ID работы: 11699359

Притяжение/Gravity

Гет
Перевод
R
Завершён
8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
396 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 26 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
      Глава 8       Белоснежка ходит взад и вперед по главной комнате. Руби в гостях у Бабушки, поэтому сейчас вместо нее очень тихая девушка:       — Могу я вам что-нибудь принести, Ваше Высочество? — спрашивает она в третий раз.       — Нет, спасибо, — отвечает Белоснежка, пытаясь сохранять спокойствие.       Дверь открывается, и входит Дэвид. Он только что закончил тренировку.       — Дэвид! — Белоснежка улыбается.       — Что-то не так? — спрашивает он, подходя прямо к ней.       — Меня вызвала Реджина, — говорит она, пытаясь казаться смелее, чем она себя чувствует.       Он должен пойти умыться и переодеться, но один взгляд на лицо Белоснежки говорит ему, что если он будет медлить, она, вероятно, пойдет дальше без него.       — Тогда пошли, — он отвечает.       — Правда? — спрашивает Белоснежка, и она выглядит такой облегченной.       — Конечно! — он отвечает.       — Спасибо! — тихо отвечает она.       — Я так понимаю, королева не спустилась к завтраку? — он спросил.       Белоснежка качает головой, глядя вниз.       — Не волнуйтесь, я не позволю, чтобы с Вами что-то случилось, — говорит он, и она ему верит, хотя он всего лишь один человек, а под командованием Реджины сотни Черных рыцарей.       — Я знаю, — отвечает она и с благодарностью сжимает его руку.       Они вместе, хорошо это или плохо, и это такое облегчение, когда кто-то разделяет твое бремя.        — Если Вам нужно было, чтобы я пришел раньше, Вы должны были послать за мной.       — Да, но потом ей доложат, и она воспримет это как проявление слабости. Что я не смею видеть ее без охраны.       — Вы пошли завтракать одна, — отвечает он.       — Но она никогда не появляется на завтраках после одной из своих истерик. Я была почти уверена, что буду одна, — отвечает Белоснежка.       Дэвид смотрит на нее, описывающую все сложные тонкие шахматные ходы, необходимые, чтобы выжить при дворе Реджины. Все это время он думал, что его жизнь зависит от прихотей королевской семьи, но жизнь Белоснежки такая же, если не хуже. Быть храбрым с непредсказуемыми перепадами настроения Реджины должно быть очень тяжело.       — Ее Величество можно найти в тронном зале, — сообщает им Черный рыцарь.       Вестник объявляет о входе Белоснежки, и она подходит к помосту Реджины, ее ноги твердо стоят, ее лицо смотрит вверх. Никаких признаков страха или беспокойства, никаких признаков опасений, которые она выказывала ему раньше. Дэвид понимает, что Белоснежка уже очень долгое время ведет себя храбро.       Реджина встает, как только видит Белоснежку. Дэвид напрягается. На ней великолепное голубое платье, открытое сзади, с красивым серебряным ожерельем спереди, и это резко контрастирует с более простым, но красивым белым платьем Белоснежки. Он очень внимательно наблюдает за Реджиной, когда она приближается к принцессе, и у него возникает такое чувство в животе, как будто он смотрит, как тигрица собирается съесть ягненка. Он хочет встать между двумя женщинами и толкнуть Белоснежку за спину. На всякий случай.       — Моя дорогая Белоснежка, спасибо, что пришла так быстро, — улыбается Реджина, как будто у принцессы действительно был выбор. — Я думала, что, может быть, вчера я слишком остро отреагировала. Я определенно чувствую себя ужасно из-за своего поведения. Возможно, я недооценила тебя. Поэтому я хотела бы предложить тебе шанс проявить себя, — говорит она и делает паузу для драматического эффекта.       — Проявить себя? Как? — спрашивает Белоснежка. Дэвид заметил, что на лице принцессы все еще нет никаких признаков страха.       — Ну, ты столкнулась лицом к лицу со Слепой Ведьмой и выжила, чтобы рассказать об этом. Немногим людям это удавалось. Поэтому я хотела бы, чтобы ты была моим посланником к другому, скажем так, трудному союзнику. Я посылаю тебя к Малефисенте с письмом и посылкой. Я надеюсь, что ты сможешь доставить и то, и другое в целости и сохранности.       — Ты посылаешь меня к Малефисенте? — спрашивает Белоснежка и тяжело сглатывает.       — Точно, дорогая! Надеюсь, ты меня не разочаруешь, — улыбается она, и Дэвид смотрит на ее улыбку и чувствует, как напрягается все его тело. Он слышал о Малефисенте. Все слышали о Малефисенте. В зависимости от того, какие у нее отношения с Реджиной, эта миссия вполне может стать смертным приговором.       Белоснежка быстро смотрит на Дэвида, потом улыбается.       — Конечно, Реджина. Могу я узнать, что именно в письме?       — О, обычное дело, надежда на улучшение дипломатических отношений, заверения в наших добрых намерениях… не надо утруждать себя такими скучными подробностями, — отвечает Реджина.       — Конечно, нет, хотя невольно возникает вопрос, зачем тебе хорошие отношения с известной ведьмой, — отвечает Белоснежка.       — Ну, тогда решено, — улыбается Реджина, игнорируя замечание Белоснежки, — Сколько Черных рыцарей ты возьмешь с собой для сопровождения?       Белоснежка качает головой.       — Нет. Я просто возьму Дэвида, — отвечает она.       Реджина поднимает брови и впервые с тех пор, как они вошли, узнает Дэвида.       — Это твой новый охранник? — спрашивает она и смотрит на Дэвида с очень хищной улыбкой. — Неплохо!       Настала очередь Белоснежки желать броситься между Реджиной и Дэвидом.       — Да, он мой новый охранник, — отвечает Белоснежка, стараясь сохранять спокойствие. Хотя ей становится все труднее сохранять спокойствие.       — Я полагаю, ты скоро захочешь, чтобы его посвятили в рыцари, — обращается Реджина к Белоснежке.       Теперь, когда Реджина не смотрит на Дэвида, Белоснежка чувствует облегчение, почти надежду. Возможно, Реджина согласится посвятить Дэвида в рыцари, и тогда им никогда не придется поднимать тайную церемонию посвящения в рыцари.       — Да. Возможно, ты помнишь, что я уже несколько раз говорил тебе об этом, Реджина.       — Да, я полагаю, что ты это делала, дорогая. Ты знаешь, никогда нельзя быть слишком осторожной в таких вещах. Давай подождем несколько месяцев, чтобы увидеть, как все обернется.       — Отлично. — Белоснежка отвечает, глядя вниз.       — Если только тебе не нужно, чтобы он был посвящен в рыцари прямо сейчас, чтобы ты могла пользоваться всеми преимуществами его компании, — улыбается Реджина и смотрит на Белоснежку.       — Реджина! — Белоснежка практически кричит на нее, понимая весь смысл ее слов.       «Пожалуйста, пожалуйста, не делай этого», — глаза Белоснежки умоляют Реджину. — «Не говори ничего ужасного»!       Реджина только смеется:        — О, да ладно, не будь такой ханжой! Не нужно смущаться, дорогая, — отвечает она, и взгляд, который она бросает на Дэвида, заставляет Белоснежку кипеть.       Дэвид смотрит на Реджину с каменным лицом, но Белоснежка может сказать, что он действительно напряжен, только по тому, как он стоит, по тому, как он сжал левую руку в кулак.       — Речь идет не о смущении. — Белоснежка отвечает.       — Так о чем же, дорогая? — Реджина изображает интерес.       — О том, что правильно и неправильно! — Белоснежка отвечает, глядя на Реджину, и ей хочется просто уйти, ничего больше не сказав. Она не хочет, чтобы ее заставляли говорить об этом, не перед Реджиной и уж точно не перед Дэвидом, не тогда, когда все ее чувства к нему новые, сильные и неожиданные.       Реджина наблюдает за ее трепетом, и ее улыбка становится еще шире.       — Неправильно? Что в этом такого неправильного? Он определенно достаточно хорош собой!       — Потому что отношения с кем-то, кто не может отказать тебе, потому что зависит от тебя, бессовестны, — отвечает Белоснежка, стараясь не смотреть на Дэвида.       — Бессовестно? Это довольно громкое слово, Белоснежка! — Реджина смеется. — Похоже на то, что мог бы сказать твой отец.       — Он это и говорил.       — Ну, тогда ты простишь меня, дорогая, если я не воспользуюсь моральным советом человека, который считал уместным сделать предложение девятнадцатилетней девушке, которую он знал всего пять минут, — усмехается Реджина, когда ее глаза вспыхивают гневом.       Белоснежка смотрит вниз и не отвечает. Ей действительно больно, когда Реджина так говорит о ее отце.       — Ну, тогда, если ты не будешь играть с ним, ты не возражаешь, если я поиграю, дорогая? — спрашивает Реджина, и Белоснежка поднимает голову, пытаясь не выглядеть испуганной.       Она видит хищный взгляд Реджины и не может поверить, что ведет этот разговор перед Дэвидом о нем, как будто его даже нет, как будто он объект, который можно обсудить, продать, обменять или использовать как рычаг. Она понимает, что Реджина издевается над ней, пытаясь вывести ее из себя, пытаясь оценить, что именно происходит между ней и Дэвидом.       Белоснежке нужно прочно провести границы дозволенного, ей нужно защитить Дэвида так, чтобы не раскрыть свои истинные чувства. Реджина никогда не должна знать, как сильно она заботится о нем.       — Конечно, я возражаю, — твердо отвечает Белоснежка.       — Могу я узнать, почему? — спрашивает Реджина.       — Потому что это неправильно! — Белоснежка отвечает.       — Ты становишься скучной, дорогая! Ты уже использовала этот аргумент. Значит, ты говоришь, что это неправильно, потому что это не отношения между равными. Что, если я пообещаю, что это будет одинаково приятно для всех вовлеченных сторон? — говорит она и делает несколько шагов к Дэвиду и проводит пальцем по его груди.       Дэвид смотрит на нее и стоит твердо. Не напуган, не заинтригован, ему удается полностью скрыть, насколько он зол в данный момент.       Реджина смеется.       — Я думаю, ему бы это понравилось, а тебе? Скажи, Белоснежка, почему я должна держаться от него подальше?       Лицо Белоснежки побледнело. Она в ярости, и поэтому больше не может контролировать ни голос, ни слова.       — Потому что он мой! — отвечает она с силой, которая шокирует всех в комнате, включая ее саму.       Дэвид смотрит на нее, затаив дыхание, его глаза широко открыты, его сердце бешено бьется.       — Он мой, — еще раз говорит Белоснежка, когда ее глаза встречаются с его глазами, на этот раз ее голос больше похож на грустный шепот, затем она поворачивается и выходит из комнаты.       Дэвид оборачивается и следует за ней.       Они оба молчат и уходят вместе, Белоснежка ведет их во двор. И как только они удаляются от посторонних глаз или ушей, она поворачивается к нему, но в лицо посмотреть не может. Вместо этого она смотрит в землю. Ее щеки пылают, а руки трясутся.       — Прости, я не это имела в виду, — тихо говорит она. — Мне пришлось использовать такой язык, который она бы поняла, — объясняет Белоснежка и, когда он не отвечает сразу, она смотрит на него снизу вверх.       — Значит, не твой? — спрашивает он, прежде чем успевает остановиться.       Она внимательно смотрит на него. Она не знает, как интерпретировать тихую напряженность, которую читает в его глазах.       Она тянется к его руке.       — Мой, чтобы защищать, — тихо отвечает она мягким и серьезным голосом.       Дэвид смотрит на нее и чувствует, как тает все напряжение из-за конфронтации с Реджиной, его сердце переполняется, потому что он не может придумать более красивого ответа, чем тот, который она только что дала. Он думает о Белоснежке, которая ходит по его камере, плачет над ним, залечивает его раны.       «Мой, чтобы защищать».       Она защищала его с самого первого дня, как увидела. Она единственный человек, которого он знает, который может принять оскорбительный и унизительный разговор, подобный тому, который у них только что был с Реджиной, и превратить его в заявление о доверии, доброте и заботе.       Он хочет ответить, но голос его не слушается, поэтому он медленно поднимает ее руку и подносит к своим губам.       Она смотрит вниз, ее щеки все еще красные. Она пытается не представлять, каково было бы, если бы он наклонился и поцеловал ее по-настоящему. И тут их взгляды встречаются.       — Спасибо, что пережил это со мной, — улыбается она.       — Вы сделали гораздо больше, чем просто пережили это. Вы были невероятно храброй, — отвечает он и задается вопросом, поймет ли она когда-нибудь, как сильно ему понравилась ее решительная защита. Сможет ли он рассказать ей об этом когда-нибудь?       — Похоже, у нас есть миссия. Интересно, выберемся ли мы из нее живыми, — она умело меняет тему.       Дэвид пожимает плечами.       — С тех пор, как я служу Вам, Ваше Высочество, скучно точно еще не было.       Белоснежка смеется.       — Какой восхитительно дипломатичный ответ. Я полагаю, что подготовка к путешествию займет пару часов. Ты будешь готов за это время?       — Конечно, Ваше Высочество.       — Дэвид?       — Да?       — Почему я должна быть в смертельной опасности, чтобы ты называл меня по имени? Разве ты не можешь звать меня Белоснежкой все время? — она спрашивает.       Дэвид качает головой. Потому что ему уже хочется целовать ее большую часть времени. Он использует ее титул как щит, стену, постоянное напоминание о границах, которые нельзя пересекать.       — Надеюсь, Ваше Высочество простит меня, если я этого не сделаю.       Она внимательно смотрит на него. Она должна чувствовать разочарование или, по крайней мере, любопытство, но она читает столько тепла в его глазах, что просто улыбается.       — Как хочешь, — отвечает она.       Два часа спустя они собираются сесть на лошадей, когда Питер бежит за ними.       — Извините, Ваше Высочество, — говорит он, затем тянет Дэвида в сторону и вручает ему записку. — От Молли, — говорит он и уходит.       Сердце Белоснежки замирает. В конце концов, она была права. Что-то происходит между Дэвидом и Молли. Дэвид в замешательстве смотрит на сложенную записку. Белоснежка знает, что она должна оставить это в покое, но ей нужно знать. Кроме того, она планирует поддерживать его, несмотря ни на что. Он собирается открыть ее, когда Белоснежка говорит:       — Если тебе нужно больше личного времени, или, знаешь, минутка, чтобы попрощаться…       Дэвид смотрит на нее все еще в замешательстве.       — Спасибо, но я думаю, что я в порядке, — говорит он.       Дэвид кладет записку нераспечатанной в свою седельную сумку и забывает о ней. Он садится на лошадь.       — Она очень красивая, — выпаливает Белоснежка.       — Кто? Молли? Да, наверное, — отвечает он, а затем поворачивается, чтобы посмотреть на Белоснежку. — Между нами ничего нет.       — О, я думала… она определенно не сводила с тебя глаз вчера.       Он удивленно смотрит на нее.       — Молли? Надеюсь, что нет, — отвечает он. — Питер без ума от нее. Вы пробуете свои силы в сватовстве, Ваше Высочество?       — Нет, мне просто любопытно, — бормочет Белоснежка, стараясь не замечать его игривой ухмылки. Она очень сердится на себя за такое облегчение. Чего именно она ждет от него? Если это не Молли, это будет кто-то другой, и ей нужно привыкнуть к этой мысли, прежде чем у нее появятся новые чувства к нему.       — Пойдем немного севернее, — говорит Белоснежка — У меня есть план.       Дэвид уверен, что замок Малефисенты находится в противоположном направлении, но не спорит. Проехав пару миль и дважды перейдя ручей, Белоснежка хочет убедиться, что никто не следует за ним, она ведет их к небольшому деревянному коттеджу.       Они подходят к двери и стучат.       — Джеппетто! Джеппетто, ты здесь?       — Мой отец должен быть дома через минуту, — в дверях появляется рыжеволосый мальчик.       — Здравствуй, Пиноккио! — Белоснежка улыбается.       Пиноккио смотрит на Дэвида.       — Кто ты? — он спросил.       — Это мой друг Дэвид, — улыбается Белоснежка.       Пиноккио смотрит на него.       — Ты настоящий рыцарь?       — Возможно, — отвечает Дэвид.       — У тебя есть настоящий меч?       — Да, есть.       — А ты спасаешь принцесс от опасности?       — Иногда.       — Ты бескорыстный, храбрый и искренний? — спрашивает Пиноккио.       — Я стараюсь, — Дэвид улыбается мальчику. — а ты?       — Я должен быть таким, — отвечает Пиноккио с очень серьезным выражением лица. — Так говорит Голубая фея.       — Ты видел ее в последнее время? — спрашивает Белоснежка.       Пиноккио качает головой.       — Да, я тоже.       — Принцесса Белоснежка! — они слышат тяжелый голос с акцентом позади них. — Добро пожаловать!       Белоснежка оборачивается и улыбается.       — Джеппетто!       — Как ты, моя девочка?       — Я в порядке, — улыбается она. — Мне нужна твоя помощь, — говорит она, слегка указывая головой на Пиноккио.       — Конечно. Конечно. Пиноккио, не мог бы ты принести мне грибов для нашего рагу?       Пиноккио кивает и уходит.       — Что я могу сделать для тебя, Белоснежка?       Она уходит и возвращается с письмом в руке. Письмо, которое Реджина отдала ей, чтобы передать Малефисенте.       — Смотри, — говорит Белоснежка. — Это письмо запечатано воском, на нем стоит королевская печать Реджины. Мне действительно нужно знать, что в нем написано. Можешь ли ты вырезать печать, идентичную отметке Реджины, чтобы я могла снова запечатать письмо после того, как его открою?       — Конечно, Белоснежка. Но то, что ты делаешь — очень опасно, моя девочка, ты играешь с огнем!       — Если меня поймают, я никогда не скажу, откуда я это взяла, — отвечает Белоснежка.       — Я это знаю. Я беспокоюсь о тебе, а не о себе.       — Я знаю, спасибо.       — Мне понадобится пара часов, чтобы сделать это, — отвечает Джеппетто. — Может быть, ты и твой друг сможете занять моего мальчика, чтобы он не видел, чем я занимаюсь. Кроме того, ему нужна компания. Иногда здесь бывает одиноко.       — Конечно, — отвечает Белоснежка.       Они выходят из коттеджа Джеппетто. Пиноккио нигде не видно.       — Ну, пошли найдем его. Похоже, он пошел туда, — говорит Белоснежка и отправляется за Пиноккио. Они пару раз ходят по кругу и догоняют Пиноккио, когда он собирается сорвать гриб.       — Не этот! — кричит Белоснежка — Ты трогал его?       Пиноккио качает головой.       — Я этого не делал.       — Он довольно ядовит. Все равно помой руки. На всякий случай, — улыбается Белоснежка.       И как только Пиноккио закончил, она смотрит на него:       — Хочешь поиграть в прятки?       Белоснежка прислоняется лбом к стволу большого дуба и считает до ста, а затем отправляется на поиски Пиноккио и Дэвида. Мальчик просто прячется за ягодным кустом. Белоснежка делает вид, что не видит его, и вместо этого выслеживает Дэвида. Он находится в довольно хорошем укрытии, полностью скрыт кустом рододендрона, и если бы она не выслеживала его, то прошла бы мимо него.       — Я тебя выследила! — она смеется, и он качает головой.       — Это называется прятки, а не выслеживание, — отвечает он. — Где ты научилась так читать следы?       — Руби, — отвечает она. — Она настоящий следопыт.       — Вы, дамы, полны сюрпризов, — говорит Дэвид.       Следующим Белоснежка находит Пиноккио.       — Ребята, вы голодны? Или я одна голодаю? — спрашивает Белоснежка.       Она подходит к своей лошади, открывает седельные сумки и берет немного хлеба, который повара упаковали в дорогу.       — Ладно, моя очередь прятаться.       Дэвид начинает считать, но считает только до пятидесяти. У него очень странное ощущение, что что-то не так. Ему нужно найти ее, ему нужно найти Белоснежку. Прямо сейчас.       — Белоснежка, — кричит он. — Белоснежка, где ты?       Дэвид оглядывается, и хотя нет разумного объяснения его нарастающей панике, он бежит через лес по тропинке из ее хлебных крошек, а затем видит ее.       — Белоснежка — кричит он.       Она лежит на земле, лицо бледное, неподвижное, как смерть.       — Белоснежка — кричит он и становится на колени рядом с ней.       Он пытается встряхнуть ее, и когда это не срабатывает, он вытаскивает золотой пузырек, висящий у нее на шее, и открывает его. У нее нет никаких признаков травмы, поэтому он не знает, как его использовать.       «Это магия двух людей», — объясняла она.       Он колеблется, когда наносит каплю на палец, а затем открывает ее рот и касается пальцем кончика ее языка.       — Не чувство вины, не гнев, не страх, а любовь, — шепчет он, — я люблю тебя, я всегда любил тебя, пожалуйста, пожалуйста, проснись!       Белоснежка чуть шевелится, потом открывает глаза.       — Ты нашел меня, — шепчет она. А потом она замечает испуганное выражение на ее лице. — Почему ты так волнуешься? Это просто игра!       Дэвид смеется, обнимает ее и крепко держит, то смеясь, то плача, все его тело трясется. Белоснежка склоняет голову ему на грудь и улыбается. А потом он понимает, что делает, и отступает.       — Простите меня, Ваше Высочество. Вы действительно напугали меня! — говорит он и заставляет себя отпустить ее.       — В чем дело? — она спрашивает.       — Я обнаружил Вас на земле без сознания, — отвечает Дэвид. — Я не смог Вас разбудить, поэтому воспользовался лечебным зельем, чтобы оживить Вас. Вы помните, что произошло?       — Я пряталась, а потом почувствовала боль в животе, а потом… это последнее, что я помню! — она отвечает.       Дэвид хмурится.       — Хлеб! — а потом его глаза расширяются. — Записка!       — О чем ты? Записка Молли?       — Вы можете идти? — он спросил.       — Думаю, да, — отвечает она. Она медленно встает. — Я хорошо себя чувствую!       Они возвращаются к коттеджу Джеппетто, и Дэвид находит записку Молли в своей седельной сумке. Он открывает его.       «Не ешьте еду, которую я упоковала для вас» — вот и все, что было написано в записке.       Глаза Белоснежки широко открыты.       — Что было в еде? Еда была отравлена? — она спрашивает. — Мне нужно отправить сообщение Руби.       Она вытаскивает маленькую бутылочку с чернилами, перо и лист бумаги, затем пишет: «Кухонный персонал в опасности. Держи Молли в безопасности!»       Принцесса пару раз свистит, и черная птица садится ей на руку. Она привязывает сообщение к птичьей лапке:       — Отдай это Руби, — говорит она птице. И тут она поворачивается к Дэвиду. — Руби знает, что делать. Дэвид, ты спас меня!       Он недоверчиво смотрит на нее. Она только что пережила покушение на свою жизнь и ее первая мысль — защитить повара? Он все еще выглядит невероятно напряженным.       — Если бы я сразу прочитал сообщение…       — Если бы я не стала играть в сваху… ты не можешь винить себя за это. Ты спас меня.       — Что нам теперь делать? — спрашивает Дэвид.       Пиноккио выпрыгивает из своего укрытия.       — Я выиграл! — кричит он. — Вы не нашли меня!       Джеппетто выходит из коттеджа.       — Готово, Ваше Высочество. Приходите посмотреть!       Белоснежка рассматривает деревянную печать, которую он для нее сделал. Он плавит немного воска и позволяет ей попробовать. Идеальное совпадение.       — Хорошая работа, Джеппетто! — говорит она и достает мешочек с мелкими монетами.       — Это бесплатно, Ваше Высочество, — отвечает он и возвращает ей сумку с деньгами.       Белоснежка улыбается.       — Спасибо большое! — отвечает она.       Белоснежка и Дэвид залезают на лошадей, и как только они оказываются глубоко в лесу вдали от Джеппетто, Дэвид останавливается и спешивается.       — Что-то не так? — спрашивает Белоснежка, тоже слезая с лошади.       — Куда мы идем? — спрашивает Дэвид.       — Замок Малефисенты в двух днях езды отсюда, — отвечает Белоснежка       — Значит, мы все еще едем? — он спросил.       — Почему бы и нет?       Дэвид недоверчиво смотрит на нее.       — Ее Высочество не могло уже забыть, что ее чуть не отравили.       — Я не уверена, что это был яд, — отвечает Белоснежкк.       — Как Вы думаете, что это было? Несварение желудка? — спрашивает Дэвид, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие, стараясь не повышать голос. — Вы съели его, вы упали без сознания, и Молли вручила нам записку, в которой говорилось: «Не ешьте эту еду».       — Это может быть заклинание или магия, связанная с едой…       — Например, что? Какие еще виды пищевой магии Вы знаете?       — Как ядовитое яблоко.       — Верно. Ядовитое яблоко. Ключевое слово — яд! — невозмутимо говорит он, стараясь не раздражаться.       — Хорошо, значит, ты, наверное, прав.       — Возможно, — сухо отвечает он. — Кто-то совершил покушение на Вашу жизнь, Ваше Высочество, и до сих пор все, что Вы сделали, это приняли меры для защиты кухонного персонала. Вы делаете хоть что-нибудь, чтобы защитить себя?       — Я, я не знаю. Что ты хочешь, чтобы я сделала?       — Я бы не хотел, чтобы Вы ходили к Малефисенте.       — И куда же мне идти?       — Вернитесь в замок и начните расследование, чтобы узнать, кто совершил покушение на Вашу жизнь. Если только Вы уже и так этого не знаете.       — Это не так просто, — отвечает Белоснежка. — Независимо от того, пыталась Реджина убить меня или нет, она, конечно, притворится ничего незнающей. А потом будет возмущаться и ходить по всему замку, пока кто-нибудь не признается. И допрашивать она будет не своих людей, а моих. Ее рыцари будут допрашивать Руби, Чихуна, кухонный персонал и тебя… Ты знаешь, на что похожи их допросы! Я не могу этого допустить.       Дэвид кивает.       — Если Вы уже знаете, что за этим стоит Реджина, Вы не можете вернуться домой, Ваше Высочество.       — Я должна, — грустно отвечает Белоснежка.       — Почему?       — Потому что у нее есть Руби, Чихун и кухонный персонал. Если меня там не будет, кто их защитит? — То, что Вы описываете — это ситуация с заложниками, — хмурится Дэвид.       — Можно и так сказать, — пожимает она плечами.       — Белоснежка! Я понятия не имел… — отвечает он.       — Ты думаешь, что мне грозит смертельная опасность, если зовешь меня по имени, — размышляет она. — Тебе не обязательно оставаться со мной, — отвечает она. — Тем более, что ты, кажется, не согласен ни с чем, что я делаю!       — Я не оставлю тебя!       Она смотрит на него, потом опускает взгляд.       — Что-то не так, Ваше Высочество?       — Нет, просто каждый раз, когда ты связываешь свою судьбу с моей, я думаю, что я сделала, чтобы заслужить тебя…       — Все наоборот, — отвечает он. — Я не уверен, что это королевство заслуживает Вас…       Она хмурится.       — Ты не думаешь, что такие люди, как Пиноккио, Гретель и Руби, заслуживают безопасности?       Он не знает, что на это ответить.       — Конечно, заслуживают — колеблется он, — но должен быть другой способ защитить их. Способ, который не требует, чтобы Ваша жизнь ежедневно висела на волоске.       — Реджина не хочет моей смерти, она просто хочет, чтобы я была такой же несчастной, как и она, — отвечает Белоснежка. Затем она смотрит на него и смеется.       — Что смешного? — он спросил.       — Ты. Ты довольно забавный. В следующий раз, когда кто-нибудь попросит тебя дать обет верности и послушания, ты, возможно, захочешь сообщить им, что тебе очень тяжело с чем-то, что напоминает послушание.       Он закатывает глаза.       — Возможно, это Вам стоит сообщить следующему человеку, который поклянется защищать Вас, что Вы только и делаете, что сражаетесь с драконами и постоянно планируете подвергать себя всевозможным опасностям!       — В этом есть и светлая сторона. Если я подвергну себя опасности, ты снова назовешь меня Белоснежкой, — отвечает она, а затем садится на лошадь и уезжает.       Дэвид старается не улыбаться, когда садится на лошадь и следует за ней.       Примерно через четыре часа, когда уже темнеет, Белоснежка и Дэвид останавливаются, чтобы разбить лагерь на ночь.       Он разводит костер, ставит для нее маленькую палатку, затем раскладывает у костра свою постель.       — Хорошо, — говорит Белоснежка, — момент истины. Посмотрим, что в письме!       Она сидит у костра, ломает печать на письме Реджины и читает вслух:       «Дорогой друг!       Хотела лично поздравить Вас с рождением дочери.       Пожалуйста, примите этот подарок в знак моего огромного уважения, любви и желания оставить прошлое позади.       Ее Величество       Королева Северного Королевства Реджина».       — Значит, у Малефисенты есть дочь, и мы везем подарок для ребенка? Это намного лучше, чем я ожидала, — говорит Белоснежка, чувствуя себя довольно облегченно.       — Я не знаю. Она пишет: «Оставить прошлое позади». Может быть, они были в ссоре, — отвечает Дэвид.       — Ты прав. Это не может быть хорошо. Тем не менее, могло быть намного хуже, — отвечает Белоснежкк, растапливая воск и снова запечатывая письмо Реджины штампом, который Джеппетто сделал для нее.       — Что может быть хуже? — спрашивает Дэвид, садясь.       — О, не знаю, это могло бы выглядеть примерно так: «Дорогая Малефисента, я посылаю к тебе Белоснежку, чтобы она работала на тебя в течение следующих пятидесяти лет. Ты будешь очень довольна ее службой. Спроси Слепую Ведьму, она очень довольна помощью и едой, которую я ей прислала раньше. P.S. Не стесняйтесь, съешьте Дэвида. Я бы порекомендовала винный соус к этой еде…»       — Винный соус? — он смеется. — Ну, в таком случае, это издевательство, потому что я явно должен быть тушеным.       Белоснежка смеется:       — Отлично. P.S. Потушите Дэвида.       — Намного лучше.       Белоснежка приближается к огню.       — Жаль, что мы не можем есть нашу еду.       — Вы голодны?       — Принцессы не голодают. Они хотят кушать, — хихикает Белоснежка.       Дэвид смеется.       — Простите меня, Ваше Высочество. Принцессы идут спать?       — Они идут спать. Однако они не спят, они дают отдых глазам. Они не плачут, они заливаются слезами, они не потеют, они благоухают, они не кричат, они плачут от ужаса или визжат от восторга.       — Приятно знать, — говорит он, продолжая смеяться.       — Хорошо, я ценю, что ты установил для меня палатку, но, — говорит она, хватает постельное белье и вытаскивает его из палатки рядом с огнем, — здесь гораздо теплее, — улыбается она. Она снимает сапоги, ложится и закрывает глаза.       — Спокойной ночи, Дэвид.       Он не спит еще немного, подбрасывает дрова в огонь и тоже ложится. Белоснежка делает это снова. Она тянется к кому-то во сне, и когда ее рука касается земли, а не кого-то, кто спит рядом с ней, она плачет.       Дэвид встает.       — В чем дело? — спрашивает он, но она его не слышит, не просыпается, просто тянется к кому-то в темноте.       Он встает и подходит ближе, чтобы разбудить ее, но как только он оказывается достаточно близко, она тянется к его руке, и тут же удовлетворенно вздыхает во сне и перестает плакать.       Дэвид сидит рядом с ней и смотрит, как она спит, держа ее руку в своей. Ему интересно, кого она ищет. Он понимает, что это должен быть бывший возлюбленный. Как бы люди ни сплетничали во дворце, он полагает, что если бы Белоснежка была связана с принцем или другим членом королевской семьи, он бы узнал об этом. После того, что она сказала Реджине, он понимает, что она определенно не будет в отношениях с кем-то в замке, потому что весь замок зависит от нее. С другой стороны, в распоряжении Белоснежки есть секретные проходы и туннели. Может, она встречалась с кем-то за стенами замка, с кем-то, о ком никому не рассказывала. Может быть, вся ее позиция «Я никогда не выйду замуж» — это фасад, чтобы защитить своего возлюбленного от Реджины. И он знает, что не имеет права так себя чувствовать, но он чувствует, он чувствует боль в сердце. Теперь она кажется спокойнее, поэтому он отстраняется и снова ложится.

