ID работы: 11699266

Искрения любовь Бана

Гет
PG-13
Завершён
35
Размер:
240 страниц, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
Примечания:
Э— Гриамор жив, он охраняет бездыханное тело Вероники. Должно быть до сих пор. — Дрейфус заплакал. Он все это время думал что его сын мертв. Ко— Дрейфус. — позвал его король. Др— Да. Ко— Я лишаю тебя звания и всех привилегий святейшего рыцаря покуда все не за кончится жди нас в подземелье. — приказал ему Бартра. Др— Слушаюсь. — покорно принял свою судьбу Дрейфус. Р— Если увидите Бана скажите чтоб шёл к нам, а то он мог вас обворовать ваше величество. Кажется он за этим и пришёл с нами. — сказала я когда Гриамор собирался отвести Дрейфуса в темницу. Гр— Хорошо. Королю стало плохо он упал на пол. Ме— Я осмотрю его, он сильно истощён его нужно срочно исцелить. — Мерлин тут же подскачила к нему, как и его дети. Э— Леди Мерлин прошу вас спасите моего отца. — сказала Элизабет Ма— Я тоже умаляю вас. — присоединилась Маргарет М— Я с делаю всё что в моих силах, но тут его величество будет не спокойно. Разрешите провести его лечение в Камелоте. Ко— Я понимаю ваше беспокойство, Элизабет ты помнишь, что я сказала совсем недавно, предсказал своим ведением. Э— Ведение, багровая свинья. Маргарет нам надо доверится леди Мерлин. — посмотрев сначала на шею сестрицы, а потом на свою сестру сказала Элизабет. Ма— Раз ты так говоришь. — согласилась Маргарет. М— Когда чего-то не знаешь лучше поручить это знающим. Как только мы разберёмся с наружи то.... — брату не дали договорить, как Артур тут же подскочил к нему. А— Сер Мелиодас я уверен что нас свела сама судьба. Пожалуйста станьте святейшим рыцарем королевство Камелота и служите мне. М—Хорошо.— я чую подвох в его словах. А— Правда? Тогда пойдёмте с нами пряма сейчас. — Артур был не сказано рад согласию Мелиодаса. М— Когда я буду готов. Надо помочь прибраться в городе да и шляпу Хрюшки нельзя бросать и сестрёнки надо помочь, сейчас не получится. _ договорил брат. А— Как же так.. — растерянно сказал Артур Ме— Ловко вы от вертелись. Р— Это точно братик. М— Мерлин ,а ты сама не собираешься возвращаться в восемь смертных грехов. — спросил блондин. Ме— Когда я буду готова. — и они с Артуром и его величество телепортировались в Камелот. М— Ловка подловила меня. Ох ты ж надо было спросить про случившиеся десять лет назад. — вспомнил брат. Р— Ничего, позже спросишь. У нас ещё будет полно встреч. Э— Скажите сер Мелиодас, а вы правда однажды покинете меня? — робко спросила Элизабет. Но ответа не послышалось. Замок начал рушатся. Мелиодас тут же подхватил принцессу на руки, я находилась в близь с ними. М— Ты цела Элизабет? Р— Не поранилась? — спросили мы в один голос с братом. Э— Да, нет, но что же случилось? _ спросила Элизабет, смотря на развалины. Ма— Вы целы и невредимы? — послышался голос Маргарет. Что была на руках Громогила. А вот Дрейфуса было не видать. Гр— Остался совсем один. М— Да Дрейфус пропал. Все свято рыцари стали превращаться в сгусток магий как Дейл. За углом мы смогли увидеть Кинга с Дианой, и побежали в их направление. К— ...ты, Диана едва ли может двигаться. — услышала я конец фразы Кинга. Д— За меня не беспокойтесь, и все же что случилось с ней и Гилой? — да у каждого было много вопросов. Но вот ответы мы узнаем потом. К— Наверное кровь дьяволов внутри нового поколения вдруг взбесилось. — предположил король фей. М— Нет её заставили взбеситься. —и пинком отправил в полёт сгусток магий. Ну хотя бы теперь нас заметили. К— Командир как заставили? Неужели это чих-то рук дело? М— Да Гила и Ярихоной из нового поколения и не только они, тебе не кажется странным что они все разом перестали держать в узде свою кровь? — спросил его брат. К— Все разом? — не понял Кинг. М— Смотри.