ID работы: 11706180

Чит-код: Стратег Поддержки / Cheat Code: Support Strategist

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
2116
переводчик
st.Anderson бета
mrkotyss бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 478 страниц, 79 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2116 Нравится 1227 Отзывы 754 В сборник Скачать

Глава 45: Пропавшая без вести / Chapter 45: Missing

Настройки текста
Примечания:
      — В смысле «исчезла»?! — Шота уже чуть ли волосы на себе не рвал. — Шинсо, у неё нет причуды невидимости или чего-то подобного! Она не может просто так исчезнуть!       — Ну, я не знаю, что вам сказать, потому что в одну секунду я держал её в захвате, а в следующую - уже обнимаю воздух! — голос парня звучал так, будто тот сходил с ума, что было вполне понятно, учитывая обстоятельства. — Она просто взяла и исчезла! Мы перерыли всё агентство, а найти её до сих пор не можем!       — Хо-хорошо. — Шота глубоко вздохнул. — Окей. Урарака пропала. Мы можем справиться с этим. Пистолетоголовый уже разговаривает по телефону с Нэдзу, верно?       — Ага, — Шинсо звучал так, будто собирался заплакать. — Вы… Вы найдёте её, верно?       Шота сглотнул:       — Мы сделаем всё, что от нас зависит.       Он повесил трубку и потер виски. Внезапная пропажа ученика была не тем, чего он ждал от стажировок в этом году. Жалобы на шум, поведение, может быть, даже нападение злодея - всё это было в пределах возможного, но ЭТО? Это был страшнейший кошмар для любого учителя. Мало того, у них не было никаких зацепок, потому что девочка пропала из надежного агентства героев на глазах у про-героя и полудюжины других стажеров, и никто ничего не видел. Он даже не знал, с чего начать.       Его телефон снова зазвонил, и он поднял трубку, не глядя. — Слушай, Шинсо, если это касается Урараки, мы еще не успели её найти.       — Ну, это точно касается Урараки, — голос Нэдзу звучал мрачно. — Но я считаю, что есть одна зацепка, о которой тебе нужно сообщить.