***

      Белоснежка просыпается первой. Она подбрасывает дрова в огонь и ждет, пока Дэвид тоже проснется.       — Доброе утро, — улыбается она.       — Давно Вы вставали? — он спросил.       — Может, минут тридцать. Там есть небольшой ручей, если хочешь умыться.       Дэвид исчезает и возвращается через некоторое время. К тому времени, как он вернулся, она уже упаковала их постельные принадлежности, сложила и убрала палатку.       — Этот ручей был необычайно холодным, — говорит он.       Белоснежка смеется.       — Это действительно так.       — Вы рано встали, умылись в замерзшем ручье, сами все убрали, Вашему Высочеству сегодня должно быть несладко! — он дразнит.       — О, я не мылась в замерзшем ручье, я просто посоветовала это тебе, — ухмыляется она, и он бросает в нее сосновую шишку.       Она уклоняется, чтобы избежать этого.       — Эй! Что ты делаешь? Я хрупкая маленькая принцесса! — она смеется.       — Я подумываю бросить Вас в ручей, Ваше Высочество, — отвечает он, и она запрокидывает голову и смеется.       — Ты бы не стал! — говорит она, и когда он делает угрожающий шаг к ней, она смеется. — Ладно, ладно, ты бы точно это сделал. Пожалуйста, не надо! Я шучу, я тоже мылась в замерзшем ручье!       — Хорошо, — сдается он. — Вы голодны?       — Очень. Примерно в миле отсюда есть небольшая деревня. Я подумала, что мы могли бы пойти и купить немного еды.       Деревня намного больше, чем ожидала Белоснежка, а рынок большой и красочный. Она покупает свежеиспеченный хлеб, и они оба жуют и оглядываются. Никто не узнает Белоснежку, и она наслаждается тем, что теряется в толпе.       Очень милая двенадцатилетняя девочка продает грибы и яйца на рыночном прилавке, она улыбается принцессе, Дэвид и Белоснежка останавливаются, чтобы поговорить с ней.       — Мой папа говорит, что ты принцесса. Это правда? — спрашивает девочка.       — Где твой папа? — спрашивает Белоснежка, оглядываясь по сторонам.       Мужчина в цилиндре, длинном пальто и с шарфом на шее издалека машет ей. Кажется, что он не совсем принадлежит своему окружению.       Дэвид хмурится и подходит ближе.       Мужчина понимает, что они нервничают, поэтому подходит ближе и кланяется.       — Принцесса Белоснежка! Добро пожаловать в нашу деревню!       — Здравствуйте — неохотно отвечает Белоснежка.       — Если бы Вы могли уделить мне минутку времени, мне действительно нужно поговорить с Вами…       — Поговорить со мной о чем? — спрашивает Белоснежка. Дэвид тянется за своим мечом. На всякий случай.       — Я бы не хотел говорить, не здесь, на открытом воздухе. Но если бы Вы последовали за мной до моего дома…       Дэвид делает шаг вперед.       — Нет, — качает он головой, — Делай что хочешь, но только здесь, на виду. Принцесса с тобой никуда не пойдет!       — Но Ваше Высочество… — пытается сказать он.       — Ты меня слышал, — хмурится Дэвид.       — Я хочу поговорить с Вами о проклятии памяти! — шепчет мужчина.       — Что ты знаешь о проклятии памяти? — спрашивает Белоснежка.       — Нет, не здесь, — говорит он. — Пойдемте со мной. Выпьем чаю! Ваши лошади могут немного отдохнуть в моей конюшне!       Белоснежка смотрит на Дэвида. Он качает головой. Она кивает и подталкивает его вперед. Дэвид вздыхает и следует за мужчиной. Его дочь берет яйца и грибы из их будки, кладет их в свою корзину и догоняет Белоснежку.       — Я Грейс, — улыбается она принцессе.       Дом мужчины красивый и в тоже время грязный, каждая доступная поверхность покрыта красочными тканями и их кусками.       — Как насчет чаю? — спрашивает он, и Белоснежка смотрит на него, недоумевая, где можно подавать чай в этом беспорядке, но он ведет их обратно к маленькому столику в прекрасном цветочном саду. Они садятся на маленькие табуретки вокруг стола, и Белоснежка задается вопросом, была ли эта мебель сделана для детей.       — Создание вещей нужного размера — непростая задача, особенно там, откуда я родом, — говорит он, словно читая ее мысли.       Грейс раздает самые красивые чайные чашки, и ее отец наполняет их дымящимся чаем из гигантского чайника.       — Кто ты? — спрашивает Дэвид, все еще хмурясь.       — Вы можете называть меня Джефферсон, это одно из моих самых лестных имен.       — Откуда ты? — спрашивает Белоснежка.       — О, на самом деле, я тот, кого можно назвать одаренным путешественником. У меня есть сила путешествовать между мирами. Я остаюсь в этом только потому, что он нравится моей дочери. И если ты захочешь, то мы можем собраться и уйти, уйти и никогда не оглядываться назад.       Грейс смотрит на него, ее глаза широко открыты.       — Я не хочу уходить, папа, — говорит она и выглядит готовой расплакаться.       — Вот почему мы здесь, моя дорогая, чтобы этого не произошло. Если принцесса сможет снять проклятие или разрушить его… — мягко отвечает он, умоляюще.       — Расскажи мне, что ты знаешь о проклятии! — спрашивает Белоснежка, пристально глядя на него.       — Я так рад, что ты пригласила Белоснежку! — отвечает мужчина, и Дэвид смотрит на него. Ему очень трудно прочитать этого человека. Он говорит правду? Разве это не так? Белоснежка в опасности рядом с ним? Он не может сказать наверняка.       — Ваше Королевское Высочество, — говорит он, глядя на мужчину с очень суровым предупреждением в глазах.       — Ваше Королевское Высочество, конечно, где мои манеры? — спрашивает мужчина, затем поворачивается к Дэвиду. — Это то, как Вы ее называете? О, это так прекрасно! Это драгоценно, вот что это такое!       Дэвид смотрит на человека все еще в замешательстве. Он издевается над ним или у него просто каша в голове? Возможно оба. Он решает, что и то, и другое.       — Не издевайся над Дэвидом! — Белоснежка свирепо смотрит на него. — Постарайся не отходить от темы. Кто ты такой и что ты знаешь о проклятии?       — Я уже предвижу, как все будет, — отвечает он. — Я пытаюсь намекнуть, но вы только обижаетесь Что мне делать, Грейси? — он спросил.       Его дочь ободряюще улыбается ему.       — Ты можешь сделать это, папа, — отвечает она.       Он вздыхает, читая всю эту веру в ее глазах.       — Вы когда-нибудь видели такого милого ребенка, как моя Грейси? — спрашивает Джефферсон. — Я обязательно попробую, дорогая, ты знаешь, что я попробую, но я не даю никаких обещаний.       «Это нас ни к чему не приведет», — думает Белоснежка. — «Ты хоть представляешь, о чем он говорит»? — ее взгляд, кажется, спрашивает Дэвида.       Он пожимает плечами.       «Без понятия», — кажется, отвечает он.       — Посмотри, как они читают мысли друг друга! — говорит мужчина. — Хочешь еще чая?       — Не мог бы ты не отходить от темы? — спрашивает Белоснежка. — Что ты знаешь о проклятии?       Мужчина вздыхает.       — Вот в чем проблема с проклятием, принцесса. Ты не можешь прямо говорить об этом. Ты можешь кружить вокруг него и случайно коснуться его, может быть, даже попасть туда по диагонали, но ты не можешь вести прямо к нему!       