ID работы: 11699692

Starstruck

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
196
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 485 страниц, 44 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
196 Нравится 131 Отзывы 88 В сборник Скачать

Глава 22: Детишки в наши дни

Настройки текста
      Джеку нравится Дин.              Конечно, он никогда по-настоящему не верил, что могло быть иначе. В конце концов, в течение последних нескольких месяцев, этот парень постоянно заставлял папу улыбаться; явление, которое, в обычные дни, Джек наблюдал крайне редко. На самом деле очень приятно видеть своего отца таким счастливым, и поэтому Джек никогда не сомневался, что в какой-то момент он тоже полюбит Дина, просто за один этот факт.              Но, как оказалось, Дин — один из тех людей, чьей компанией трудно не наслаждаться. Он забавный, внимательный, обаятельный, (в конце концов, сколько голливудских звёзд ходят за продуктами, чинят машины и готовят семейный ужин, как в любой другой день?) И, похоже, он проводит время с Джеком и Клэр не только для того, чтобы успокоить их отца, но и потому, что он искренне этого хочет.              По крайней мере, Джек не чувствует себя лишь средством для достижения цели, поскольку Дину требуется огромное количество дополнительного времени, чтобы раскрыть все секреты бейсбола, раздавая личные анекдоты направо и налево. Он даже не стесняется рассказывать по-настоящему неловкие истории о своей школьной спортивной карьере — Джек уверен, что СМИ сошли бы с ума от таких вещей, — и это кажется настолько естественным, что невозможно поверить, что всё это просто игра, чтобы приманить детей на свою сторону.              — Вы мне нравитесь, — объявляет Джек ни с того ни с сего, довольно прямолинейно, полностью прерывая Дина на середине рассказа. В глубине души он понимает, что снова ведёт себя невежливо, слишком прямолинейно и честно, чтобы людям было комфортно рядом с ним, но почему-то он никогда по-настоящему не понимал, как это можно сдерживать. Он старался, он серьёзно старался, и до сих пор в большинстве ситуаций ему честно удаётся оставаться собранным. Однако всякий раз, когда речь идёт о личных или новых чувствах, ему по-прежнему трудно держать рот на замке.              Дин, по крайней мере, замирает от слов Джека и очень долго смотрит на него широко раскрытыми глазами. А затем, как и ожидалось, он опускает взгляд и подыскивает слова.              — Эм, это... что ж… спасибо, я полагаю?              Джек ухмыляется. Всегда забавно заставлять взрослых корчиться.              — Я… ты мне тоже нравишься, — поспешно добавляет Дин, как будто боится, что Джек может истолковать это иначе и изменить своё мнение о нём за какие-то миллисекунды. — Я имею в виду...              Джек смеётся.              — Извините, что доставил вам неудобства.              Он не слишком-то сожалеет. Но ему всегда говорили, что нужно хорошенько постараться, поэтому он старается изо всех сил.              — Не доставил, — настаивает Дин. — Неудобства, я имею в виду. — Он довольно громко прочищает горло. — Я хочу сказать, ты всё-таки сын Каса. Я должен был ожидать чего-то подобного.              — Потому что иногда у него отсутствуют манеры?              Нежная улыбка мелькает на лице Дина.              — Да, — соглашается он. — Хотя, честно говоря, он уже не так плох. Было намного хуже, когда он был подростком.              Джек криво ухмыляется.              — Это тот момент, где вы рассказываете все эти неловкие детские истории о моём отце?              Дин громко смеётся.              — Да, у меня есть несколько. Если ты хочешь их услышать.              И, конечно же, Джек хочет. Поэтому в течение следующих пятнадцати минут, одновременно изучая, как лучше всего обращаться со своей бейсбольной перчаткой, он также слушает истории о своём отце, которые никогда раньше не слышал. Например, о том разе, когда папа залез на огромное дерево, чтобы помочь попавшей в беду птице, и в конце концов застрял на высоком дереве, в результате чего бабушке и дедушке Джека пришлось вызывать пожарных. Или, когда после сильного ливня он совершенно неправильно рассчитал глубину лужи в собственном саду и обнаружил, что проваливается по колено. Или как за папой всегда следовало пять миллионов кошек миссис Линднер только потому, что он регулярно посещал рыбный рынок и неоднократно забывал принять душ и переодеться после этого.              