— и показал в сторону города где свято рыцари из нового поколения раз за разом становились этими монстрами. Они всё рушили, ломали, нападали на простых граждан и других рыцарей. Честно это ужасное зрелище. Но то что мы увидим потом будет ещё хуже. Я чувствую что это только цветочки. Хе— Весьма верная догадка. Новое поколение это люди которые не смогли стать свято рыцарями. Другими словами неудачники. Из-за свято рыцарей они ощущали себя не полноценными и злятся на свою слабость. Одним древнем проклятьем можно усилить эти чувства и управлять ими. — из неоткуда появился Хендрексан. К— Это же. М— Так ты выжил Хендрексан. — теперь он сам на себя не был похож. Все больше и больше уродует себя. Д—Почему он так выглядит? М— Надо полагать он выпил кровь дьявола. — сказал брат. Хе— Это чудесный дар. Истинное единение с кровью дьявола значительно укрепляет тело и усиливает волшебство. Мои исследования и эксперименты увенчались успехом. От давай Элизабет если так и сделаешь. Я пощажу тебя ведь мы одной крови или мне взять твою сестру в заложники. — предложил Хендрексан. Да что за бред он говорит. Р— Сначала поймай. М— Не сравнивай нас. Ты и не человек и не дьявол, а просто тупой олень. — тут бы подошло другое выражение. Но вот говорить я его не буду. Хе— Этого я и ожидал. К— Тогда ты это ожидал.— Кинг направил свои частифол виде кинжалов в Хендрексана. Хе— Разумеется. — он отправил Кинга в полёт. К— Кто ещё тут. — он увидел Хелбрана.— Н-но ты ведь совсем недавно погиб Хелбрам. Хе— Можешь не говорить с ним. Вообще то он умер гораздо раньше и не ты по винен в его убийстве. — ухмылялся Хендрексан смотря на выражение лица Кинга К— Что ты сотворил с Хелбраном? Д— Кинг.—Диана отвлеклась от сражается с Ярихоной. Хе— Тела фей да же после смерти не разлагается. Около двухсот лет его труп перепродавали на черном рынке за не малую сумму. Потом его купил я и подарил ему новою жизнь при помощи запретного ворожбы друидов подчинения мертвых. Но оживить им можно лишь дважды и с каждым разом душа изнашивается да и способности порядком страдают. — это ужасно. Иногда такое даже происходит и с моим племенем. Но мы всегда стараемся быстро выкупить тела. Я понимаю что сейчас чувствую Кинг. К— Это...... Это уже слишком.— Кинг не может это терпеть, он рыдает. Хе— Возрадуйся же. Как никак я даровал тебя прекрасную возможность. Ты можешь в третий раз убить друга. _Хелбрам напал на Кинга. —Так начинаем веселуху.— это даже самый ужасный дар на свете. Хендрексан с одного удара отправил свято рыцаря куда подальше. М—Хендрексан.— Мелиодас с Громогилом напали на Хендрексана. Хе— Отлично сработана Вивиан. Вивиан поймала в плен Элизабет и Маргарет. Я это так просто не оставлю. Р— Не бойтесь я помогу. Я напала со спины на Вивиан, но Хендрексан ранил Мелиодаса и Гила. В, ма — Гил! Р— Брат! Малыш Гил! — в ужасе крикнули мы все. Элизабет со слезами на глазах не могла ничего сказать. Она корила себя за это. В— Почему и Гила? Мы не о том договаривались. — начала возмущаться Вивиан. Хе— Именно об этом. Теперь этот мужчина принадлежит тебе. Ведь мертвец никогда больше не убежит от тебя. В— О нет. Хе- и так до пущей уверенности надо бы добить вас. — Хендрексан точно чувствовал себя богом. Иначе не как не сказать. Э— Прекрати ,как пожелаешь я пойду с тобой. Но взамен не трогай сера Мелиодаса. — Элизабет начала медленно подходить к Хендрексану. Вот почему я дальше всех нахожусь. Почему никогда не могу помочь близким? Почему? Ма— Элизабет что ты делаешь?— Мелиодас поднял свою голову, смотря на возлюбленную. Хе— Умница. Я собирался пощадить Мелиодаса, но в подарок оставлю и Громогила. М— Не надо остановись км Элизабет ткм. — ему было сложно говорить из-за раны в животе. Э— Сер Мелиодас позвольте мне хоть раз уберечь вас. — сказала уверено принцесса. Хе— Тогда пойдём что ли? М— Не уходи Элизабет! — в отчаянии крикнул брат. Э— Сер Мелиодас пожалуйста не забывайте то что вы мне пообещали. — в последний раз посмотрев на него проговорила Элизабет. Хендрексан с помощи крови демона сделал крыло и с Элизабет куда-то улетел. М— ЭЛИЗАБЕТ! — я тоже была сильно подавлена. Я ничего не могу. Мелиодас ползя хотел найти Элизабет. Тут появился Бан с бутылкой вина. Как я и думала он пошёл с нами только для того что бы своровать что-то у короля. Б— Командир. — позвал его Бан. М— Бан п-помоги мне. Хендрексан похитил Элизабет. Х— Опять. Да что вообще свято рыцари позволяют себе с принцессой.