***
Супермаркет довольно большой, и, несмотря на то, что сегодня пятница, очевидно, ещё не так поздно, чтобы многие люди закончили работу. Парковка заполнена умеренно, и Дин достаточно уверен, что не будет большой проблемой избежать столкновения с кем-либо как внутри, так и снаружи. За последние пару лет он усовершенствовал умение ходить среди людей незамеченным. В конце концов, изначально это даже не оказалось таким уж сложным, потому что большинство не обращает особого внимания на то, что происходит вокруг них. Особенно во время простых и скучных задач, таких как покупка продуктов. Большинство людей просто как можно быстрее хватают свои вещи после долгого рабочего дня в офисе и спешат к кассам, не глядя никому в глаза. Удивительно легко слиться с толпой и не высовываться. Тем не менее, Дин всегда был очень осторожен, чтобы быть незаметным. И хорошая маскировка, очевидно, является лучшим началом для этого. Очки, хотя и простые, но они явно меняют в нём что-то такое, что заставляет людей меньше узнавать его (Кларк Кент, очевидно, шарит). Бейсболка и (в большинстве случаев по желанию) парик делают своё дело, скрывая его лицо и позволяя ему выглядеть иначе. И вдобавок ко всему он всегда выбирает одежду, которая немного свободно сидит на его теле и выглядит настолько обыденной, насколько это возможно. На этот раз это обычные джинсы и серая толстовка с капюшоном. В одном только магазине сейчас, наверное, по меньшей мере человек двадцать, выглядящих точно так же, как он, и Дин, конечно же, не хотел бы, чтобы всё было иначе. Кас не так уж много говорил об этом наряде. Он только усмехнулся парику, как и обещал, и сделал быстрый снимок, прежде чем Дин смог его остановить. Однако, столкнувшись с кепкой и одеждой, он даже ресницами не моргнул. Просто при очках у Каса внезапно появилось странное выражение лица, и на мгновение он казался очень противоречивым. Дин понятия не имел, с чем это связано — да, они в толстой оправе и выглядят занудно, но в целом они не так уж плохи, — но у него не было возможности спросить, прежде чем Кас вытолкал его за дверь. По крайней мере, это отвлекло его достаточно, чтобы перестать смеяться над париком, и Дин пока будет считать это победой. По дороге в магазин Кас взволнованно показывал ему округу — даже, казалось, немного болтал, как будто нервничал, — и Дин с удовольствием впитывал всё это, одновременно прислушиваясь к странному шуму, который издавала машина Каса, и быстро решая, что это, вероятно, просто небольшая проблема с некоторыми ослабленными винтами. Однако он всё равно делает мысленную пометку как можно скорее рассмотреть её как следует, просто на всякий случай. — Хорошо, ладно, тогда давай сделаем это, — говорит Кас, в конце концов припарковав своё чудище немного в стороне на парковочном месте. — Мы заходим внутрь, берём вещи из моего списка, не отходя далеко или что-то в этом роде, и в конце я поговорю с кассиром, пока ты не высовываешься. И, самое главное, ты позволишь мне заплатить, потому что я здесь хозяин, понял? Дин вздыхает. Он всегда ненавидит, когда другие люди тратят на него деньги, но Кас, кажется, очень решителен, и Дину, вероятно, потребуется три года и много хорошо изученных и научно доказанных контраргументов, прежде чем он сможет переубедить парня. — Ладно, ладно, — соглашается он. — Но, когда ты навестишь меня в следующий раз, я тебя ужасно избалую, слышишь? На самом деле они не говорили о «следующем разе» или о чём-то подобном, но Кас выглядит таким довольным, что Дин, конечно, не возьмет свои слова обратно. Сам поход по магазинам — это спешное дело. Несмотря на заверения Дина, Кас, очевидно, не собирался задерживаться здесь надолго и тратить десять минут на сравнение десяти разных видов хлопьев. Он просто хватает продукты, иногда даже толком не взглянув на них, и снова отправляется в путь, прежде чем Дин успеет всё это осмыслить. Более того, он, как ястреб, проверяет каждый проход, подозрительно поглядывая на каждого человека, который осмеливается приблизиться хотя бы отдалённо к их местоположению. Не раз Дин обнаруживает, что с ним обращаются грубо, а его лицо фактически выставляют на всеобщее обозрение, потому что Кас, очевидно, посчитал ситуацию достаточно рискованной, чтобы убрать Дина из поля зрения каждого присутствующего. — Чувак, тебе нужно расслабиться, — говорит Дин после пятого раза, когда его нос практически прижимается к одной из полок. — Никто даже не смотрит в нашу сторону. — Я просто пытаюсь уберечь тебя от опасности. Дин чувствует, как что-то тёплое давит ему на грудь. — Я