Джек усмехается всем этим маленьким историям и напоминает себе рассказать их Клэр позже тем же вечером. Ей, вероятно, тоже было бы приятно их услышать.              Однако в какой-то момент внимание Дина, кажется, снова ускользает вдаль. Чаще всего он поглядывает на папу и Мэг, занятых очень оживлённой дискуссией, и медленно придвигающихся всё ближе друг к другу. Странное выражение мелькает на лице Дина, и Джек понятия не имеет, что с этим делать.              — Так что, эм... — Голос Дина внезапно звучит как-то неловко, когда он снова наклоняется ближе к Джеку, однако его глаза не отрываются от парочки на скамейке запасных. — Что за дела у твоего отца и этой Мэг?              Джек хмурится. Он действительно думал, что совершенно очевидно, что эти двое — хорошие друзья.              Поэтому он говорит:              — Они хорошие друзья.              Потому что, в конце концов, это правда, и он действительно не понимает, как кто-то может подвергать это сомнению.              Дин издает довольно странный звук в глубине своего горла.              — Да, я имею в виду, я знаю, — говорит он, его слова немного спотыкаются друг о друга. — Я просто… кажется они довольно близки, вот и всё.              Джек моргает.              — Вы тоже довольно близки с папой.              Дин фыркает, как будто это не тот ответ, на который он надеялся.              — Это действительно не очень хороший пример, парень.              — Почему нет? — в замешательстве спрашивает Джек.              Дин бросает на него взгляд, на этот раз пристальный, как будто обдумывает, как сформулировать свои следующие слова. Но в конце концов он просто ворчит и отвечает:              — Неважно.              Взгляд Джека возвращается к отцу и Мэг, и он задаётся вопросом, есть ли в их взаимодействии что-то такое, чего он не замечал ранее. Он не видит ничего необычного — Мэг с её вездесущей довольной ухмылкой и папу, одновременно раздражённого и странно любящего, — но это каким-то образом сумело что-то пробудить в Дине. Возможно, в конце концов, в этом есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд.              — Вы думаете, что то, как они взаимодействуют друг с другом, — это странно? — спрашивает Джек, задумчиво наклоняя голову и наблюдая, как Мэг от души смеётся над чем-то, сказанным его отцом.              — Нет, эм, не странно, — пытается объяснить Дин, внезапно на его щеках появляется слабый румянец. — Я просто… Мне просто было интересно... ну, часто ли Мэг бывает рядом, понимаешь? Встречаются ли они, без вас, детей?              Джек прищуривает глаза.              — Вы спрашиваете, окучивают ли они друг за друга?              Дин начинает бормотать, явно не ожидая этого.               — Я… я не имел в виду… Где ты вообще подцепил этот термин?              Джек только пожимает плечами.              — Слышал, как люди говорили об этом.              Дин смотрит на него так, как будто он действительно не уверен, что с ним делать.              — И, отвечая на ваш вопрос, я, на самом деле, не знаю, — честно отвечает Джек. — Я даже никогда не думал об этом раньше. Папа не говорит с нами о таких вещах. Но вам не кажется, что он сказал бы вам, если бы что-то действительно происходило? В конце концов, вы один из его самых близких друзей.              Дин выглядит довольно задумчивым после этого заявления.              — Возможно, ты прав, — в конце концов признаёт он.              Но в его голосе по-прежнему слышится некоторое сомнение, и Джеку действительно неприятно это слышать.              — Почему бы вам просто не спросить его? — Настаивает Джек. — В конце концов, этот вопрос можно было бы легко уладить, не так ли?              Дин, однако, выглядит почти оскорблённым этим предложением.               — Нет, нет, всё в порядке, — он тут же отмахивается от него. — Я просто... мне просто стало любопытно, не стоит беспокоить твоего отца.              Джек хмурится.              Взрослые иногда такие странные.              — Иногда вы такой странный.              Дин посмеивается над этим и хлопает его по плечу.              — Знаю, приятель, — искренне соглашается он. — Поверь мне, я знаю.                     