※※※

      Изуку запрыгнул на стол рядом с Мэй, которая в данный момент орудовала сварочным аппаратом:       — Разве доктор Шилд уже не должен был быть здесь?       — Да какая вообще разница? — Мэй пожала плечами. — Если бы ему нужно было открыть нам мастерскую, это была бы другая история, но если мы всё равно просто выбираем проект для работы, то не имеет большого значения, когда он появится.       — Наверное… — медленно сказал Изуку, возвращаясь к своему ноутбуку. — Я думал над темой проекта и никак не могу определиться. С одной стороны, я хотел бы написать какую-нибудь картографическую программу. Это интересно. А с другой, хотелось бы поработать с теми серьгами, которые носила Мелисса. Наличие раннего предупреждения о панических атаках звучит как действительно полезная технология. А ты над чем работаешь?       — Прямо сейчас? — Мэй закрутила последний винт и отодвинула своего новорожденного ребенка в сторону. — Ничего особого. Это должно было стать портативным искусственным солнцем. Эта идея пришла мне в голову, когда я наблюдала за тем мальчиком-птицей из нового класса Шинсо. Могут же быть и другие причуды, чувствительные к свету!       — Клёво! — Изуку улыбнулся и достал свою тетрадь, — Это будет полезным для многих героев! Как ты думаешь, его стоит сделать сферическим, или будет лучше создать что-то типа фонарика? Как насчёт…?       Договорить парню не дал телефон, который решил зазвонить в этот момент. Первым делом Изуку посмотрел на Мэй, в надежде что та знает, кто это может быть, но девушка просто пожала плечами и начала разбирать своё новое изобретение, так что Изуку решил взял трубку:       — Алло?       — Эм, Изуку? — на другом конце линии раздался очень встревоженный голос Шинсо, так что Изуку тут же отложил тетрадь и взмахом руки подозвал Мэй. — У тебя была вся та история с навигатором, так что ты, наверное, умеешь хранить секреты, да?       —Эм... да? — Изуку включил громкую связь, и Мэй встала рядом с ним. — Между прочим, Мэй тоже здесь. Что случилось?       — Ну, э… — голос Хитоши стал немного мягче. — Эм... я, наверное, не должен был вам этого говорить, потому что будет очень плохо, если об этом прознают в СМИ... но... ты же очень много знаешь о причудах и, возможно, сталкивался уже с чем-то подобным, но... эм, я не знаю, что...       — Сделай глубокий вдох, Бонус-кун. — успокаивала парня Мэй. — Мы здесь, а СМИ скучные, поэтому мы не собираемся им ничего рассказывать. Кроме того, если бы мы не умели хранить секреты, то Изу-кун уже был бы мёртв. Расскажи нам что тебя тревожит, и мы посмотрим, сможем ли тебе чем-то помочь.       Изуку кивнул в знак согласия:       — Не торопись.       — Ну, эм… — простонал Хитоши. — Ты же знаешь, что я стажируюсь в том же месте, что и Урарака, верно?       Изуку и Мэй обменялись растерянными взглядами:       — Да, и?       — Мы не можем её найти.       Мгновенно Изуку и Мэй сели прямо, как лом проглотившие:       — Что?!       На другом конце провода Хитоши вздохнул:       — Она просто исчезла посреди спарринга. Одно мгновение я держал её в захвате, а в следующее она просто… испарилась.       Изуку подбежал к ближайшему компьютеру:       — А фиолетового тумана не было, верно? Именно это произошло в USJ, так что постарайтесь вспомнить.       — Эм, нет? — Хитоши глубоко вздохнул. — Она только что пропала… подождите, эм, может быть, я видел немного какого-то зеленоватого свечения? А может оно было розовым? Хотя это могло быть игрой света... но фиолетового тумана или чего-то похожего точно не было. Ты уже сталкивался с чем-то подобным?       — Нет, — Изуку нахмурился и ввел несколько слов в поисковик. — И, насколько я вижу, ничего такого нет в реестре причуд. У большинства причуд телепортации есть визуальные признаки того, что они активируются, и, если бы на неё напал злодей, ты бы это увидел.       — Мы даже не покидали агентство! — настаивал Хитоши. — Злодеев не было!       Изуку вздохнул:       — Мне жаль, что мы ничем не можем помочь. Мы продолжим думать и свяжемся с тобой, если что-нибудь поймём.       — Спасибо, — Хитоши вздохнул. — Я имею в виду, что Айзава и Нэдзу тоже уже работают над этим, так что, надеюсь, мы скоро её найдем.       — Если будет новая информация - дай нам знать, — сказала Мэй. — Грави-тян слишком хороша, чтобы просто испариться.       — Сделаю, — сказал Хитоши. — Спасибо, ребята.       — Ага, — Изуку повесил трубку и посмотрел на Мэй. — Мне не нравится, что мы в этой ситуации ничем не можем помочь.       — А что мы можем сделать, Изу-кун? — застонала Мэй. — Мы на плавучем острове в нескольких часах полёта от Японии!       — Я понимаю… — Изуку закусил губу. — Ну что, снова за работу?       Мэй кивнула и мрачно взяла отвертку:       — Возвращаемся к работе.

