***
Следующий день — день яростной подготовки к балу. Его новый дублет, штаны и туника готовы и отправлены в его комнату вместе с парикмахером, который настаивает на том, чтобы побрить его и подстричь волосы, как только он умоется после тренировки. Главная комната заполнена служанками, портным и швеями, которые по очереди входят и выходят из покоев Белоснежки. Парикмахер выходит из комнаты принцессы практически в слезах. — Она не хочет ни ромашек, ни гипсофилы, ни миниатюрных розочек в волосах, — сокрушается она и выглядит такой мрачной, как будто отказ принцессы от цветов — худшее бедствие, которое может постичь королевство. Дэвид имеет внезапный прилив вдохновения. Он выходит наружу в спешке. — Куда ты идешь? — Руби зовет его вдогонку. — Не уходи надолго! Ты нужен здесь! К тому времени, как он возвращается, Белоснежка уже стоит на табурете в главной комнате, портной заканчивает шитье ее платья. Она выглядит так красиво, слишком захватывающе, чтобы быть правдой, она больше похожа на сирену или фею. Он колеблется, когда подходит к ней. — Дэвид! — она улыбается. — Что это? Он вручает ей маленькие белые цветы, которые он заметил в травяном холмике между замком и тренировочной площадкой. — Подснежники, — она задыхается и оглядывается. Все так заняты: портной занят шитьем бисера на ее рукаве, две швеи подшивают накидку, которую она наденет поверх платья, Весельчак обсуждает с парикмахером цветовую гамму дворца Мидаса. Только Руби замечает их обмен мнениями из дальнего угла комнаты и подмигивает Белоснежке. — Как ты узнал? — спрашивает Белоснежка. Дэвид пожимает плечами. — Белое платье, снежные ягоды, подснежники. Я учуял тему. — Спасибо! — она улыбается и кусает губу, потому что ее первым побуждением было спрыгнуть с табурета, обнять его и поцеловать. Иногда больно сдерживаться и не показывать ему, что она чувствует. — Смотри, Лиза, подснежники! — она улыбается, и парикмахер спешит возложить цветы на волосы принцессы. Весельчак отводит Дэвида в сторону. — Меня не волнует, что вы с принцессой лучшие друзья, меня не волнует, нарушает ли она правила при дворе, сегодня вечером Вы будете вести себя самым профессиональным образом. Вы будете сидеть впереди с кучером, Вы не будете обращаться ни к кому, если они не заговорят с Вами первыми. Вы даже не подумаете обратиться к принцессе, если она сначала не заговорит с вами. Это ясно? — Да, — соглашается он с очень серьезным выражением лица. А затем Весельчак наклоняется и шепчет: — У королевы есть глаза и уши в замке Мидаса. У нее повсюду глаза и уши. Ты должен беречь Белоснежку, понимаешь? Выражение лица Дэвида смягчается. — Конечно, — отвечает он. — Хорошо! Как тебе твоя новая одежда? — Она великолепна. — Дэвид отвечает, и теперь Весельчак широко улыбается. Наконец-то Белоснежка готова. Она сходит с табурета, и все охают и ахают, пара человек хлопает в ладоши. Принцесса очень театрально им поклоняется, а потом смеется. Она смотрит через комнату и улыбается Дэвиду, затем поднимает руку и касается подснежников в волосах. «Как он узнал», — удивляется она. Откуда он так хорошо ее знает, как он всегда читает ее мысли? Когда Дэвид занимает свое место впереди рядом с кучером вместо сиденья напротив нее в карете, Белоснежка пытается подавить свое разочарование. Она тихо сидит, глядя в окно, считая секунды до прибытия во дворец Мидаса. Леса вокруг нее выглядят такими соблазнительными и знакомыми, они взывают к ней, приглашая вернуться. Ей кажется таким странным, что лес больше похож на дом, чем ее настоящие покои в замке. Путь к замку Мидаса очень долог, но они наконец прибывают. Кучер открывает дверцу кареты, и Дэвид помогает ей сойти, выглядя очень серьезным. Он принял слова Весельчак близко к сердцу. Он поднимается с ней по лестнице, затем, когда они входят в большой бальный зал, Белоснежка улыбается и бросается обнимать другую принцессу. — Элла! — восклицает она и поворачивается к сопровождающему ее принцу. — Привет, Томас! Дэвид отступает и занимает свое место с другими королевскими стражами на краю комнаты. Большинство других охранников выглядят серьезными, сосредоточенными. Дэвид стоит рядом с одним из охранников Эллы, веселым парнем по имени Гас, который является интересным парнем, намеренным дать красочные комментарии о всех королевских особах. Дэвид наблюдает за Белоснежкой издалека. Она разговаривает с Эллой и Томасом, затем она разговаривает с несколькими другими принцессами, включая принцессу Эбигейл, дочь Мидаса, по словам Гаса, который сообщает ему имена всех. Каждая королевская особа в комнате хочет потанцевать с Белоснежкой. Она отворачивается, а затем принимает приглашение