ID работы: 11707305

Крылья ворона

Джен
NC-17
Завершён
7862
автор
Alicia H бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
274 страницы, 49 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7862 Нравится 2066 Отзывы 2721 В сборник Скачать

Глава 28. Проблемы магической экономики

Настройки текста
— Любопытно… — Что любопытно? — насторожилась Дафна. — Любопытно, откуда у твоего отца оружие из… — Гарри запнулся. — С той стороны. — Не поняла? — Только что я почувствовал оружие из Нифльхейма, — признался Гарри, шествуя по усыпанной мелким гравием дорожке, ведущей от ворот к главному дому поместья. — Старое. Довольно мощное. В рукоять заложен кристалл, пропитанный туманами из долин Нифльхейма. — Но как ты… — Я — это Нифльхейм и Хельхейм. Я — часть этих миров в той же степени, в которой они — часть меня, — пояснил Гарри. — А потому, если их частицы не скрыть особыми ритуалами, я почувствую их в любой точке этого мира. Хоть на Луне, хоть в другой галактике. Разницы не будет. — Даже так? — Даже так. Собственно, сейчас я могу ощутить… — Гарри прикрыл глаза, на мгновение сосредоточился. — Восемьсот четырнадцать осколков Нифльхейма, двести двенадцать осколков Хельхейма и восемнадцать врат, ведущих в миры посмертия. К любым из врат я могу переместиться хоть сейчас, а осколки меня не интересуют. Допустила мама, чтобы они были в этом мире, — значит, так нужно. — Довольно смело… И ты так просто мне об этом говоришь? — Ну да, — пожал плечами Гарри. — Не вижу в этом никакой секретной информации. В конце концов, бо́льшая часть врат так или иначе известна людям, а осколки… Бо́льшая их часть в земле — похоронены вместе с владельцами. А те, что активны… Вероятность того, что я их не почувствую, близится к нулю. На данный момент меня больше интересует, в честь чего твой отец решил достать такой мощный артефакт. Или маггловская традиция встречать парня дочери с оружием в руках распространяется и на глав древнейших и благороднейших семейств? Дафна захихикала, уткнулась носом Гарри в руку. — Даже после смерти не поменялся… — Все возможно. Они подошли к дверям, специально обученный домовик открыл дверь, с поклонами проводил их в прихожую. Через несколько секунд, пока Гарри помогал Дафне снять пальто и сам отдал домовику собственный плащ, в прихожей появился отец девушки. Выглядел он, мягко говоря, не слишком гостеприимно — настороженный, чуткий, в глазах виднеется тень страха и решительность. И все это еще как-то сочетается с аристократической походкой и стойкой. — Приветствую в доме благороднейшего и древнейшего семейства Гринграсс, многоуважаемый лорд… — Давайте без официоза, Джонатан, — попросил Гарри, чем немало удивил последнего. — В конце концов, после спасения вашей дочери и укрепления позиций Тремеров в Камарилье мы, полагаю, вполне можем перейти на «ты». Впрочем, тот факт, что вы предлагали мне обеих дочерей после нашей разборки в госпитале… Казалось, Гринграсса вот-вот хватит удар. Гарри буквально видел, как к душе Гринграсса на мгновение приблизился дух смерти. Кровь Джонатана буквально кипела — Гарри ощущал это так же хорошо, как и страх, что растекался по жилам волшебника, готового, впрочем, сложить голову ради спасения дочери. Зачарованный кинжал, который Гринграсс прятал в ножнах на поясе, повинуясь воле господина посмертия, выскользнул из своего укрытия, упал на пол. — Поттер?! — В каком-то смысле, — Гарри улыбнулся. Гринграсс, увидев клыки, вздрогнул и сделал полшага назад. — Да не пугайтесь вы так… Не съем же я вас, в конце концов… — Да кто тебя знает, — Гринграсс сощурился. — Как давно я обвинял тебя в покушении на Фаджа? — Ни разу, хотя по закону и следовало бы… Но, по счастью, вы не присутствовали при попытке моего ареста. Гринграсс выдохнул. — Действительно ты… А я уже подумал тут невесть что… — Ну да, ну да… Из арки смерти появляется неведомо кто, называется господином посмертия, едва не убивает Люциуса Малфоя и нескольких