***

                    Наступление понедельника ничуть не занимает времени.              По правде говоря, Дин намеревался вернуться домой в воскресенье, но Мэг успешно убедила отца, что он легко может взять несколько свободных от работы дней. По крайней мере, по её словам, он уже оформил документы на оставшуюся часть года — и Клэр серьёзно не была удивлена, услышав это, — и мог любезно позволить себе немного дополнительного времени с Дином.              Клэр прекрасно понимает, что обычно папа поднял бы шум из-за этого. Пропускать работу подобным образом обычно совсем не в его стиле.              Но на этот раз речь идёт о Дине, и папа так стремился подчиниться и согласиться с Мэг, что Клэр не могла не закатить глаза на заднем плане от очевидности происходящего. У её отца, по-видимому, нет никаких проблем с тем, чтобы прогибаться перед своим старым другом, и он, вероятно, понятия не имеет, почему в действительности это так.              Идиот.              Итак, решено, Дин останется ещё на день или два, и на этом всё. У Дина, по-видимому, нет никаких проблем с тем, чтобы самому воспользоваться этим случаем.              Когда наступает утро понедельника, Клэр обнаруживает, что забирается в старый Бьюик Кайи, который ей подарил отец на её шестнадцатилетие несколько месяцев назад. Тем не менее, папа предложил отвезти Клэр в школу и избавить Кайю от каких-либо объездов (потому что она как никак живёт в другой части города), но Кайя очень хотела забрать Клэр, и в конце концов папа, конечно, не поднял особого шума по этому поводу.              Клэр одаривает Кайю ослепительной улыбкой, когда она садится на пассажирское сиденье рядом с ней, и довольно скоро они уже едут в школу прямо посреди типичного утреннего движения.              — И? — Кайя, наконец, подталкивает после долгого молчания. — Как тебе живётся под одной крышей с другом твоего отца? Ты не была особенно откровенна в эти выходные.              Клэр не может сдержать вздрагивания. Ещё до того, как она узнала, кто такой Дин на самом деле, она пообещала Кайе присылать ей все новости и держать её в курсе практически всего. Но потом она узнала о том, что Дин Винчестер будет жить с ними в течение следующих нескольких дней, и не могла просто выболтать эту тайну миру, поэтому в конце концов она решила оставаться уклончивой и избегать каких-либо дальнейших подробностей.              — Всё в порядке, — бормочет она, глядя в окно. — Он хороший парень. И папа очень рад, что он рядом.              Ничто из этого не является ложью. Но это всё равно похоже на враньё.              И грудь Клэр неприятно сжимается.              — Так ты думаешь, что была права? — спрашивает Кайя со смешком в голосе. — Думаешь твой отец действительно влюблён в этого парня?              Это одна из тех вещей, о которых они страстно спорили прямо перед выходными. Клэр поклялась присылать обновления и даже фотографии, чтобы убедиться, что её подозрения подтвердились.              В конце концов, ничего из этого она не сделала.              Но всё же она не может удержаться от насмешки над своим вопросом.              — О боже, эти двое так увлечены друг другом, — говорит она, разочарованно качая головой. — И они такие непроницаемые. Я понятия не имею, как они не могут этого понять.              Это прямо у них перед носом. Дин не мог оторвать глаз от её отца в течение более длительного периода времени. Папа всегда улыбается ему и стремится постоянно быть рядом с ним.              Клэр, по крайней мере, никогда раньше не видела, чтобы её отец вёл себя с кем-то подобным образом.              — Возможно, тогда тебе следует подтолкнуть их в правильном направлении, — предлагает Кайя, пожимая плечами. — В конце концов, мы оба знаем, что старики преступно глупы. Они бы далеко не ушли без таких, как мы.              Клэр поймала себя на том, что улыбается ей.              — Чёрт, ты потрясающая, ты знаешь это?              Черта Новак быть прямолинейной и выбалтывать всё подряд, несомненно, тоже была частью её жизни. Не хуже, как в случае с Джеком или папой, но жизнь с этими двумя идиотами определённо сказалась на ней.              К счастью, Кайя, кажется, ни разу не возражает. Напротив, она сияет от восторга.              — Прям как и ты, Новак.              А потом она внезапно заезжает на случайное парковочное место прямо рядом с ней, заглушает машину, наклоняется и быстро целует Клэр в губы. Просто потому, что ей так захотелось. Просто потому, что ждать ещё пять минут, прежде чем добраться до школы было бы уже слишком.              Клэр краснеет, всё ещё сильно ошеломлённая этой совершенно новой вещью, и в то же время пребывая в таком приподнятом настроении, что едва знает, что с собой делать.              И это помогает ей прийти к решению, с которым она боролась весь уик-энд.              Поэтому, как только они приходят в школу, Клэр быстро извиняется и уходит в тихий уголок на школьном дворе, чтобы позвонить своему отцу.              — Я хочу сказать ей, — выпаливает она мгновенно, без лишних слов, когда замечает, что трубку на другом конце линии сняли.              — Эм... что? — спрашивает отец, явно сбитый с толку неожиданным нападением. Он говорит так, как всегда, когда задаётся вопросом, не упускает ли он чего-то важного.              — Кайя, — уточняет Клэр. — Я хочу рассказать ей правду о Дине.              Её отец на мгновение колеблется.              — Клэр...              — Ей можно доверять, — спешит высказать свою точку зрения Клэр. — На самом деле, намного больше, чем мне. Она умеет хранить секреты.              — Клэр...              — И я имею в виду, она моя девушка, я не могу скрывать от неё что-то настолько важное, — продолжает Клэр, слова срываются с её губ, прежде чем она даже понимает, что происходит. — Пожалуйста, не заставляй меня хранить секреты, это было бы нечестно по отношению к ней. Нам. Я не хочу иметь с ней таких отношений.              Долгую минуту её отец молчит.              А потом он начинает хихикать.              — Так она твоя девушка, да? — спрашивает он, забавляясь. — Когда именно это произошло?              Клэр краснеет. Она совершенно забыла, что на самом деле ещё не поделилась этой очень важной информацией со своей семьей.              — Эм... около двух недель назад?              Она не может сдержать свой румянец, когда вспоминает тот солнечный день, когда Клэр невинно ела остатки сэндвича, пока они прогуливались по парку, как одна из тех старых шаблонных пар. На самом деле она действительно не знает, что в итоге заставило Кайю затащить её в кусты и ни с того ни с сего поцеловать, но Клэр, безусловно, вне себя от восторга, что это произошло.              — И почему я впервые слышу об этом? — В голосе папы нет ни злости, ни разочарования. Нет, совсем наоборот, похоже, всё это его весьма забавляет.              Тем временем Клэр ловит себя на том, что насмехается.              — Почему ты так думаешь, а? — Она раздражённо качает головой. — Вы с Джеком всегда чертовски раздражаете и ставите в неловкое положение всё, что связано с Кайей, вот почему. Конечно, я не спешила делиться с вами интригующими материалами. А потом вдруг Дин объявил, что останется с нами на некоторое время, и ты стал совершенно бесполезен до конца недели, пока он не приедет. Я могла бы сказать вам, что меня провозгласили королевой Англии, и вы, вероятно, просто кивнули бы головой и продолжили бы спорить о цвете плитки в ванной.              Папа прочищает горло при этих словах.              — Ну, хорошо, возможно, ты права...              — Кроме того, — добавляет Клэр, — из нас двоих, я, конечно, не та, кто должен извиняться за то, что держала некоторые вещи при себе все две недели, ты не согласен?              Он издает сдавленный звук, очевидно, понимая, что сейчас он не на высоте положения.              — Хорошо, ладно—              — Так что да, Кайя — моя девушка, — говорит Клэр вслух, чувствуя, как что-то закружилось у неё в груди от этого термина. — И теперь она задаёт все эти вопросы о Дине, потому что мы говорили о его визите ещё до того, как я узнала, что это Дин Винчестер, и теперь я понятия не имею, что сказать. Я не хочу лгать ей, но я также не могу избегать её вечно. Она поймёт, что что-то происходит.              В общем, это был бы плохой способ начать отношения. И Клэр слишком надеялась на это, чтобы видеть, как всё рушится только из-за этого.              — Ты права, мне очень жаль, — сразу же говорит её отец. — Это было бы нечестно— я имею в виду— Дин?              На другом конце провода слышится какое-то шарканье, и два голоса разговаривают, очевидно, папа вводит Дина в курс дела по поводу нового события, и прежде, чем она даже осознает это, внезапно раздаётся голос Дина.              — Привет, Клэр.              Клэр, несмотря ни на что, не может удержаться от глупой ухмылки. Это всё ещё слишком сюрреалистично — разговаривать с грёбаным Дином Винчестером, заставлять его оставаться в её доме и видеть, как он ведёт себя с ней естественно и привычно.              — Привет, Дин, — отвечает она, очень гордясь собой за то, что не хихикает. — Папа сказал вам, в чём дело?              — Он это сделал, — подтверждает он. — И мне жаль, что я вообще поставил тебя в такое положение. Я не хотел создавать никаких проблем.              — Это не ваша вина, — спешит она внести ясность. — Я просто... вы не против, если я расскажу Кайе о вас? Я обещаю, что она не расскажет ни одной живой душе. У неё даже нет твиттера или инстаграма или чего-то ещё. Она лишь называет такие вещи «гигантской тратой своего времени».              Дин добродушно смеётся над этим.              — Чёрт, прямо мой типаж.              — О, пожалуйста, — внезапно вмешивается голос её отца, и, кстати, он такой же чёткий и слышимый, как голос Дина, Клэр делает вывод, что они, должно быть, в какой-то момент переключились на громкую связь.              — Что? — спрашивает Дин, определённо снова глядя на её отца тем же взглядом. — Ты думаешь, я стал бы возиться со всеми этими сайтами в социальных сетях, если бы в этом не было необходимости? Типа, серьёзно, Кас, отдай мне должное. — Он довольно мелодраматично вздыхает. — Поверь мне, если бы я был обычным Джо, простым маленьким механиком в отдалённом городке, единственное, для чего я бы использовал Интернет, — это кулинарные блоги и… хм, какие-то особые интересы, я думаю. У меня не хватило бы терпения на твиттер.              Папа что-то бормочет в ответ, что заставляет Дина снова рассмеяться, и Клэр серьёзно понятия не имеет, как эти двое не видят уникальной связи, которая у них есть.              Идиоты.              — Ну, Клэр, в конце концов, это серьёзно не мне решать, — в конце концов Дин возвращается к разговору. — В итоге все ваши жизни перевернулись бы с ног на голову, если бы пресса пронюхала о том, что я здесь. Моя жизнь и так сумасшедшая, так что это не оказало бы на меня большого влияния.              Клэр должна признать, что в его словах есть смысл. Дин привык к тому, что средства массовой информации следят за каждым его шагом. Этот вопрос прямо сейчас касается её самой. И это касается её отца и брата. О том, что они хотели бы продолжать своё существование в относительном покое.              — Итак, вопрос в том, достаточно ли ты доверяешь Кайе? — Дин удивляется.              Достаточно ли ты ей доверяешь, чтобы не нарушать нормальную жизнь твоей семьи, он не говорит.              И Клэр даже не колеблясь отвечает:              — Да, я доверяю.              И вот так получается, что на следующем перерыве Клэр снова тащит Кайю в тот же самый угол, подальше от любопытных ушей, и рассказывает ей всё. Она говорит, говорит и говорит, раскрывая каждую деталь, которая приходит ей в голову, в то время как Кайя просто смотрит на неё с выражением, которое невозможно прочесть.              — Итак, — в конце концов говорит Кайя, когда Клэр, наконец, закончила и делает очень глубокий вдох, чтобы наполнить лёгкие кислородом, — Дин Винчестер сейчас в твоем доме? Я правильно поняла?              Её тон поддразнивающий, что совсем не удивительно, учитывая, что Клэр использовала полное имя Дина по крайней мере пятьдесят раз только за последние десять минут.              Клэр не может удержаться от гримасы.              — Ага.              — Так он тот старый друг детства твоего отца?              — Ага.              Некоторое время Кайя только пристально изучает её, как будто пытается разгадать очень сложную головоломку.              И в конце концов она задаётся вопросом:              — Так значит ли это, что твой отец...?              