на танец от парня, который выглядит очень серьезным. — Он принц, — сообщает Гас, и Дэвид стоит там, стараясь, чтобы это его не беспокоило. Она на балу, конечно, она собирается танцевать с людьми, упрекает он себя. В этом и есть весь смысл бала. Дэвид стоит, прислонившись к стене, наблюдая за Белоснежкой, задаваясь вопросом, такой ли будет его оставшаяся жизнь — стоять в стороне и смотреть, как она живет своей жизнью. «Это взаимно». «Может быть, я вспомню, каково это — быть счастливой». Тихий принц наклоняется вперед и что-то шепчет Белоснежке на ухо. Она смеется, и Дэвид задерживает дыхание. Это больно. Танцевать и общаться с членами королевской семьи — это нормально, но он хочет рассмешить ее. Она прямо здесь, так близко, что он мог бы коснуться ее, если бы сделал несколько шагов вперед, но между ними есть эта невидимая стена, которая стала более очевидной сейчас, когда они вместе посещают официальное мероприятие, где Белоснежка — королевская особа, а он — не больше, чем ее охрана. Он едва может сказать, что он ее рыцарь, поскольку церемония посвящения в рыцари держится в секрете. Она оборачивается и смотрит на него. У него перехватывает дыхание. Она такая красивая. Ее волосы заколоты, собранные им подснежники сверкают в свете ярких бальных огней. Его тянет к ней, как мотылька к огню. Дэвид должен заставить себя держать свой пост, а не игнорировать все протоколы, подойти к ней и пригласить на танец. Знает ли она, может ли она хотя бы представить, как ему тяжело стоять здесь и смотреть? Вдруг он понимает, что ей тоже тяжело. Она будет танцевать с ним. И именно это осознание заставляет рассеяться все темные мысли, собирающиеся в его голове. Она будет танцевать с ним. В следующий раз, когда она бросит взгляд в его сторону, он улыбнется ей, потому что любит ее, потому что восхищается ею. Потому что он не будет мрачным озлобленным парнем, стоящим в стороне и расстроенным тем, чего он не может иметь. Потому что он так горд наблюдать, как она легко пересекает комнату, улыбается всем, танцует, разговаривает, делает то, что ей предназначено, становится королевской особой, которой она была рождена быть. Дэвид улыбается ей в ответ и с удивлением замечает проблеск облегчения в ее глазах. Облегчение от того, что он понимает, облегчение от того, что он не расстроен. Может быть, она тоже наблюдает за ним, жалея, что не может дотянуться и вытащить его из-за боковой линии на танцпол. Может быть. Белоснежка находится в сторонке и ведет напряженный разговор с Эллой. Элла качает головой, Белоснежка несколько раз показывает в сторону Томаса. В конце Элла обнимает ее, а затем рано уходит с бала с Томасом и Гасом. По его подсчетам, они находились на этом балу примерно четыре часа. Белоснежка танцевала с четырьмя принцами и семью членами королевской семьи. Ему четыре раза приходилось отговаривать себя от того, чтобы быть расстроенным или ревнивым, поэтому он устал и раздражителен. Больше все его раздражает герцог, который в данный момент пытается рассмешить Белоснежку. Она продолжает вежливо улыбаться, а он старается изо всех сил. Дэвид вздыхает. В конце концов, бороться с ведьмой, возможно, было проще и приятнее, чем бороться с самим собой и темными мыслями, которые продолжают вползать в него, как бы он ни старался отогнать их. И тогда Белоснежка идет прямо на него. Он смотрит на нее и задерживает дыхание. Она выглядит усталой, но ее глаза искрятся озорством, и он не может не задаться вопросом, что она задумала на этот раз. — Пора идти, — говорит она ему, но на пути к выходу исчезает за тяжелой занавеской справа. Он спешит за ней. Что именно она делает? Он проходит за занавеску и видит, как она крадется за тяжелой деревянной дверью, спускается по винтовой лестнице и проходит через другую занавеску. Он следует за ней в комнату, почти такую же большую, как бальный зал, который они только что покинули. — Где мы? — спрашивает он, но затем слышит музыку следующего танца. Акустика здесь потрясающая, поэтому пустой бальный зал наполнен музыкой, как будто оркестр наверху играет прямо здесь, только для них. Она оборачивается, чтобы посмотреть на него. Она делает шаг вперед, в ее глазах явное приглашение, затем она колеблется. — Можно мне этот танец? — спрашивает Дэвид и удивляет даже самого себя своей смелостью. Он паникует на долю секунды, потому что что, если он все неправильно понял? А если она скажет нет? Что, если она скажет ему, что у него много наглости для бывшего лакея? А затем Дэвид был еще больше потрясен, увидев ее улыбку и быстрый кивок, несколько раз. Ее выражение лица мягкое, счастливое, трогательное, от того, что он даже спросил об