знаю, Кас. Ты всегда заботился обо мне. Некоторые вещи, очевидно, никогда не меняются. — Но ты должен доверять мне, хорошо? — Дин настаивает. — Я не в первый раз хожу по магазинам, знаешь? Ты когда-нибудь видел снимки папарацци, на которых я покупаю молоко? Кас хмурит брови, очевидно, глубоко задумавшись. — Ну... нет, я так не думаю. — Видишь? Я ниндзя. Дин гордо ухмыляется, в то время как Кас просто закатывает глаза. — Так что перестань быть таким нервным, чувак, — убеждает Дин. — Ты заставляешь меня нервничать. Кас вздыхает. — Думаю, я, возможно, немного переигрывал. — Ты думаешь? Кас бросает на него свирепый взгляд. — Извини меня за то, что я пытался не испортить твой визит ещё до того, как он начался. Дин не может удержаться и ободряюще похлопывает Каса по плечу. — Не волнуйся, ничего не испорчено, — говорит он. — Это просто поход за продуктами, вот и всё. И сегодня вечером я приготовлю тебе свои фирменный бургеры, и всё в мире будет хорошо, обещаю. Кас косится на него. — Ты сильно веришь в свои кулинарные способности, не так ли? — Ну, я великолепен, — отвечает Дин с широкой улыбкой. — Мы посмотрим на это, — отвечает Кас, очевидно, пытаясь сохранять хладнокровие, хотя уголки его рта дёргаются вверх, явно выдавая его. — Но сегодня вечером мы приготовим домашнюю пиццу. Ты ехал всю дорогу сюда, тебе правда не нужно готовить сегодня. — Я в порядке, Кас – — Кроме того, я уже пообещал Клэр и Джеку пиццу на сегодня, -— добавляет Кас. — Ты не хочешь увидеть, что произойдет, если я дам заднюю в своём обещании. Поверь мне, это было бы некрасиво. Почему-то Дин искренне в этом не сомневается. — Да, хорошо, ты прав, — признает он. — И это не означает, что я тоже без ума от пиццы, так что, думаю, всё в порядке. Кас фыркает. — Большое спасибо за разрешение. Дин закатывает глаза. — Идиот. — Я также планировал сегодня испечь пирог, — продолжает Кас. — Надеюсь, ты также не возражаешь против этого? Дин чувствует, как его лицо мгновенно загорается при этих словах. — Пирог? Правда? Кас фыркает, как будто его удивление действительно абсурдно. — Да, конечно, — говорит он. — Когда приезжает Дин Винчестер, ты обязан испечь пирог. Я почти уверен, что теперь это закон. Ну, Дин ещё не говорил со своим конгрессменом, но да, Кас, безусловно, прав насчёт этого. Это должно быть навечно закреплено в конституции. А пока… — Ты не обязан, — указывает Дин, хотя эти слова на самом деле ранят его до глубины души. — Перестань усложнять, Дин, — вздыхает Кас. — Сегодня мы приготовим пиццу и пирог, и это окончательно. Смирись с этим или возвращайся домой. Ухмылка Дина становится такой широкой, что раскалывает его лицо пополам. — Думаю, тогда я смогу с этим смириться. И вот они продолжают ходить по магазинам, и это кажется самой нормальной вещью в мире.***
В конце концов они выходят из магазина, и никто даже не смотрит в сторону Дина. Даже у кассы Кас оказывается довольно эффективным в отвлечении кассира пустой светской беседой (черта, которую он, очевидно, усвоил когда-то после того, как Дин уехал, учитывая, что в подростковом возрасте Кас едва мог изначально понять концепцию светской беседы), и довольно скоро они выходят на парковку и складывают огромное количество продуктов в багажник машины Каса. — Видишь? Это было не так уж плохо, не правда ли? — Дин одаривает его быстрой улыбкой, одновременно спасая яйца от раздавливания огромным арбузом, перед покупкой которого Кас не смог устоять. — Это было не так, нет, — признает Кас. — Хотя я всё ещё не понимаю, почему ты изначально настоял на том, чтобы поехать со мной. Дин вздыхает. — Знаешь, Кас, я люблю свою работу и всё такое, но вся эта слава в самом деле изменила мою жизнь так, как я и представить себе не мог. А заниматься такими обыденными вещами, как ходить по магазинам, — ну, для меня это стало довольно редким явлением. Либо у меня есть кто-то, кто ходит за покупками вместо меня, либо я делаю покупки онлайн под вымышленным именем и говорю им оставить вещи у моей входной двери... — Он пожимает плечами. — Да, я больше не хожу по магазинам. А для тебя это может быть нормальным и обыденным, а иногда, возможно, даже раздражающим, но для меня это нечто особенное, в каком-то странном смысле. Кас смотрит на него мгновение, очевидно, обдумывая эти слова в своей голове. — Я думаю, в этом есть смысл. Дин улыбается. Если кто-то и сможет его понять, то он не удивлён, что это Кас. — Значит, тебе легко угодить, да? — Кас ухмыляется на это. — Это может пригодиться. Дин не может удержаться от смешка. — Мы можем заняться всеми повседневными делами в эти