невыразимцев, после чего исчезает на несколько часов — и вот уже этот господин посмертия появляется у ваших ворот с вашей же дочерью, выведенной из многомесячного траура. — Гарри… Даже извиняться не буду. Ты сам должен понимать ситуацию. — Да я и не обижаюсь, — фыркнул Гарри. — Между прочим, у меня для вас и для миссис Гринграсс небольшие подарки. — В самом деле? — Да, — кивнул Гарри, достав из кармана две небольшие коробочки, обшитые бархатом. В таких обычно преподносят кольца или брошки. — Прошу, возьмите. И наденьте сразу же, как только сможете. Гринграсс боязливо взял коробочки, осторожно, как будто опасаясь, что та взорвется, открыл одну. — Гарри… Это… Это то, о чем я думаю? — Не знаю, о чем вы подумали, но это — мифриловые перстни, — пояснил Гарри. — Откованы цвергами в кузнице мертвых. Инкрустированы камнями душ и осколками вечного льда. Настоящими. — Гарри, но это же так… — Дорого? Возможно, — фыркнул Гарри, вспоминая, сколь быстро и легко цверги отковали сразу несколько абсолютно одинаковых с виду колец. — Но главная ценность этих колец не в их стоимости. В первую очередь это — защита. Мощная защита. Откровенно говоря, даже если вас убить — камни на перстне просто поглотят вашу душу и вернут ее обратно в тело. Конечно, это будет большим шоком для вашего восприятия, но что сделаешь… Гринграсс молча взирал на два ценнейших подарка — для себя и для жены. Лишь спустя некоторое время он обратил внимание на то, что у Гарри и Дафны на руках надеты абсолютно такие же кольца. Не помолвочные, разумеется, но Гринграсс не сомневался — рано или поздно эти двое точно сойдутся. Даже если учесть, что Дафна — просто сильная чистокровная волшебница, а второй, судя по всем курсирующим в магическом мире слухам, как минимум является полубогом. Это при условии, если слухи о нем делить на пять. — Гарри… Это просто невероятно, — смог наконец выговорить Джонатан. — Спасибо… — Не стоит, — отмахнулся Гарри так, как будто это не он только что подарил путь к бессмертию целому магическому семейству. — Нам надо поговорить. Чем скорее, тем лучше. — Надо так надо. Я так полагаю, с глазу на глаз? — Именно, — кивнул Гарри. — Тогда прошу за мной, — Джонатан повернулся к дочери. — Дафна, милая… Не оставишь нас одних? Тем более мама по тебе соскучилась. Дафна настороженно посмотрела на Гарри, тот кивнул — мол, все нормально, иди. Девушка улыбнулась, кивнула в ответ — и поспешила куда-то в глубины поместья. Гарри покачал головой. — Молодежь… — Сам давно перестал быть молодежью? — Лет тридцать назад, — фыркнул Гарри, чем вновь выбил Джонатана из колеи. — Все подробности при личной беседе. Ведите, лорд Гринграсс…

***

— Гарри! Это безумие! — Никакого безумия. Только тщательно выверенная стратегия и своевременные тактические действия. — Никаких шансов на то, что кто-то пойдет против Малфоя и его прихлебателей! Они держат за яйца весь Визенгамот! — Не за яйца, а за кошелек, — поправил Гарри. — Малфой — слабак сам по себе. Его главное оружие — деньги и репутация безнаказанного нелюдя, отвертевшегося от Азкабана. Между прочим, второе тоже куплено за счет первого. — У нас нет столько средств, чтобы перекупить людей Малфоя! Гарри покачал головой. Гринграссу больше подошла бы фамилия Донки. Во всяком случае, упрямство благородного лорда было воистину ослиным, и Гарри тратил уже четвертый час на то, чтобы заставить Гринграсса шевелить булками и мозгами. — Идти против Малфоя — значит похоронить наше семейное дело! — На вашей стороне стоит господин смерти и посмертия, — напомнил Гарри. — Похороните — откопаем и оживим. Надеюсь, именно в таком порядке. Гринграсс прикрыл глаза, уронил голову на руки. Гарри понял, что временно логика собеседника будет занята другими вещами, а потому поспешил надавить своей логикой. — Вы выдвинете свою кандидатуру на пост министра магии, — Гарри откинулся в кресле, сделал глоток огневиски. — Не спорьте, Джонатан… Подадите. — Зачем?! — Затем, что это