этом. Белоснежка занимает свое место прямо перед ним. Его дыхание участилось, сердце бешено бьется, и это больше похоже на сон, когда он кладет руку ей на талию, и они начинают кружиться. Шаги достаточно легкие, они танцуют в одиночестве в темном бальном зале, ее рука на его, ее лицо так близко, что он может наклониться и поцеловать ее. Все в мире становится на свои места, все кажется таким, каким оно должно быть. Музыка и ее улыбка успокаивают его последние сомнения, сглаживая неровные края его сердца. Ему кажется, что он летит. Его улыбка становится ярче, и он удивлен, что она ничего не сказала о том, что его сердце так громко бьется, тянется к ней, его кровь кричит о том, как сильно он ее любит. Каждый шаг — это сбывшаяся мечта, каждый вздох — признание в любви, каждое прикосновение — напоминание о том, как далеко они продвинулись за последние две недели. Белоснежка улыбается, а затем склоняет голову к его щеке. Все его тело словно подожгли, и он танцует, двигаясь быстрее. Он поднимает ее руку и кружит, затем тянет обратно, и она все еще задыхается, когда он полностью опускает ее вниз. Они оба удивляются, когда музыка заканчивается. Она смеется. Он смотрит на нее вопросительно. — Ты умеешь драться на мечах, ты отличный лучник и умеешь танцевать. Какие еще навыки ты скрываешь? Он не отвечает. Музыка начинается снова. Эта песня медленнее, печальнее. Дэвид смотрит на нее. Он посмеет попросить второй танец? Она кивает дважды, быстро, прежде чем он даже спрашивает. Они пропускают всю причудливую работу ног и переходят прямо к той части, где он притягивает ее ближе, и они медленно двигаются вместе. — Что это за место? — шепчет он. — Секретный бальный зал, расположенный прямо под официальным бальным залом, — отвечает она. — Я думаю, что Мидас построил его для своей жены. — Как Вы вообще узнали о нем? — Я играла в прятки с принцессой Эбигейл, когда была маленькой. Я знаю все тонкости этого замка, — улыбается она. — Конечно же. Не знаю, почему я не удивлен. Она смотрит на него, и ее сердце наполняется такой радостью, что она едва может дышать. В этот идеальный момент она чувствует, что может сразиться с королевой, со всем королевством или сбежать с ним и жить долго и счастливо. И ей все равно, какой вариант правильный. Она просто хочет, чтобы он был там. Она бы с радостью осталась запертой в подземельях королевы, если бы он был там с ней. Она будет. Она чувствует себя такой счастливой, что готова расплакаться. И тут она вспоминает королеву. Если бы Реджина когда-нибудь узнала, как много Дэвид для нее значит, она точно знала бы, как отомстить ей. Белоснежка не может вынести мысли о том, что ему причинят боль. И она не может сбежать и оставить всех своих людей в замке Реджины. Этот удивительный подарок, эти отношения, которые едва успели начаться, могут никогда не случиться. Белоснежка сглатывает слезы и еще крепче прижимается к Дэвиду. Ей нужно защитить его. Он понятия не имеет, в какой опасности он находится. Дэвид чувствует, как меняется ее настроение. Реалии ее жизни тяготят ее. Он ласкает ее спину мягко, нежно. «Побудь со мной еще немного», — говорят его глаза. Она кивает и пытается улыбнуться ему еще раз, но не может. Этого никогда не может случиться. «Никогда» — такое большое, сильное, тяжелое слово. Никогда ей не было так больно. И это осознание толкает ее вниз, давит на нее. Белоснежка теряется в своих мыслях, когда музыка останавливается. Они оба вздрогнули, услышав, как кто-то хлопает в ладоши из-за угла. Они оборачиваются, и Дэвид делает шаг вперед, вставая между Белоснежкой и надвигающейся опасностью. — Это король! — Белоснежка шепчет. Она делает шаг вперед и кланяется. Дэвид следует ее примеру и тоже кланяется. — Простите меня, сир… — начинает она, но он взмахом руки заставляет ее замолчать. — Не нужно извиняться, — улыбается он. — Принцесса Белоснежка и ее… — Ваше Величество, это мой рыцарь, Дэвид! — Понятно, — улыбается Мидас. — Я понимаю. — Мне очень жаль, что я вторглась в Ваш личный бальный зал… — Нет, это я должен извиниться за то, что вторгся в вашу частную жизнь. Просто наблюдение за тем, как вы двое танцуете, доставило мне столько удовольствия. Мне приятно видеть, что эта комната используется по назначению. Они оба молчат, пока король объясняет дальше. — Когда я познакомился со своей женой и женился на ней, она была всего лишь дочерью бедного фермера, совершенно не знающей, как справиться с придворной жизнью и постоянными формальными мероприятиями, которые влечет за собой такая жизнь. И хотя она была замечательным танцором, она никогда не танцевала со мной в присутствии других членов королевской семьи. Поэтому