выходные, — предлагает он. — Поход по магазинам, готовка, стирка. Я даже подстригу твой газон. — Ну, это звучит – Кас внезапно замолкает на полуслове, его глаза расширяются, когда он смотрит на что-то за спиной Дина. Дин хочет обернуться, просто инстинктивно, чтобы посмотреть, что так напугало его друга, но, прежде чем он успевает это сделать, Кас удерживает его, положив руку на щёку Дина, чтобы тот не повернул голову. Дин замирает и чувствует, как жар поднимается по его телу от неожиданной близости. — Э-э... Внезапно всё исчезает по краям, и только тёплая ладонь Каса на его коже — единственное, что имеет значение в этом мире. Дин чувствует, как у него пересыхает в горле, когда он смотрит на мужчину перед собой широко раскрытыми глазами. — Не оборачивайся, — шепчет Кас, имея при этом абсолютную наглость подойти ещё ближе, в процессе вызывая короткое замыкание в мозгу Дина. — Просто садись в машину. Притворись, что отвечаешь на телефонный звонок или что-то в этом роде. Дин понятия не имеет, что происходит, но, к счастью, его тело всё ещё способно выполнять приказы. Поэтому, пока его разум с трудом соображает, ноги почти швыряют его на пассажирское сиденье, а рука вытаскивает телефон из кармана. Он как раз собирается прижать бесшумное устройство к уху и обдумывает, должен ли он что-то говорить и имитировать разговор или просто молчать, когда замечает, что рядом с Касом внезапно появляется ещё один человек. Дин не может видеть их со своей точки зрения, но он замечает светлые волосы, маленькую фигурку и явно женский голос, который нетерпеливо разговаривает с Касом, очевидно, не оставляя бедолаге времени вставить слово. Дин просто глубже погружается в своё кресло и пытается оставаться незамеченным, в то время как Кас спокойно продолжает убирать свои покупки и позволяет этой женщине науськивать ему. В её тоне нет ни резкости, ни волнения, только простая непринужденность, так что Дин почти уверен, что она плохо его рассмотрела. Конечно, она точно заметила, как спутник Каса садится в машину, в этом нет никаких сомнений, но она не делает ни малейшего движения, чтобы подойти ближе. Несмотря на то, что благодаря зеркалу заднего вида Дин замечает, что она пару раз смотрит в его сторону, и, кажется, она явно задаёт Касу вопрос о нём, она остается на месте, достаточно довольная, чтобы выслушать его ответ, не вторгаясь в личное пространство Дина. Вскоре после этого они прощаются — Дин смутно слышит, как Кас говорит ей что-то о тающем мороженом среди его продуктов (что даже не является ложью) — и как только он считает, что обстановка достаточно безопасная, Кас снова присоединяется к Дину в машине. — Мне жаль, — мгновенно говорит он. — Это была Бекки Розен. Она живёт немного дальше по улице. Довольно милая женщина, но, к сожалению, немного сплетница и любопытная. Я не мог позволить ей раскрыть тебя. Дин согласно кивает. — Всё в порядке, Кас. — Конечно, она заметила тебя, так что мне пришлось сказать ей кое-что, чтобы отвлечь её от нас, — добавляет Кас, теперь в его голосе снова звучит веселье. — Итак, к твоему сведению, тебя зовут Майк, и ты переживаешь очень неприятный разрыв. И ты остаешься со мной и детьми на выходные, чтобы выбраться из своей слишком пустой квартиры в городе, и, хотя сейчас ты ужасная компания, потому что ненавидишь мир и всё остальное, я милостиво впускаю тебя в свой дом, чтобы накормить тебя, поправить здоровье и сделать из тебя, надеюсь, снова порядочного человека. Дин не может удержаться от смешка. — Ты это сейчас с фонаря взял? Кас пожимает плечами. — Ну, на самом деле это прикрытие, которое я придумал на случай, если кто-нибудь из моих соседей заметит твоё присутствие, — объясняет он. — В конце концов, твоя машина на моей подъездной дорожке очень своеобразна. Возможно, они что-нибудь заметят. Это неплохая мысль, Дин должен отдать ему должное. — Итак... Майк, да? Кас одаривает его ухмылкой. — Все знают Майка, верно? Их пруд пруди. — Верно, — соглашается Дин. — Так ты ухаживаешь за мной, возвращая меня в прежнее состояние после того, как моя девушка или парень так жестоко меня бросили? — Парень, — говорит ему Кас. Удивительно быстро, как будто в этом нет никаких сомнений. — Он всё равно был подонком. Тебе будет лучше без него. Дин смеётся, смеётся и смеётся. — Слава богу, у меня есть ты, присматривающий за мной. — Всегда, — говорит Кас мягким тоном. И Дин улыбается ему всю обратную дорогу до его дома. Улыбается и чувствует тепло внутри, когда ощущение руки Каса на его щеке задерживается намного дольше, чем он когда-либо считал возможным.