※※※

      Шота начал думать, что к этому моменту злиться из-за своих учеников у него уже входит в привычку:       — Итак, ты хочешь сказать, что не только дал моей ученице новую причуду, не сообщив мне об этом, так ещё и эта невероятная супер-причуда нарисовала на спине девочки мишень шириною в километр, потому что довеском к твоему подарку идёт и твой заклятый враг, который управляет чёртовой лигой злодеев! А учитывая то, что она внезапно пропала, то скорее всего эта чёртова лига её и забрала, ведь ты даже не удосужился каким-нибудь образом обезопасить свою преемницу после того, как практически гончий лист на неё выдал! Я ничего не упустил, Всемогущий?!       Всемогущий неловко откашлялся:       — Эм… ну, я не ожидал, что они найдут её так скоро.       Шота уставился на него:       — Ну, они именно это сделали, и что дальше?       — Дальше мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы найти её, — спокойно сказал Нэдзу, сидя за столом рядом с чашкой давно остывшего чая. — Урарака пропала, и размышления о прошлом и о том, что следовало или не следовало делать, не помогут нам вернуть её.       — Единственная проблема в том, что никто из присутствующих не видел никаких признаков Курогири, — сказал Цукаучи. — Даже когда мы спросили конкретно о фиолетовом тумане, все присутствующие ответили, что ничего подобного не видели и никто из них не врал.       — Значит, Лига заполучила ещё одного человека с телепортационной причудой? — спросил Всемогущий. — С Все за Одного у руля - это возможно.       — Есть также вероятность того, что она вообще не была похищена Лигой, — заметил Цукаучи.       — Мы не можем позволить себе возлагать на это надежды, — сказал Шота. — Из всех рассмотренных нами гипотез наиболее вероятной является та, в которой Урараку похищает Лига, потому что этот белобрысый олух дал им для этого повод.       Всемогущий вздохнул:       — Я знаю.       Шота заметил, что Нэдзу подозрительно молчал, и обнаружил, что тот мрачно смотрит в монитор. Он не был уверен, как эта ситуация может ухудшиться, но у него было подозрение, что он вот-вот узнает:       — Нэдзу, что случилось?       — Я только что получил электронное письмо от службы безопасности I-Острова, где проходят практику Мидория и Хатсуме, — Нэдзу повернулся и посмотрел на них. — Произошло нарушение безопасности. Весь остров сейчас изолирован.