я построил эту комнату специально для нее, чтобы она могла танцевать, когда ей захочется. Ей даже не нужно было приглашать меня, если она не хотела. После того, как она ушла… Я всегда прихожу сюда ненадолго, во время бала, чтобы вспомнить. Наблюдение за вами сегодня вечером, принесло мне столько радости… эта комната для тех, кто хочет и может, но еще не совсем готов. Понимаете о чем я говорю, Белоснежка? Принцесса смотрит на него. — Я не уверена… — Все в порядке, дитя. Тебе еще не нужно все понимать. Ты уже в пути. Мы живем в опасные времена, но видеть вас здесь, вместе, после всего, через что вы прошли… Вы так много мне дали — надежду на лучшие времена! — Мидас улыбается. — Сейчас я присоединюсь к своим гостям. Не стесняйтесь оставаться здесь, сколько хотите, — говорит он и уходит, так же тихо, как и пришел. — Нам пора идти, — тихо говорит Белоснежка, глядя вниз. Дэвид кивает. Волшебство момента разрушено. Белоснежка терпеть не может тишины в карете, когда она едет домой. Ей очень хочется затащить Дэвида в карету с собой, но она этого не делает. Она не может допустить, чтобы королева узнала об этом. Она полусонная, когда они прибывают в замок. По крайней мере, четыре служанки ждут, чтобы помочь ей снять платье. Белоснежка тихонько сжимает руку Дэвида, потом бормочет «спокойной ночи» и исчезает за тяжелыми дверями своей спальни, оставляя его стоять у камина в одиночестве. Пока девочки помогают Белоснежке снять платье, она смотрит в зеркало. Ее щеки все еще пылают, глаза светятся. Она вытаскивает подснежники из своих волос один за другим и держит их в руке. Она очень похожа на женщину из своего сна. Она чувствует себя живой, ее тело горит. Она забыла, каково это — бодрствовать, каково это — жаждать большего. Она не собирается спать сегодня ночью.***
Дэвид спит в постели, когда слышит тихий стук в дверь. Не может быть позже пяти утра. Он садится на кровати и пытается проснуться. «Что сейчас замышляет Белоснежка», — интересуется он, плеская холодной водой себе в лицо. Он идет, одетый и готовый, в главную комнату, чтобы найти Белоснежку, ожидающую его у камина. — Пошли, по дороге объясню, — говорит она и идет обратно в спальню. Он следует за ней, не говоря ни слова. Они проходят через потайную дверь за зеркалом, которое теперь закрыто тяжелой занавеской, через туннель. Ворчун перевозит их на лодке, Бабушка готовит лошадей. Она указывает на заднюю комнату своего коттеджа, где спят Гензель и Гретель. Белоснежка смотрит на них задумчиво. — Ты хорошо о них заботишься, Бабушка, — улыбается она. — Руби думает, что она очень близка к тому, чтобы найти их отца. Я определенно буду скучать по ним, если он придет и заберет их. Белоснежка быстро обнимает ее, затем они садятся на лошадей и уезжают. Проехав около десяти минут, она замедляет ход и слезает с лошади. Дэвид тоже слезает с лошади. — Вот что происходит, — объясняет она. — Прошлой ночью на балу я встретил свою подругу Эллу. Она замужем за Томасом, принцем Западного королевства. Она заключила ужасную сделку с Румпельштильцхеном давным-давно, еще до того, как вышла замуж. Мы идем в его замок, чтобы попытаться отменить ее сделку. — Она заключила сделку с Румпельштильцхеном? — Да! — Человеком, которого называют Темным? Она кивает. — И мы идем в его замок? Дэвид выглядит очень обеспокоенным. Из всех приключений, в которые она его привела, это может быть самым опасным. — Какую сделку она заключила? — Перед тем, как выйти замуж, она пообещала дать ему все, что он захочет, если он поможет ей изменить ее судьбу. Она думала, что он попросит денег или драгоценности. — Что он попросил? — спрашивает Дэвид. — Она только что узнала, что беременна, и он попросил ее первенца. Глаза Дэвида расширяются. Он смотрит на Белоснежку. Она выглядит усталой, напряженной и такой серьезной. «Забавно, как она чувствует ответственность за спасение всего мира», — думает он. — «Даже за принцесс из других королевств». — Как Вы планируете разорвать эту сделку? — спрашивает он. — Я не знаю. — Белоснежка отвечает. — Вы собираетесь предложить своего первенца? — он спросил. — Я не планирую никогда… — «Я не планирую когда-либо выходить замуж или заводить детей», вот что она хочет сказать, но ее голос замолкает. Она не может заставить себя произнести эти слова. Не тогда, когда он стоит прямо там и просто одно его присутствие бросает вызов всему, что она когда-либо решала относительно своей жизни и своего будущего. Дэвид смотрит на нее, ожидая, что она скажет дальше. — Я никогда не планирую торговать своими детьми или чьими-либо детьми, но я должна что-то сделать, она мой друг… — заканчивает она и отводит