Белоснежка качает головой.       — Тогда кружите вокруг него! — она отвечает, думая, что это колоссальная трата их времени.       — Однажды я был связан с человеком, обладавшим силой. И она наложила проклятие. Особое проклятие. Проклятие, которое перенесло бы все царство в другое царство, дало бы всем другие воспоминания, другую жизнь, понимаете… но я остановил его. Как только я понял, что проклятие сделает со мной и с моей Грейс, я попытался остановить его. У меня есть волшебные шляпы, которые могут переносить вас в другие миры, и я положил свою шляпу поверх ее котла, и она поглотила часть ее облака, так что все, что у нас есть, это другие воспоминания и слегка измененная жизнь. Перетасовка, если хотите.       Он смотрит на пустые лица Дэвида и Белоснежки.       — Пожалуйста, пожалуйста, скажите мне, что вы хоть что-то поняли! Я не могу объяснить это яснее! — он практически умоляет их.       — Позволь мне сказать то, что я уже знаю и понимаю. Ты помогал ведьме, — говорит Белоснежка.       — Да! — отвечает мужчина.       — Она наложила ужасное проклятие, и ты предотвратил полное действие проклятия.       — Да!       — И я также знаю, что ведьма, наложившая проклятие, потеряла память вместе со всеми остальными. Никто, даже она, не помнит, что произошло.       — Да! Вы близко, очень близко.       — Ведьма, наложившая проклятие, помнит, что она обладает магическими способностями? — спрашивает Дэвид.       — Отличный вопрос! Я не думаю, что она знает!       — Ну, тогда мне кажется, что ты в безопасности, — отвечает Дэвид. — Если она не помнит, что у нее есть силы, она не сможет причинить тебе вред!       — О, если бы это было так просто! — Джефферсон качает головой. — Видите ли, даже без сил она может причинить столько вреда! И если наступит день, когда она вспомнит, что она сделала, и как все пошло не так, она сможет повторно наложить проклятие, тогда я боюсь, что потеря памяти для всех нас будет настолько сильным, что мы никогда не вернемся в прежнее состояние! Вы не можете избавиться от проклятия внутри проклятия!       Белоснежка делает глоток чая.       — Значит, мы должны вспомнить раньше, чем это сделает ведьма? И остановить ее?       — Точно! — отвечает мужчина и выглядит таким воодушевленным, что принцесса пришла к такому выводу, он закрывает глаза и делает медленный выдох. — Точно, Вы умная, милая, красивая, — и тут он ловит взгляд Дэвида, — Ваше Королевское Высочество, — торопливо добавляет он.       Белоснежка все еще выглядит растерянной.       — Но как мне снять проклятие? У меня нет никакой магии!       — И да и нет! — говорит мужчина, очень тщательно подбирая слова. — У тебя нет магических способностей, но у тебя есть магия. Это две разные вещи.       — Что, как?       — Какая магия может разрушить любое заклинание, магия, которая может обратить вспять любое проклятие… магия, которой может владеть кто угодно? Вы, конечно, это знаете?       Белоснежка выглядит растерянной.       — Поцелуй настоящей любви, — тихо отвечает Дэвид.       — Да! — отвечает мужчина. — Не обязательно поцелуй истинной любви, но сама настоящая любовь. Или продукт настоящей любви, я не уверен точно, какой именно, но определенно магия, связанная с любовью.       — Ну, это чудесно и очень мило, за исключением того, что я сейчас довольно одинока, — отвечает Белоснежка.       — На данный момент ключевое слово «сейчас», — улыбается Джефферсон.       — Что? — спрашивает Белоснежка. — Так что ты такое говоришь? Мне нужно влюбиться?       — Проклятие памяти изменило ситуацию. Вы думаете, что Вы одиноки, но так было не всегда.       Белоснежка хмурится.       — Так что ты хочешь сказать? Что я на самом деле замужем? — спрашивает она, и Дэвид смотрит вниз. Он вообще этого не предвидел.       — Не знаю насчет замужества, но Вы точно не одиноки, — отвечает мужчина.       Белоснежка поворачивается к Дэвиду.       — Ну, это не может быть правдой. Замужем за кем?       Дэвид грустно смотрит на нее. В любом случае, это было слишком хорошо, чтобы быть правдой, понимает он. Слишком хорошо, чтобы продолжаться. Глупый сон. Этого не должно было случиться.       Мужчина смотрит на них, его глаза бегают между ними, ожидая, что они скажут дальше.       И тогда он действительно рычит.       — Как Вы этого не видите? — он спросил. — Ответ прямо здесь, смотрит Вам в лицо!       — Кто смотрит? — спрашивает Белоснежка.       — Хорошо, давайте посмотрим. Как мне это объяснить? Вот в чем дело. Если вы его не помните, Ваше Королевское Высочество, то, скорее всего, он не помнит Вас.       — Ну, если ты думаешь, что я буду целоваться с незнакомцами, чтобы отыскать настоящую любовь, можешь забыть об этом, — усмехается Белоснежка, и Дэвид грустно улыбается ей.       — Не незнакомцев, Ваше Высочество.       — Тогда кого? — Белоснежка хмурится.       — Видите ли, Ваше Высочество, любовь подобна притяжению. Вас автоматически потянет к Вашей единственной настоящей любви, даже если Вы его не помните. Он тоже потянется к Вам. Ваши пути переплетутся.       Белоснежка прислоняется лбом к плечу Дэвида.       — Это так сбивает с толку, — тихо говорит она.       — Все в порядке, Ваше Высочество, Вы разберетесь, — отвечает Дэвид и сжимает ее руку.       Джефферсон практически смотрит на них. Он пытается снова.       — Это будет единственный человек, который готов умереть за Вас! — добавляет Джефферсон, выжидающе глядя на них.       — Готов умереть за меня? — тихо говорит она, глядя на Дэвида. — Я бы не хотела, чтобы кто-нибудь умер за меня.       — Да, конечно, но он был бы готов, — отвечает Дэвид. — Это ничем не отличается от того, как Вы ежедневно ставите свою жизнь на кон ради всех, Ваше Высочество.       — Я должна оберегать их, — говорит она.       — Вот именно, — кивает Дэвид и крепче сжимает ее руку.       Он задается вопросом, как он отпустит ее, когда она вспомнит, кто ее единственная настоящая любовь. Как он это выдержит.       — Ну, ты определенно дал нам много пищи для размышлений, — отвечает Белоснежка и медленно встает.       Мужчина смотрит вниз полностью побежденный.       — Вы уже уходите? — он спросил.       — Мы должны. Спасибо за чай. Было очень приятно познакомиться с тобой, Грейси!       Грейс делает реверанс.       — Могу ли я поделиться последней мудростью с Вашем Королевским Величеством?       Дэвид снова смотрит на него.       — Держитесь подальше от зеркал. Мой союзник, который не помнит о своих силах, в прошлом, имел склонность к магии зеркал. Так что держись от них подальше.       — Хорошо.       — Нет, серьезно, закрой все свои зеркала! — снова говорит он.       — Спасибо, — отвечает Белоснежка.       — Это меньшее, что я могу сделать, — отвечает он и вздыхает, когда они уходят. — Ты знаешь, кто ее настоящая любовь? — спрашивает он дочь.       — Ее рыцарь? — она спрашивает.       — Да! — сказал он. — Разве это не очевидно?       — Почему ты не сказал им, папа?       — Это часть проклятия, малышка. Когда они стоят перед тобой, слова застревают у тебя в горле. Если ты начнешь писать это, твоя рука будет казаться горящей. Ты не можешь им сказать!       Белоснежка и Дэвид возвращаются на рынок, покупают еще хлеба, фруктов и мяса, садятся на лошадей и направляются в замок Малефисенты.       Замок Малефисенты высокий, темный и внушительный. Белоснежка слезает с лошади и оглядывается.       — Это странное место. Трудно представить, чтобы кто-то воспитывал здесь ребенка.       Они медленно входят в ворота замка, оглядываясь по сторонам. На самом деле он ничем не отличается от любого другого замка. За исключением того, что там нет ни людей, ни слуг, ни придворных. Все действительно тихо, а на стенах странные огненные отметины. Дэвид входит первым, Белоснежка следует за ним.       — Помните, как я сказал, что Вы будете подвергать себя всем вообразимым опасностям, например, сражаться с драконами? — шепчет Дэвид.       Белоснежка кивает.       — Зря я это сказал, — говорит он, указывая на дракона, спящего посреди пустынного двора.       — Это детеныш дракона? — спрашивает Белоснежка, подходя ближе. Потому что дракон чуть больше Белоснежки. Он крепко спит, и из его ноздрей вырываются тонкие струйки дыма. — Он такой милый!       — Я не уверен, — отвечает Дэвид и встает между ней и спящим драконом. — Не будем его будить!       — Более мудрых слов еще никто никогда не говорил!       Голос говорит с верхней части лестницы, и они оборачиваются, чтобы увидеть Малефисенту, высокую и внушительную, смотрящую на них сверху вниз, в фиолетовом платье, со странным посохом в руке.       — Что ты здесь делаешь? Ты пришел забрать то, что спрятал? — она спрашивает.       Белоснежка смотрит на Дэвида в замешательстве.       — Меня прислала королева Реджина, — отвечает она, делая шаг вперед, и снова кажется смелой, бесстрашной.       — Для чего? — с насмешливой улыбкой на лице спрашивает Малефисента.       — Она послала меня передать это тебе, — отвечает Белоснежка и вытаскивает письмо и подарок, который она привезла для Малефисенты. Дэвид быстро перехватывает оба предмета. Он поднимается по ступенькам и передает оба предмета Малефисенте.       Малефисента ломает печать письма и читает его. Затем она открывает коробку. Она вытаскивает детскую погремушку, сделанную из красивого фиолетового шара на серебряной ручке и маленького серебряного зеркала. Она встряхивает погремушку пару раз и смотрит в зеркало.       — Значит, королева Реджина хочет помириться, отправив Белоснежку своим эмиссаром… довольно интересный поворот событий, — говорит она, внимательно глядя на Белоснежку. — А кем ты являешься в этой версии истории? — спрашивает она, обращаясь к Дэвиду.       — Я — часть королевской гвардии Ее Высочества, — отвечает он.       — Тогда ее охрана, — улыбается Малефисента, качая головой. — Я должна быть очень зла на тебя, но видеть тебя таким… Думаю, это достаточное наказание.       Дракон шевелится и открывает свои большие желтые глаза.       Дэвид тянется за своим мечом, но Малефисента мгновенно материализуется прямо рядом с драконом и кладет свой лоб прямо на щеку дракона. Дракон нежно уткнулся носом в ее лицо.       — Теперь, Лилли, — улыбается Малефисента, — не превратишься ли ты в свою другую форму, потому что ты пугаешь гостей матери!       Дракон смеется, или так кажется Белоснежке, которая задыхается, когда маленький дракон сжимается и превращается в ребенка с длинными каштановыми кудрями и красивыми карими глазами, который садится и хлопает в ладоши. Малефисента берет ребенка и подходит к Белоснежке и Дэвиду.       — Это Лилли, — говорит она, улыбаясь. — Лилли, познакомься с принцессой Белоснежкой и ее стражником.       Белоснежка смотрит на ребенка, ее глаза полны удивления, она протягивает руку и касается щеки ребенка.       — Она такая красивая, — шепчет она. — Как она это делает? Изменяет форму?       — Она — продукт магии, потому что она моя. Изменение формы у нее в крови. Она все изменила. Она — причина, по которой я не буду искать возмездия за то, что Реджина сделала со мной. Я горжусь этим. И это намного приятнее, чем любой заговор мести, который я могла бы придумать. Вот что ты скажешь Реджине. Скажи ей, что она в безопасности благодаря моей дочери.       Белоснежка и Дэвид выходят из замка Малефисенты.       — Ты это видел? — спрашивает Белоснежка. — Это было самое невероятное, что я когда-либо видела! И она такой красивый ребенок…       — Да, — соглашается Дэвид, пристально глядя на принцессу. Белоснежка — самый невероятно красивый человек в его жизни, думает он и отводит взгляд.       — Дэвид, что случилось? — она спрашивает.       — Я просто расслабился, — отвечает он. — Всё пошло намного проще, чем я ожидал.       — Да. Из всех ведьм, с которыми мне до сих пор приходилось иметь дело, Малефисента может быть моей любимой! — говорит она и очень драматично закатывает глаза, что заставляет Дэвида смеяться.       — Так лучше, — улыбается она, глядя на него.       Той ночью они вместе разводят костер, и Дэвид знает, что лучше не ставить для нее палатку.       — Завтра мы вернемся в замок, — вздыхает Белоснежка.       Она выглядит такой грустной, что он открывает рот, чтобы что-то сказать, и она качает головой.       — Не говори этого, — шепчет она.       — Не говорить что? — тихо бормочет он.       — Не говори, что было бы проще просто уйти, сбежать и делать все, что захочу, и забыть о королевстве, о проклятии и о Реджине.       Дэвид смотрит на нее и не отвечает.       — Не говори, что я могу быть свободна делать все, что хочу, выходить замуж за кого хочу, что могу даже иметь детей.       Дэвид задерживает дыхание и смотрит на огонь.       — Не говори, что если Малефисента может иметь ребенка и быть счастливой, то будет справедливо, если и я смогу… — ее голос замолкает, и она смотрит на огонь.       — Тогда я просто поговорю о погоде… — отвечает он. Затем он добавляет: — Слепая Ведьма сказала, что все, что, по вашему мнению, Вы должны, Вы уже заплатили. Дважды.       — Слепая Ведьма планировала съесть Гензеля. Можем ли мы действительно верить ее словам? — спрашивает она, и Дэвид смотрит на огонь и не отвечает.       Потому что Слепая Ведьма сказала ему, что Белоснежка любит его. И хотя это, безусловно, так и есть, она не желает действовать в соответствии с этим. И после нескольких минут тишины Белоснежка закрывает глаза и ложится на подстилку у костра.       — Спокойной ночи, Дэвид!       Дэвид не спит дольше. Она снова тянется к кому-то в темноте, он пытается ее разбудить, но она успокаивается, как только находит его руку. И когда она крепко спит, Дэвид ложится на свою циновку и очень долго смотрит на огонь и звезды, прежде чем сон поглотит его.