Клэр морщится ещё сильнее.              — Да, он Таинственный возлюбленный.              Кайя склоняет голову набок, очевидно, довольно тщательно обдумывая это в своей голове.              — Что ж, в этом есть смысл, — наконец заключает она. — У твоего отца самые голубые глаза в истории мира, это смешно. Я должна была догадаться, что Дин говорил о них в том интервью.              Клэр на самом деле понятия не имеет, что она должна делать со своей девушкой, которая так чертовски спокойно относится ко всему этому.              — Так... ты не волнуешься или что-то в этом роде?              Кайя сжимает губы в тонкую линию и серьёзно обдумывает этот вопрос, так что, похоже, так оно и есть.              — Ну… Я ещё точно не уверена. Полагаю... не совсем?              Она делает какой-то неопределённый жест рукой, который может означать всё, что угодно.              — Если ты хочешь спокойно орать во всё горло, я была бы счастлива оставить тебя на некоторое время в покое, — предлагает Клэр со слабой улыбкой.              Кайя только закатывает на неё глаза.              — Не будь глупышкой, — упрекает она. — В конце концов, он такой же парень, как и все остальные, верно? И это не значит, что я была его фанаткой с самого начала или что-то в этом роде. Я имею в виду, не пойми меня неправильно, у него есть талант и всё такое, но на самом деле он не снимается в моих фильмах. — Она небрежно пожимает плечами. — Честно говоря, я никогда особо о нём не думала.              Клэр смотрит на неё в замешательстве.              — Но на днях ты так сильно хотела посмотреть его новый фильм. Ты постоянно упоминала об этом около недели, прежде чем я согласилась пойти с тобой.              Кайя поднимает на неё брови, на минуту замолкает, позволяя атмосфере вокруг них накалиться. А потом она смеётся, громко и счастливо.              — Боже мой, иногда ты такая тупица. — Она смотрит на Клэр с такой любовью, что Клэр обнаруживает, что не может нормально функционировать. — На самом деле мне было наплевать на фильм. Я просто знала, что ты его фанатка, и хотела провести с тобой время. Это мог бы быть пятичасовой документальный фильм о траве, растущей в абсолютной тишине, и я всё равно была бы рада посмотреть его вместе с тобой.              Клэр опускает голову, чувствуя, что её лицо становится краснее помидора.              — Эм... значит, ты...?              Кайя ухмыляется.              — Я просто хотела пойти на свидание с красивой девушкой. Вот и всё.              Клэр бросает взгляд через плечо, убеждаясь, что поблизости никого нет, прежде чем она наклоняется и нежно целует Кайю в губы.              — Так ты хочешь с ним встретиться? — Клэр задаётся вопросом, их лица всё ещё очень близко.              — С Дином?              Клэр усмехается.              — Да. С кем же ещё?              Кайя несколько раз моргает.              — Я не знаю. Я ещё даже не встречалась с твоим отцом. Я думаю, по одному маленькому шагу за раз. В конце концов, не похоже, что это последний раз, когда Дин останется в вашем доме, я права?              Клэр может только хмуро смотреть на неё.              — О чём ты говоришь? Ты уже встречалась с моим отцом раньше.              — Но не как твоя девушка, — указывает Кайя. — Это что-то совершенно другое. Мне нужно снова представиться и всё такое. И я думаю, что было бы разумно делать это шаг за шагом. Присутствие там ещё и Дина было бы для меня излишеством.              Клэр всё ещё чувствует себя потерянной.              — Но какое это имеет отношение к Дину? Он не мой отец.              — Пока нет.              Клэр моргает.              Её первая реакция — фыркнуть, потому что даже думать об этом звучит серьёзно абсурдно. Но потом внезапно она вспоминает своего отца и Дина, которые всё это время просто смотрели и улыбались друг другу, как пара влюблённых подростков, и она ахает в полном шоке.              — О, боже! — восклицает она, широко раскрыв глаза. — Дин Винчестер вполне мог бы когда-нибудь стать моим отцом, не так ли? СВЯТОЕ ДЕРЬМО!              Кайя смеётся.              И смеётся.              И продолжает смеяться до конца своего школьного дня.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.