взгляд. Дэвид смотрит на нее с такой нежностью в глазах. Он старается оставаться сосредоточенным и серьезным. Пытается не преодолеть разрыв между ними, чтобы удержать ее. — Муж Эллы знает? — Пока нет. Она боится его реакции. Я думаю, она все же расскажет ему. Дэвид кивает. — Я настояла на том, чтобы она рассказала ему. Я действительно надеюсь, что это был правильный шаг, — задумчиво говорит она, затем поворачивается, чтобы посмотреть на него. — Что бы ты сделал? Если бы ты был принцем, а твою жену обманом заставили отдать вашего первенца? Дэвид молчит в течение короткой минуты. — Надеюсь, она достаточно доверяет мне, чтобы рассказать мне об этом, — отвечает он. — Что тут делать? Именно то, что Вы делаете. Попробовал бы разорвать сделку. Предложил бы вместо этого что-нибудь другое. — Что бы ты предложил? — Для своего ребенка? Что угодно. Чего бы это ни стоило. Свою жизнь, если бы мне пришлось, если бы это означало, что моя жена откажется от этой сделки. И я бы поискал способ запереть Румпельштильцхена. Чтобы он больше никогда никому не смог причинить боль. Белоснежка кивает. «Конечно, он бы так поступил», — думает она. Разве она ожидала чего-то меньшего? — Вы когда-нибудь имели дело с Румпельштильцхеном раньше? — он спросил. — Я так не думаю. А ты? — Нет. Но я знаю одно. Нам не обязательно идти до самого его замка, мы можем просто призвать его. — Правда? — она спрашивает. Он кивает. — Ну, это хорошо, это должно сэкономить нам много времени. Я сказала девочкам, что я сплю, они не должны беспокоить меня до полудня, но я хочу побыстрее с этим покончить. — Она колеблется. — Ты готов? — она спрашивает. — Чтобы иметь дело с Темным? А Вы? — он спросил. Она качает головой. — Конечно нет. Как к этому подготовиться? — она улыбается. — Румпельштильцхен! — громко говорит она. Когда ничего не происходит, она кричит еще раз. — Румпельштильцхен! — Кто потревожил мой прекрасный сон? — позади них появляется человек со странной зеленоватой кожей, сидящий на вершине упавшего бревна. Он одет в крокодильи шкуры, а глаза у него хитрые, готовые на озорство. — Привет! — Белоснежка отвечает. — Я позвала тебя сюда, чтобы обсудить сделку. — Сделка, говорит она! — Румпельштильцхен хлопает в ладоши. — Я люблю заключать сделки. Что я могу тебе подарить? Деньги, богатство, ребенка? Чего желает твое сердце, принцесса Белоснежка? — Ты предлагаешь детей? — Дэвид смотрит на него. — Забавно, что именно ты из всех людей спросил об этом. Ты бы удивился, как одна такая сделка сработала в твою пользу. Я торгую детьми только тогда, когда это абсолютно необходимо. Я собираюсь завладеть очень особенным ребенком, ребенком королевского происхождения. Что ты хочешь? Белоснежка делает глубокий вдох. — Я здесь, чтобы обсудить сделку, которую ты заключил с моей подругой Эллой. — Я вижу, ты не очень-то готова заключить свою собственную сделку, ты здесь только для того, чтобы совать свой нос в чужие. — Что потребуется, чтобы освободить ее от сделки? Румпельштильцхен смотрит на Белоснежку, потом на Дэвида. — Ты планируешь заводить детей? — он спросил. — Что? — недоуменно спрашивает Белоснежка. — Ты предлагаешь своего ребенка вместо ребенка Эллы? — спрашивает Румпельштильцхен. — Хватит! — Дэвид кричит и встает между Белоснежкой и Румпельштильцхеном. — Просто ответь на ее вопрос. — Хорошо. Что я могу получить от Белоснежки, что я могу получить от Белоснежки… — он делает вид, что долго и упорно думает об этом. — Танец! — говорит он, широко улыбаясь. — Танец? — спрашивает Белоснежка. Это слишком просто, должен быть подвох. — Танец. Место и песня на мой выбор, в платье, которое я выберу для тебя. Всего один танец, дорогая, что скажешь? Белоснежка беспокойно смотрит на Дэвида. Должен быть подвох, в чем подвох? Что он собирается попросить ее надеть? — Не волнуйтесь, у меня на уме только самые чистые намерения. Кроме того, твой друг может прийти и защитить тебя, — улыбается Румпельштильцхен. — Один танец, и вы откажетесь от сделки с моей подругой Эллой? Она не будет должна вам ребенка? — Правильно, что ты скажешь, дорогая? — Стой! — Дэвид говорит, но уже слишком поздно. Белоснежка уже сказала: — Сделка! — Тогда вперед! — Румпельштильцхен широко улыбается. Он щелкает пальцами, и они мгновенно переносятся в большой бальный зал. Белоснежка оглядывается и начинает задыхаться. Она точно знает, когда и где должен был состояться этот бал. Со стен свисают транспаранты с вышитым гербом Белоснежки. Румпельштильцхен теперь растянулся на троне, похожем на кресло, его ноги на подставке для ног. Он снова щелкает пальцами, и теперь на Белоснежке красное платье, серьги с бриллиантами, волосы заколоты