※※※

      После двух часов ожидания в лаборатории и работы над различными проектами Изуку решил, что пришло время выяснить, что происходит. Хотя бы потому, что тупо сидя за компьютером он себе места не находил, зная, что один из его друзей пропал без вести. Оставив Мэй в лаборатории, на всякий случай, парень отправился на поиски доктора Шилда. До сих пор он просто бродил по коридорам, но те немногие люди, которых он видел, по какой-то причине выглядели встревоженными и были слишком заняты, чтобы разговаривать с ним. В конце концов, он нашёл кого-то, кто смог указать ему на комнату Мелиссы, поэтому прямо сейчас он надеялся, что она сможет либо отвести его к отцу, либо, по крайней мере, сказать ему, почему с самого утра на них все забили.       Он был всего в нескольких коридорах от того места, куда ему было велено идти, когда увидел Мелиссу, и, что ещё лучше, её отца, шедшего рядом с ней. Изуку дико замахал руками и побежал к ним:       — Эй! Мелисса! Доктор Шилд!       — О, Мидория! — плечи доктора Шилда поникли, а сам он выглядел гораздо более уставшим, чем накануне, когда Изуку видел его в последний раз. — Извини, что не пришел сегодня утром. Я должен был кого-то к вам отправить вместо себя, но с... со всем этим не осталось свободных людей. Нынешняя ситуация поставила всех нас в тупик.       — Но какая такая ситуация? — спросил Изуку. — Потому что, если что-то случилось, нам об этом никто ничего не сказал.       — Остров в настоящее время изолирован, — объяснила Мелисса. — Я как раз собиралась сообщить вам. Несколько часов назад в папину лабораторию проник злоумышленник, и пока мы не выясним, как он туда попал, было решено закрыть входы и выходы с острова, а также ограничить коммуникацию. Это... это бедлам какой-то если честно, но если это поможет всем здесь оставаться в безопасности, то оно того стоит, верно?       Изуку кивнул:       — Верно. Он проник путем взлома или это была какая-то причуда? Я знаю, что у вас, вероятно, есть гораздо более лучшие аналитики, программисты и всё остальные, но если я могу чем-то помочь…       Доктор Шилд обменялся взглядом с Мелиссой, прежде чем повернуться к Изуку:       — Честно говоря, мы понятия не имеем. Это может быть причуда или какая-то технология, которую мы никогда раньше не видели. Она просто возникла прямо передо мной, без предупреждения, без признаков того, что что-то или кто-то появится. Честно говоря, наши ученые были бы в полном восторге от возможности разгадать загадку, если бы она не представляла такой угрозы безопасности острова.       Изуку кивнул:       — Да, я понимаю, почему это… подождите, вы сказали, что она просто возникла?       Мелисса кивнула:       — Папа был там один. На записях с камеры тоже что-то странное: сначала всё как обычно, а буквально спустя кадр уже видно, как вторженка спотыкается об стол и идёт опустошать желудок в ближайшую мусорную корзину, прежде чем потерять сознание. Мы оказали ей медицинскую помощь, но пока никто не знает, кто она и как попала в его лабораторию.       Доктор Шилд застонал:       — Наша единственная зацепка в том, что она была одета в то, что выглядело как геройский костюм. Мы уже запросили информацию у компании, которая его выпустила, но по базам такого костюма нет ни у одного лицензированного героя.       — Потому что у неё ещё нет лицензии... — пробормотал Изуку.       Доктор Шилд остановился:       — Что?       Разум Изуку разогнался. Если его подозрения верны, то каким образом Урарака добралась до I-Острова всего за пару часов? Ему и Мэй потребовалось более трех часов, чтобы прилететь сюда, и он даже не знал, где именно находится этот остров! Тем не менее, как бы невероятно это ни звучало, Шинсо описал её исчезновение так же, как доктор Шилд описал появление незваного гостя: в одно мгновение она была здесь, в другое - исчезла. А последствия применения причуды Урараки объяснили бы сильную тошноту и рвоту, когда она появилась.       — Было ли какое-то странное зеленовато-розовое свечение? — наконец спросил Изуку. — Оно должно быть очень слабым, почти до такой степени, что вы могли бы подумать, что это игра света?       — Я… — Доктор Шилд посмотрел на Мелиссу, которая кивнула.       — Когда я смотрела видео, я подумала, что это просто блик, — пояснила девушка. — Однако он исчез почти сразу же, как только она появилась, так что оно длилось всего секунду или две.       — Что? — спросил доктор Шилд. — Ты знаешь, что происходит?       — О, я понятия не имею, — Изуку ответил. — Но я хотел бы увидеть её, если это возможно. Думаю, я знаю, кто она.

※※※

      Очако была истощена. Она не думала, что когда-либо чувствовала себя такой усталой и опустошенной за всю свою жизнь, но даже несмотря на всё это, внутри неё всё ещё бурлило слишком много энергии. Сейчас ей просто хотелось продолжать лежать с закрытыми глазами в надежде, что вся та атомная станция внутри неё наконец утихнет и позволит ей провалиться в спасительный сон. Девушка очень надеялась, что всё, что с ней недавно произошло, было лишь странным сном. Ну а как иначе? В противном случае получалось так, что сейчас она чёрт знает где и как. Можно ведь просто закрыть глаза, притвориться спящей и надеяться, что вот через пару минут зазвенит будильник, а она проснётся в своей комнате в агентстве Пистолетоголового. В безопасности.       Ход мыслей бедной девушки был нарушен звуком открывающейся двери. Урарака услышала, как несколько человек вошли в комнату, прежде чем незнакомый голос начал говорить:       — Кажется, она страдает от истощения после причуды, но поскольку мы не уверены, какая у неё причуда, то нет никакого способа узнать, является ли это её причудой. Так же мы не знаем, вызвано ли это состояние тем, что она попала сюда или тем, что она делала до этого.       — Хм. Что ж, это интересно, — а вот этот голос был Урараке отлично знаком, от чего она резко распахнула глаза и попыталась быстро подняться. Тут же перед глазами закружилась комната, намекая что такие манёвры Очако совершать пока рано, но ей было на это совершенно плевать – улыбка единственного знакомого ей здесь человека оказалась более важной темой.       — Привет, Урарака. Тебя здесь быть не должно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.