необходимо. Допустить к власти Малфоя — и будет бойня, ведь Люциус — это не только кошелек, но и марионетка Волан-де-Морта. Если выиграет Августа Лонгботтом — будет бойня, ведь она будет ставленницей Дамблдора, и мы оба это прекрасно понимаем. Если выиграет Амелия Боунс… — Будет бойня, потому как она размениваться на мелочи по отношению к террористам не станет, — закончил его мысль Гринграсс. — Это я понимаю, не дурак. Но что могу дать людям я? — Альтернативу, разумеется, — Гарри понял, что надо пояснить. — Вы не человек Дамблдора, не сторонник Волан-де-Морта, не одобряете предыдущего министра и вообще являетесь нейтральным, как Швейцария. — Есть еще Персиваль Уизли. — Если каким-то чудом выиграет Перси Уизли — я готов буду, как выражается Хагрид, съесть чайник. Перси не выиграет. — Почему же? — Семья — члены Ордена Феникса. Репутация предателя крови. Ни гроша за душой. Тщеславен, жаден до денег и славы. Херовый управленец и хозяйственник, даром что бывший староста школы и неплохой мелкий чиновник, — Гарри покачал головой. — Перси — отличный подчиненный, как и мадам Амбридж. Но давать таким людям власть нельзя. Как марионетки они идеальны, но как кукловоды — полное дерьмо. Гарри сделал еще глоток огневиски. После грога цвергов и мертвого вина напиток казался легкой содовой. — Кроме того, вы — лорд Визенгамота. Уважаемый и крепкий человек, способный держать удар. У вас в союзниках водятся не только люди, но и вампиры, которые, так-то, являются ощутимой ударной силой. — Только Тремеры. — Ну да, всего лишь целый клан лучших тауматургов мира, который копит знания со времен великого потопа… Действительно, какая мелочь… — Наши с ними отношения несколько испортились в последнее время. — Значит, наладим. Согласуем встречу — и наладим. И пригласим не кого-нибудь из местных князьков, а старейшин британских ветвей всех тринадцати кланов, — продолжил Гарри. — А чтобы разговор шел активнее, в качестве переговорщика с вашей стороны буду я. Лично. И встреча пройдет как раз на моей территории… — Это где же? — В замке Хельхейм, — уклончиво ответил Гарри. — Думаю, нашим кровососущим друзьям понравится атмосфера этого места. — Не лучшее решение — собирать в одном месте глав Шабаша и Камарильи… — По счастью для нас, я намного выше их по статусу. При необходимости я могу просто приказать. Тем более что те из вампирских Патриархов, кто еще не принял окончательную смерть, были на балу у мсье Воланда. Мы с ними поговорили — и они против подобного развития событий не возражают. Гринграсс обессиленно откинулся в кресле. — Великая Тьма, за что мне это?! — За грехи, вестимо, — пожал плечами Гарри. — Впрочем, смотрите на это с другой стороны. На вашей стороне — многие волшебники, гигантская армия вампиров. Черт побери, да на вашей стороне само Посмертие! Впрочем, вы правы кое в чем… — В чем же? — не понял Гринграсс. — Действовать силой — значит встречать огромное противодействие. Многие просто не примут диктатуру силы, это — методы Волан-де-Морта. Мы же будем хитрее, — Гарри усмехнулся. — Мы просто их всех купим… — Не все согласятся продать голоса. — Зависит только от цены, уверяю вас. Купить реально любого, — Гарри допил свой стакан огневиски. — Кто-то купится за услугу, кто-то — за безопасность для себя и своей семьи. Но основная масса, разумеется, купится за золото. И этим нужно пользоваться, пока заплывшие жиром мозги основной массы чиновников не просекли идею, что галлеоны, в общем-то, никому скоро будут не нужны. Гринграсс поперхнулся воздухом. — То есть… То есть как это — не нужны?! — Мы с гоблинами наметили один не совсем честный и не совсем благоморальный, но совершенно законный проект, — признался Гарри. — Схема проста. Через посредников мы и наши союзники скупаем у гоблинов гигантское количество галлеонов, сиклей, кнатов и драгоценных камней за маггловские деньги. Монеты плавятся, избавляются от присадок, переплавляются в золото, серебро и бронзу. Бронза официально