и на ней тиара. Она смотрит на свое платье и кусает губы, изо всех сил пытаясь не заплакать. Дэвид делает шаг к ней. Что-то не так, но он не знает что. Какое значение имеет красное платье? Румпельштильцхен снова щелкает пальцами, и прекрасная музыка наполняет комнату. Белоснежка слышит первые ноты музыки и тихо всхлипывает. Ее руки сжимают ее сердце, и теперь она плачет. — Давай, дорогая, не стой так. Танцуй! — Румпельштильцхен улыбается. Но Белоснежка застыла, стоит там, по ее красивому лицу текут слезы. Она смотрит на Дэвида, молча прося о помощи. Он бросается к ней и берет обе ее руки в свои. — Что происходит? Что он задумал? — шепчет он. Она не отвечает, она просто смотрит на него и плачет. — Не поможешь ли ты своей подруге, милый, помоги ей выполнить условия ее сделки! Белоснежка кивает очень быстро. Дэвид кладет руку ей на талию, ее руки на его, и он делает шаг вперед. Она не двигается. Он делает еще один шаг и понимает, что таскать ее за собой не получится. — Давай просто не будем этого делать, — шепчет он. Она качает головой. — Для Эллы и ее ребенка, — шепчет она в ответ. — Пожалуйста! — Ты дашь мне танец, который обещала, или в следующий раз я приду за твоим ребенком! — Румпельштильцхен угрожает, и Дэвид оборачивается, уже держа руку на мече, но Белоснежка тянет его назад. — Дэвид, помоги мне! Он подводит ее ближе, обхватывает рукой за талию и начинает снова. Белоснежка движется вместе с ним медленно, она пытается следовать за ним, но много спотыкается, и он чувствует себя ужасно, как будто он участвует в сеансе пыток, помогая Румпельштильцхену причинить ей непоправимую боль. Ее глаза закрыты, по лицу текут слезы, а руки трясутся. Его убивает смотреть, как она так страдает. Он хочет остановиться, но она попросила его о помощи, поэтому он справится, ради Эллы, ее ребенка и Белоснежки, которая чувствует ответственность за всех в Зачарованном лесу. Дэвид ведет ее по бальному залу. Она не говорит, не улыбается, едва дышит, полагаясь на то, что он вытащит ее, пока музыка наконец не закончится. Румпельштильцхен подходит к ним и тянется к лицу Белоснежки. Дэвид смотрит на Румпельштильцхена: — Что, по-твоему, ты делаешь? Румпельштильцхен только улыбается, подносит к глазу Белоснежки небольшой пузырек и собирает слезы. — Это то, что тебе было нужно? Слезы разбитого сердца? — спрашивает она едва слышным голосом. — Слезы сломленной принцессы, — улыбается Румпельштильцхен. — Я собирался получить их от Эллы, после того как она потеряет ребенка, но твои тоже сойдут. Белоснежка крепче обнимает Дэвида и отворачивается от Темного. Дэвид в ярости. Он снова тянется за мечом. — На этом все! — Румпельштильцхен смеется и очень театрально поднимает руки. — Вы можете идти! Он щелкает пальцами, и Белоснежка с Дэвидом снова в лесу. Она снова в своем снаряжении для верховой езды, все еще тяжело опираясь на Дэвида, все еще обнимая его. Она отстраняется от него и садится на упавшее бревно, на котором материализовался Румпельштильцхен минут двадцать назад. Он наблюдает за ней, пока она пытается справиться со своей болью. Белоснежка прячет лицо в ладонях и глубоко дышит. Дэвид сидит рядом с ней и ждет. Что именно сделал с ней Румпельштильцхен? Что он сделал? — Вы сделали это, — пытается утешить ее Дэвид, — Вы спасли ребенка Эллы. Белоснежка не отвечает. — Вы хотите вернуться домой? — он спросил. Белоснежка качает головой. — Это всего лишь замок Реджины, — отвечает она. — Не мой дом. Дэвид кивает. — Хотите рассказать мне, что произошло? Белоснежка замирает на несколько секунд, а затем глубоко вздыхает. — Это была любимая песня моей мамы, ее платье и ее корона, — отвечает принцесса, опуская взгляд. Дэвид кивает, начиная злиться. Если бы он знал, то никогда бы не допустил этого. Она сидит и пытается собраться с мыслями. Она выглядит такой потерянной. Такой хрупкий. — Она была в порядке… на ней было красное платье, она планировала бал на мое десятилетие. В тот день она даже отругала меня за то, что я вела себя как маленькая принцесса. Она сказала, что быть принцессой означает защищать всех людей. Что люди были моей ответственностью. А потом вдруг ей стало плохо. Она даже не могла встать. Ее не стало в течение нескольких часов, — объясняет она, ее голос не громче шепота. — Затем появилась Реджина, а остальное ты знаешь. С этого момента все пошло под откос. Он становится перед ней на колени и кладет руки ей на колени. Белоснежка смотрит на него, а потом замечает, что он тоже плакал. Она кладет свои руки на его и ждет. — Моя мать, — говорит он, — была одним из самых сильных людей, которых я когда-либо знал. Ничто не могло ее сломить. Когда я был