чуток. — Мелиодас слегка поднявшись, перелег на спину Хорка.
Р— Он прав отдохни. Пока мы немного разрулим обстановку, а как только наберешься сил. Ты сможешь победить Хендрексана и спасти Элизабет.— я подошла в заде и положила руку ему на плечо.
Б— Да кеп, Рейчел права. — согласился со мной Бан.
М— Свин проводи меня к Элизабет.— попросил его Мелиодас.
Р— Только подожди я немного подлечу тебя братец. И ты можешь отправляться к ней. — и я принялась за лечение.
Я исцелила рану брата на боку. Вот только я не так хороша в этом так что не уверена что бок может не болеть.
Р— Я смогла сделать все что в моих силах. Так что иди и спасай её Мелиодас ни-сан. — сказал я отходя на пару шагов от него.
Мелиодас мгновенно вырубился находясь на Хорке. Хорк же отправился в сторону где находится Элизабет.
Б— Наставник позаботься о командире! — в догонку крикнул ему Бан.
Х— Мог этого и не говорить. — ответил ему Хорк.
Бан взял за шкирку Гила.
Б— Одолжу ка я его у вас— и куда-то потащил. Я отправилась в след за ним.
Он отправил его в полёт и попал прямо в цель. Ярихона , она упала и Диана которая боролась с ней было немного не в понимание.
Д— Бан чем ты швыряешься? — грозно смотря на вора спросила Диана.
Б— Хорошо что я стырил эти штуки в Бизале. — Кажется он её совсем не слушается. Бан достал не знаю от куда шарики с исцелением и кинул их в сторону Дианы. Диана с Громогилом смогли исцелиться от ран, это хорошо. Вот только это можно было использовать и не только на них. Но и на брате.
***
Хел— Ты мои лучший друг.— Бан попал в голову Хелбрана камнем.
К— Бан что ты делаешь! Если тронешь его я убью тебя! Хелбрам ведь мои лучшие друг!_ разозлился Кингб
Б—Если так то живо прибей его.— да Бан быстро решает все проблемы. Вот только своими методами.
К— Да знаю я. — огрызнулся король фей.
Хел— Скорее тебе можно убивать меня сколько угодно так что поспеши пока я... пока я ещё помню тебя, убей же меня ! —он говорил это все с запинками ему явно было трудно говорить. Все же над его душой много издевались.
***
Я— Убейте мне. — сказала Ярихона. Она явно находилась пыталась побороть себя.
Д— Хватит я не могу убивать тебя.
Б— Тогда проваливай от сюда. — сказал в своей манере Бан.
Д— Ты что, Бан.
Я—Бан убей меня. — все продолжала молить чтобы её убили Ярихона.
Б— Лады я прибью тебе. — спокойно сказал Бан.
В это время Кинг убивал своего лучшего друга уже в второй раз и последний.
Бан же с помощи своей способности рассыпал оболочку монстра и поймал Ярихону с пиявкой которую сразу же убил.
Б— Теперь на твоём свято рыцарстве поставлен крест. Не серчай уж Ярихона.
Гаутер смог спасти Гилу и она не превратилась в монстра. Она так же спасла Кинга от другого монстра.
Д— Тебе уже стало лучше? — спросила Диана.
Г— Да теперь со мной все хорошо._ ответила ей Гила.
Д— Тогда двинулись выручать Элизабет и командира.
Гро— Я позову с собой других рыцарей. — сказал Громгил.
К— Мы с Баном и Рейчел разберемся с новым поколением в столице и присоединимся к вам.
Все вместе— за дело!
Мы уничтожали пиявок которые находились в новом поколение. Это все напоминает мне старые добрые времена. Конечно мы в прошлом не убивали пиявок и не было этого нового поколения с дьявольской кровью. Но те же сражения об обок стали чем-то родным.
Примечания:
Части конца первого сезона буду больше чем остальные, но потом я наверное вернусь к пяти страницам как было до этого. Сейчас может быть не большие задержки так как у нас в школе начались проверочные и контрольные. Но я. Буду стараться писать как обычно. Если есть ошибки говорите.
Приятного дня .