продается магглам как металлолом, а золото, серебро и драгоценные камни продаются на черный рынок. — И какая выгода? — Простая, — Гарри достал свой блокнот и ручку. — Галеон весит пять граммов. Из них реального золота — два грамма, остальное — гоблинская сталь. Так вот… Один грамм золота стоит на официальном рынке сорок семь фунтов, на черном, чтобы никто не задавал вопросов — двадцать пять-тридцать. Соответственно, с монеты мы имеем от семидесяти пяти до девяноста фунтов в зависимости от наглости покупателя и продавца. — Но гоблины меняют по курсу один к пяти! И это… — Гринграсс шокированно посмотрел на Гарри. — Все верно. Покупаем галлеоны, переплавляем, отдаем подпольным ювелирам по всему миру, снова покупаем волшебные деньги, но уже сикли. Плавим, сдаем серебро. И так по кругу, пока существующая экономика магической Британии не начнет рушиться. А затем мы, сдав последнюю, самую крупную партию драгоценных камней и металлов, вкладываем маггловские деньги в магическую экономику. — Гоблинам это не понравится. — Понравится, ведь это оговорено с Гринготтом. У гоблинов свой интерес. — Это какой же? — Мы вносим кучу валюты, гоблины вынуждены конвертировать ее в золото и для этого открывают свои резервы и для компенсации потерь давят на компании, в обороте у которых находятся их деньги. Те будут вынуждены отреагировать, дабы не потерять доход — или поднять до небес цены, обратив накопления таких семей, как Малфои, в ничто, или продать другие свои активы — акции, облигации, фьючерс-договоры, опционы, драгоценности, артефакты… — Гоблины готовы будут все это купить, — кивнул Гринграсс. — Но зачем? — Бо́льшая часть дохода многих чистокровных строится на акциях маггловских компаний, — пояснил Гарри. — По крайней мере, я точно знаю, что тот же Малфой имеет через подставных лиц довольно большую долю во многих промышленных гигантах магглов — «Эппл», «Ай-би-эм», «Стандарт Оил» и других серьезных бизнесах. Так вот, Люциус и ему подобные вынуждены будут скинуть свои акции, ведь гоблины и поставщики не позволят задирать цены на бо́льшую часть товаров выше определенной планки. — Кажется, начинаю понимать, — кивнул Гринграсс. — Люциус и остальные начинают скидывать огромные пакеты акций и прочих ценных бумаг, другие инвесторы, посчитав, что Малфой и остальные что-то знают или подозревают, начинают также сбрасывать свои активы гоблинам по ценам, которые будут лететь вниз со скоростью лавины. — А гоблины просто выкупят кучу бумаг за копейки, часть перепродадут нам либо с брокерской комиссией, либо просто по соглашению, ведь вся операция, по сути, будет идти на наши деньги. Как итог — бо́льшая часть наших противников почти разорены, их семейные накопления становятся грошами, а мы, удерживая на руках кучу ценных бумаг, начинаем раскручивать бизнес, получая свои дивиденды наравне с гоблинами. — Гениально. — Задача и схема простые, как апельсин. Магглы так поступают регулярно, правда, не столь обширно. Гоблины вообще делают на этом основную массу своего капитала. Ну а маги… Бо́льшая часть из них — просто неудачники, которые доверили свои деньги тем, кто проиграл войну… Очень разумное решение… — Это подлая методика. — Зато доходчивая. Мы все сделаем в несколько заходов. Кто поумнее — после первой волны поймут, что надо идти рядом с нами, чтобы остаться на плаву. Кто поглупее — потонут, но их в общем и целом не жаль ни капли… — А потом? — А потом… — Гарри достал из кармана небольшую монетку, выкованную из странного черного металла с кроваво-красными вкраплениями. — Потом гоблины объявят о смене официальной валюты, обменяют оставшееся магическое золото на новые деньги по курсу, который мы с ними согласуем, тем самым обнулив счет в этой экономической партии. — А дальше? — А дальше уже будет новая игра. Вот только фишки, — Гарри взглядом указал на монету в руках Гринграсса, — будет выдавать уже совсем другое казино.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.