маленьким мальчиком, мне снились кошмары, и она зажигала свечу, чтобы удержать их. Когда я стал старше, она продолжала зажигать свечи, хотя я уже не боялся. Если я гонялся за потерявшейся овцой, я приходил домой, а свечи все еще были зажжены, я задувал их. Некоторое время я думал, что, может быть, на самом деле она боится темноты. Потом я понял, что она зажигает свечи, чтобы дать мне знать, что ждет меня. Так что я приходил домой и задувал свечи. Это было похоже на невысказанную игру, в которую мы играли. У нас было так много долгов, так много людей приходили на нашу ферму, требуя свои деньги, поэтому я устроился на работу в замок. Я выплатил наши долги, и она, конечно, хотела, чтобы я вернулся, она хотела, чтобы я женился на дочери богатого фермера и вернулся к работе на ферме… когда я получил известие, что ферма сгорела… Я подумал, что может быть, она оставила свечи зажженными, ожидая, пока я вернусь домой… — объясняет он, и его голос срывается. Белоснежка закрывает глаза, а затем она движется вперед, она стоит на коленях и в его руках. Он держит ее, когда она плачет, ее лицо уткнулось в его грудь, он держит ее еще крепче. Они остаются так на несколько минут или навсегда, они не видят разницы. Потому что, когда они вместе, время останавливается, и кажется, что все в этом мире в порядке. Если бы она знала, что на кухне сидит голубоглазый мальчик, отрабатывающий долги своей семьи, она бы что-нибудь предприняла. Она бы помогла. — Прости, я не знала, — шепчет она. — Откуда Вы могли знать? — Дэвид отвечает. — В этом нет Вашей вины. — Возможно, в чем-то из этого все же есть, — возражает она, думая о Реджине и своем нарушенном обещании. — Пошли, — шепчет она. Ее руки трясутся, а тело на самом деле не слушается ее, поэтому он помогает ей взобраться на лошадь и садится позади нее. Они вместе едут обратно к Бабушке, Дэвид останавливает лошадей, затем они идут к воде, и он игнорирует обвиняющие взгляды Ворчуна. Он помогает Белоснежке пройти через туннели до самого верха ее комнаты. Он помогает ей лечь в постель и собирается выйти из ее спальни, чтобы найти Руби, когда Белоснежка шепчет: — Пожалуйста, не уходи! Он возвращается к ее кровати, помогает ей снять плащ, стягивает сапоги. Дэвид накрывает ее, затем садится на пол рядом с ее кроватью. Она лежит на своей кровати, ее глаза закрыты, свет луны освещает ее черты, и его сердце наполняется страхом и болью. Он не знает как, но он уже видел, как она лежала вот так, глаза закрыты, лицо бледное, не дышит. Он видел это раньше. Дэвид тянется к ее руке и засыпает, сидя на полу рядом с ее кроватью. Он просыпается утром, когда Руби входит в комнату. — Я так понимаю, встреча с Темным прошла не слишком хорошо! — отмечает Руби. Дэвид открывает глаза. Рука Белоснежки все еще в его. Он встает. Он чувствует боль во всем теле. Белоснежка спит. Может быть, она почувствует себя лучше, когда проснется, думает он. Руби открывает зеркальный вход для Дэвида, идет по темному коридору и открывает перед ним массивную деревянную дверь. — Ты ведь понимаешь, почему ты не можешь выйти через парадную дверь, не так ли? — она спрашивает. — Не волнуйся, я хорошо о ней позабочусь. В ближайшие пару дней у Дэвида было много свободного времени. Кроме тренировок ему больше нечего делать. Он в спешке идет по лесу. Он навещает бабушку и общается с Гензелем и Гретель. Он проводит много времени в главной комнате, ожидая услышать хоть одно слово от Белоснежки, что-нибудь, что угодно. Служанки на цыпочках входят и выходят из ее спальни. Руби смотрит в его сторону и качает головой. Белоснежка плохо себя чувствует. На третий день Дэвид сидит перед камином, когда к нему подходит Руби. Он смотрит вверх. — Мне не удалось заставить ее что-нибудь съесть, — говорит она. — Твоя очередь. Дэвид осторожно входит в спальню Белоснежки. На секунду он паникует, потому что ее нет в своей постели, затем видит ее сидящей на балконе, безучастно глядящей на прекрасный вид. Рядом с ней стоит поднос с едой. Она не прикоснулась к нему. Белоснежка поворачивается, чтобы посмотреть на него, в ее глазах мелькает узнавание, а затем она отворачивается. Лицо бледное, замкнутое. Кажется, ей так больно. — Почему Вы не едите? — тихо спрашивает он, садясь на стул рядом с ней. Она качает головой. — Все разорвано и сломано, — отвечает она. — Я не знаю, смогу ли я делать это дальше. — То, что сломано, можно исцелить, — отвечает он. — Ты не понимаешь. — Тогда объясните мне это. — Это слишком сложно. Он кивает. — Вы сказали Элле, что ее ребенок в безопасности? Белоснежка качает головой. — Вы хотите отправить сообщение с Руби? — Будет безопаснее, если я воспользуюсь