— о Хорк тоже здесь. М— Свин ты тоже здесь. Х— Да, но ты ведь скоро скопытишься, отдохни чуток. — Мелиодас слегка поднявшись, перелег на спину Хорка. Р— Он прав отдохни. Пока мы немного разрулим обстановку, а как только наберешься сил. Ты сможешь победить Хендрексана и спасти Элизабет.— я подошла в заде и положила руку ему на плечо. Б— Да кеп, Рейчел права. — согласился со мной Бан. М— Свин проводи меня к Элизабет.— попросил его Мелиодас. Р— Только подожди я немного подлечу тебя братец. И ты можешь отправляться к ней. — и я принялась за лечение. Я исцелила рану брата на боку. Вот только я не так хороша в этом так что не уверена что бок может не болеть. Р— Я смогла сделать все что в моих силах. Так что иди и спасай её Мелиодас ни-сан. — сказал я отходя на пару шагов от него. Мелиодас мгновенно вырубился находясь на Хорке. Хорк же отправился в сторону где находится Элизабет. Б— Наставник позаботься о командире! — в догонку крикнул ему Бан. Х— Мог этого и не говорить. — ответил ему Хорк. Бан взял за шкирку Гила. Б— Одолжу ка я его у вас— и куда-то потащил. Я отправилась в след за ним. Он отправил его в полёт и попал прямо в цель. Ярихона , она упала и Диана которая боролась с ней было немного не в понимание. Д— Бан чем ты швыряешься? — грозно смотря на вора спросила Диана. Б— Хорошо что я стырил эти штуки в Бизале. — Кажется он её совсем не слушается. Бан достал не знаю от куда шарики с исцелением и кинул их в сторону Дианы. Диана с Громогилом смогли исцелиться от ран, это хорошо. Вот только это можно было использовать и не только на них. Но и на брате. *** Хел— Ты мои лучший друг.— Бан попал в голову Хелбрана камнем. К— Бан что ты делаешь! Если тронешь его я убью тебя! Хелбрам ведь мои лучшие друг!_ разозлился Кингб Б—Если так то живо прибей его.— да Бан быстро решает все проблемы. Вот только своими методами. К— Да знаю я. — огрызнулся король фей. Хел— Скорее тебе можно убивать меня сколько угодно так что поспеши пока я... пока я ещё помню тебя, убей же меня ! —он говорил это все с запинками ему явно было трудно говорить. Все же над его душой много издевались. *** Я— Убейте мне. — сказала Ярихона. Она явно находилась пыталась побороть себя. Д— Хватит я не могу убивать тебя. Б— Тогда проваливай от сюда. — сказал в своей манере Бан. Д— Ты что, Бан. Я—Бан убей меня. — все продолжала молить чтобы её убили Ярихона. Б— Лады я прибью тебе. — спокойно сказал Бан. В это время Кинг убивал своего лучшего друга уже в второй раз и последний. Бан же с помощи своей способности рассыпал оболочку монстра и поймал Ярихону с пиявкой которую сразу же убил. Б— Теперь на твоём свято рыцарстве поставлен крест. Не серчай уж Ярихона. Гаутер смог спасти Гилу и она не превратилась в монстра. Она так же спасла Кинга от другого монстра. Д— Тебе уже стало лучше? — спросила Диана. Г— Да теперь со мной все хорошо._ ответила ей Гила. Д— Тогда двинулись выручать Элизабет и командира. Гро— Я позову с собой других рыцарей. — сказал Громгил. К— Мы с Баном и Рейчел разберемся с новым поколением в столице и присоединимся к вам. Все вместе— за дело! Мы уничтожали пиявок которые находились в новом поколение. Это все напоминает мне старые добрые времена. Конечно мы в прошлом не убивали пиявок и не было этого нового поколения с дьявольской кровью. Но те же сражения об обок стали чем-то родным.
Примечания:
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.