***

      — Ты когда-нибудь слышал о принцессе Элле? — Белоснежка первым делом спрашивает утром.       — Не могу сказать, что да, — отвечает Дэвид.       — Она вышла замуж за принца Томаса. Во всяком случае, когда они впервые встретились, она сбежала от него, и все, что у него осталось от нее, это ее хрустальная туфелька, он даже не знал ее имени.       — Почему она убежала? — спрашивает он, глядя прямо на Белоснежку, и она отводит взгляд. — Я предполагаю, что она чувствовала, что не заслуживает его, или она не считала, что заслуживает счастья… — Белоснежка задумывается об этом на короткую секунду, а затем добавляет. — В любом случае, это не главное. Дело в том, что если у меня была настоящая любовь в прошлом, которую я не помню, он, должно быть, оставил что-то свое после себя. Может быть, я смогу отследить его по этому… — ее голос затихает.       Дэвид стоит неподвижно несколько секунд, каждая частичка его сердца восстает против того, что ей нужно, а затем он выбрасывает эти мысли из головы.       — Хорошо, — отвечает он, — где бы Вы хотели, чтобы я начал искать?       — Ты поможешь мне его найти? — спрашивает она, ее сердце переполняло столько эмоций, что она не желает признавать.       — Конечно, — отвечает он.       — Я собиралась осмотреть все свои покои в замке.       Вернувшись в замок, они обшаривают каждый закоулок в ее комнате в поисках чего-нибудь, чего угодно, признака того, что у нее мог быть любовник или муж. Ее комната больше, чем думал Дэвид, с зонами отдыха, книжными полками, потайными углами и отсеками для хранения вещей. И тут он находит деревянный ящик где-то на задних полках. Он осторожно открывает его и видит, что в нем меч. Это простой меч, рукоять золотая, без особых гравировок и маркировок. Дэвид поднимает его, и чувствует, что оружие идеально сбалансировано в его руке. Он кладет его обратно в футляр, и тут что-то бросается ему в глаза. В углу футляра меча прямо на красном бархате что-то сверкает. Он поднимает это и смотрит на него. Это серебряное кольцо с перидотом, красивое в своей простоте. Дэвид смотрит на него, и чувствует себя странно, потому что вдруг вспоминает, что его мать вручила ему кольцо очень похожее на это.       — Ты что-то нашел? — спрашивает Белоснежка.       Он не отвечает, он все еще смотрит на кольцо в своей руке. Она протягивает руку, берет кольцо и надевает его на палец. Белоснежка наклоняет голову и смотрит на него.       — Это прекрасно! — шепчет она. — Где ты взял это? — она спрашивает.       — Оно был в углу этого ящика, — он указывает на меч.       — Чей это меч? — она спрашивает.       Белоснежка берет меч, и смотрит на него.       — Если бы я действительно любила его, я бы его не забыла, верно? — она спрашивает.       Ему больно произносить каждое из этих слов, но он все равно их произносит.       — Я думаю, он вам снится, Ваше Высочество. Помните, в то утро Вы проснулись и сказали королеве, что вам приснился такой яркий сон, в которым Вы вышли замуж, а потом Вы проснулись в поисках своего мужа?       — Да. Как ты вообще это помнишь? — удивленно спрашивает она.       Он улыбается и смотрит в сторону. Он не готов признать, что, вероятно, помнит все, что она когда-либо делала, все, что она когда-либо говорила. Потому что так бывает, когда любишь кого-то издалека. Вы становитесь собирателем слов, взглядов и событий, за которыми наблюдаете издалека.       Она внимательно смотрит на меч.       — Нам нужна помощь. Может быть, Весельчак поможет нам.       — Этот меч родом из Южного королевства. Он выглядит знакомым. Я уже видел его раньше. Я полагаю, что этот меч принадлежал принцу Джеймсу. — Весельчак говорит тоном эксперта, чтобы никто не усомнится в его авторитете.       — Принц Джеймс? Принц Джеймс, тот, кто погиб, пытаясь убить дракона?       — Тот самый, Ваше Высочество.       Белоснежка качает головой. Это неправильно, все это неправильно. Она делает глубокий вдох и делает шаг назад от меча.       — Хорошо. Что мы знаем об этом принце Джеймсе?       — Откуда такой внезапный интерес к мертвому принцу, Ваше Высочество? — Весельчак пытается спросить.       Дэвид смотрит на Белоснежку. Она измучена, раздражена и сбита с толку, заглядывая в свое потенциальное прошлое только потому, что человек в лесу предположил, что от этого зависит судьба королевства.       — Просто ответь на вопрос, Весельчак, пожалуйста, — отвечает он за нее.       Она смотрит на него и улыбается, ее глаза говорят спасибо.       — Хорошо, принц Джеймс был единственным сыном короля Георга, следующим в очереди на престол. Он был известен своими навыками боя на мечах, есть приемы, которые до недавнего времени никто в Зачарованном Лесу не мог воспроизвести, — Весельчак многозначительно смотрит на Дэвида. — Он погиб, сражаясь с драконом несколько лет назад.       — Он когда-нибудь был женат?       — Я не думаю, что он был из тех, кто женится, хотя у него была длинная череда любовниц, возможно, несколько детей, о которых он не знал.       Белоснежка качает головой.       — Спасибо, Весельчак, — вздыхает она, — на этом все.       Как только Весельчак покидает комнату Белоснежки, она снимает кольцо, кладет его обратно в футляр для меча и закрывает крышку.       — Как приятно осознавать, что я могла быть одним из многих завоеваний Джеймса! Как насчет того, чтобы вернуть это туда, где мы его нашли, и забыть обо всем этом, — говорит Белоснежка.       Дэвид берет коробку из ее рук и следует за ней по комнате.       — Спасибо, — тихо говорит она, когда он снова надевает чехол на футляр.       Она смотрит на свою большую пустую кровать.       — Как бы то ни было, если мы все находимся под действием заклинания памяти, Ваше Высочество, я не думаю, что Весельчак может знать, каким был настоящий Джеймс, — отмечает Дэвид.       Белоснежка смотрит на него, а потом пожимает плечами.       — Даже если ты прав… он мертв. Так что мы не приблизились к тому, чтобы узнать что-либо о проклятии… если Джефферсон действительно ожидал, что я разберусь с этим, чтобы спасти королевство, он серьезно переоценил мои способности.       Дэвид не отвечает.       — Я очень устала, — говорит Белоснежка, возвращается в главную комнату и садится на свое обычное место перед камином.       Дэвид думает о том, чтобы сесть рядом с ней, но проходит мимо нее.       — Спокойной ночи, Ваше Высочество, — тихо говорит он и уходит в свою комнату. Он чувствует, как глаза Белоснежки проследили за ним до двери.       Дэвид лежит в своей постели в темноте и недоумевает, почему ушел. Это потому, что он не хочет быть заменой мертвого принца? Он ревнует к предыдущему мертвому любовнику, которого она даже не помнит? Это потому, что она сказала, что никогда не будет в отношениях с кем-то, кто зависит от нее?       Он ворочается в своей постели, не в силах заснуть в течение долгого времени, затем он вспоминает, как она плакала, потянувшись к кому-то во сне прошлой ночью. Он оставил ее в главной комнате одну. Он оставил ее. Он садится и проводит пальцами по волосам.       Дэвид медленно встает и идет обратно в главную комнату. Вокруг никого, только его принцесса спит в кресле напротив камина.       Он колеблется, но затем все равно идет туда и садится на кресло рядом с ней.       — Ты вернулся, — бормочет Белоснежка.       — Не мог уснуть, — отвечает он, пытаясь скрыть усталость в голосе.       — И я не могу.       И после недолгого молчания она говорит:       — Я не понимаю, что все это значит. Или что я должна делать.       Он кивает.       — Спасибо, что ты здесь, — добавляет она, и теперь она дышит ровно.       Дэвид понимает, что она ждала, пока он придет. И вот она улыбается во сне, и ему очень хочется, чтобы это был он, а не какой-то забытый, неизвестный погибший принц.       Дэвид не знает, что это такое — эта связь между ними, и он подозревает, что может никогда не узнать большего. Этого может быть достаточно для нее, но ему нужно больше.       Белоснежка снова тянется к кому-то в темноте и снова плачет во сне, потому что там никого нет. Дэвид смотрит на нее. Две противоборствующие силы борются внутри него, затем он переплетает свои пальцы с ее и закрывает глаза.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.