птицей, — отвечает она. — Сообщения птиц не могут быть перехвачены. — Хорошо, — отвечает он. Она поднимает руку и свистит. Ничего не произошло. — Я не могу звать птиц, когда чувствую себя так, — бормочет она. — Позвольте мне попробовать, — отвечает Дэвид. Он поднимает руку и свистит. Ястреб летит вниз и садится прямо на его предплечье. Она выглядит удивленной. — Ты знаешь, как с ними разговаривать? — Видимо, да. Найди принцессу Эллу. Скажи, что это от принцессы Белоснежки, что она отменила сделку с Румпельштильцхеном. Цена уплачена. Ее ребенок в безопасности. Ястреб пару раз кивает и улетает. — Ты можешь говорить с птицами! — восклицает Белоснежка. — Большинство людей просто привязывают к ним записки. Как ты научился этому? — Кто-то, должно быть, научил меня этому некоторое время назад. Она смотрит на него и улыбается. — А сейчас Ее Высочество съест что-нибудь, потому что Руби впадает в отчаяние, и она, вероятно, пошлет сюда Бабушку следующей. Я не думаю, что Бабушка слишком хорошо относится к принцессам, которые не притрагиваются к своим тарелкам. Белоснежка смеется. — Я ем, ем, — бормочет она и кладет в рот кусочек хлеба. — Хорошо! И мне нужно, чтобы Вы вышли из своей комнаты в ближайшее время, потому что я не видел ведьм за последние несколько дней, и мне становится скучно и одиноко. Белоснежка снова смеется. Они общаются некоторое время, и когда Дэвид встает, чтобы уйти, она спрашивает: — Как ты это делаешь? — Что делаю? — Как ты встречаешь каждый день с такой большой надеждой? — Я верю, что все будет хорошо. Нет, на самом деле я знаю, что все будет хорошо. — Как? Откуда ты знаешь, что все будет хорошо? — За последние две недели я перешел от подачи завтрака к охране Вас. Вы несколько раз спасали Томаса, Гензеля и Гретель, ребенка Эллы, кухарку, не говоря уже обо мне. И я не могу передать, как я горжусь тем, что могу служить Вам. Конечно, все будет хорошо! Белоснежка качает головой и смотрит вниз. — Посмотри на меня сейчас. Я не могу никого вести! Дэвид смотрит на нее с таким волнением, что у нее перехватывает дыхание. — Принцесса, которая понимает горе и боль, но все же пытается спасти всех, несмотря на свою потерю, — именно то, что нужно этому королевству! Белоснежка смотрит на него, переполненного убеждением в голосе. Он видит, что она готова сдаться, и все еще верит в нее. Никогда еще никто не проявлял к ней такой большой веры. Она смахивает слезы, грустно улыбается ему и смотрит, как он выходит из ее комнаты. Когда Дэвид возвращается с тренировки на следующее утро, Руби бросается к нему. — Королева вызывает Белоснежку, а она еще даже не проснулась! — Я встречусь с ней, — отвечает он.***
— Снова ты! — Реджина смотрит на Дэвида в тронном зале. — Где Белоснежка? — Она неважно себя чувствует, Ваше Величество. — Ну, ты послал за доктором? У нее лихорадка? Дэвид хмурится. — Ей уже лучше, — отвечает он. Реджина встает. — Все равно позови врача! — громко говорит она. — Я хотела сообщить ей, что все, что она сказала королю Мидасу, сработало. Он согласился заключить несколько торговых соглашений с нашим королевством. Она хорошо поработала. Дэвид кивает. — Я дам знать принцессе, Ваше Величество. — Подожди, что-то случилось в замке Мидаса? — спрашивает Реджина. — Ее кто-то огорчил? — Насколько я знаю нет, Ваше Величество. — Ладно, можешь идти.***
Белоснежка просыпается и медленно садится на кровать. — Доброе утро, Руби. Я не собиралась так долго спать. — Вы чувствуете себя лучше, — улыбается Руби. — Да, — улыбается Белоснежка. — Вчера Дэвид сказал, что если я не буду есть, ты, вероятно, пошлешь Бабушку в мою комнату, чтобы она меня отругала. — Неплохая идея, — смеется Руби. — Мне приготовить Ваше платье, Ваше Высочество? Вы встаете? — Пока не знаю, — отвечает она. — Я не знаю. Дэвид уже вернулся с тренировки? — Он вернулся. Я сказала ему, что королева вызвала вас, и он отправился к ней вместо Вас. — Что! Ты отправила его к Реджине одного! — Глаза Белоснежки расширяются. — Мне нужно платье Руби, немедленно! Руби в изумлении наблюдает, как Белоснежка вскакивает с кровати, надевает платье, завязывает волосы и выбегает из своих покоев. Она мчится по коридорам к тронному залу Реджины как раз вовремя, чтобы увидеть, как выходит Дэвид. — Вы встали! — Дэвид улыбается. — Ты в порядке! — отвечает она, затаив дыхание. — Я в порядке, — пытается сказать он, но она вытаскивает его через боковую дверь, а затем практически кричит на него. — Что ты делаешь, встречаясь с Королевой без меня! Дэвид улыбается: — Вы встали! — снова говорит он. — И что? — она спрашивает. Он пожимает плечами. — Я просто рад Вас видеть. Не хотите прогуляться?