ID работы: 11710856

Перед словами, после тишины

Фемслэш
Перевод
NC-17
В процессе
77
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 206 страниц, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 37 Отзывы 26 В сборник Скачать

Я одна?

Настройки текста
Первое, что почувствовала Кларк, это удары. Они резонировали во всех измерениях ее черепа и грозил снова лишить ее сознания. Конечно, ее голова не могла так сильно болеть. Это не должно быть возможно, по крайней мере. И все еще. Очень медленно Кларк моргнула и открыла глаза. Первым, что встретило ее, был ослепляющий свет. Она тут же снова закрыла глаза. Ладно, может, она умерла. Во всяком случае, это то, на что она надеялась. Может быть, вселенная наконец-то дала ей то, чего она хотела. За исключением того, что она была почти уверена, что смерть не причинит такой боли. Не может быть. Если да, то почему, черт возьми, все называют его таким «сладким релизом»? Приняв тот факт, что она, скорее всего, не умерла, Кларк попыталась приоткрыть один глаз. Свет снова ударил ей в глаз, и она застонала, пытаясь держать его открытым. Медленно, но верно она приспособилась и так же узко открыла другой глаз. Как только она убедилась, что оба ее зрачка приспособились, она постепенно открыла оба глаза до конца. То, что она увидела, было совершенно запутанным. Она была в комнате. Свет, приветствовавший ее, струился из огромного окна слева от нее, стекло которого полностью исчезло. Эффект света, струящегося вокруг разбитых окон, заставлял его падать великолепными потоками, которые распространялись по всей комнате. В самой комнате было довольно скучно. Стены и потолок были сделаны из каких-то деревянных панелей. Они казались совершенно целыми, что очень удивило Кларк, и конструкция в целом казалась относительно стабильной. Закрытая дверь, тоже сделанная из того же дерева, находилась прямо напротив Кларк на другом конце комнаты. Ей нужно будет увидеть, что находится по ту сторону, как только она определит, сможет ли она нормально двигаться. Она заметила, что полусидит-полулежит у одной из стен, которая переходит в твердый пол под ней. Она узнала поверхность, похожую на простой цемент. По всей его длине здесь и там тянулись трещины, по полу в разные стороны были разбросаны листья и ветки всех видов. Не было никакой мебели. В глубине души Кларк подумала, что это напомнило ей о типах бревенчатых хижин, о которых она читала в книгах в детстве. Поняв, что она не пошевелилась, разве что открыла глаза, Кларк решила посмотреть, на что способно ее тело помимо ослепляющей боли в голове. Она поднесла дрожащую руку к лицу, и тут же почувствовала себя несколько нехорошо от количества порезов и порезов, которые, как она чувствовала, со всех сторон царапали ее кожу. Она провела пальцами по волосам и почувствовала безошибочный хруст запекшейся крови, запекшейся в усики. Ей пришлось сглотнуть подступившую к горлу желчь, чтобы продолжить свои оценки. Ей пришлось вспомнить свои тренировки. Очень осторожно она начинает тыкать и тыкать в каждую точку вокруг себя, от передней части лица до затылка и шеи. Она была невероятно удивлена ​​и с исключительным облегчением заметила, что раны кажутся несколько поверхностными и не требующими наложения швов. Тем не менее, их определенно было более чем достаточно, чтобы объяснить количество крови на ее лице, пятна на ее руках, груди и любых других открытых участках кожи. Их нужно будет тщательно очистить, как только она найдет источник воды. С вновь обретенной мотивацией она медленно переместила руки с колен к бокам ладонями вниз. Когда она начала прижиматься к полу с малейшим усилием, она внезапно почувствовала, как раскаленная добела боль пронзила ее руки и плечи. Боль была настолько сильной, что она едва могла издать протестующий звук. Она почувствовала, как ее лицо полностью побледнело. Очевидно, в данный момент ее руки были бесполезны. Она должна была выяснить, почему это произошло, когда она чувствовала себя немного менее похожей на обморок. Сделав пару глубоких вдохов, прислонившись головой к стене, Кларк решила проверить свои ноги. Они были расставлены перед ней, слегка согнутой в коленях, и она осмелилась пошевелить пальцами ног на обеих ногах. Когда это не причиняло ей боли, она начала плавно вращать лодыжками. Опять же, никакой боли. Она могла работать с этим. Однако когда она попыталась немного согнуть колени, чтобы приблизить ноги к себе, она тут же пожалела об этом. Мгновенно белая горячая боль, похожая на ту, что она почувствовала в руках, тут же пронзила ее ноги, и она была вынуждена позволить им вернуться в исходное положение, что, конечно, только усилило боль. Ощущения, сотрясающие ее тело, были настолько интенсивны, что у нее не было другого выбора, кроме как оставаться неподвижным, пока они не пройдут. Из-за того, что ее голова так сильно раскалывалась вдобавок к этому, она не могла даже предположить, что с ней было так ужасно не так. Все, что она знала, это то, что это определенно нехорошо. После того, как сильная боль утихла, все ее тело погрузилось в тупую пульсирующую боль, которую она нашла немного более терпимой. Она немного поправила голову, чтобы посмотреть на то, на чем она сидит, поскольку стало очевидно, что это не просто бетон. Под ней был какой-то голубой брезент, который на кончиках пальцев напоминал толстый пластик. Прислонив голову к стене, она была благодарна за ту маленькую прокладку, которую она в этот момент обеспечивала ее, казалось бы, онемевшему заду. Она слишком устала, чтобы пытаться осмыслить, как она попала в это место — или как, если уж на то пошло, она вообще пережила приземление капсулы. Она позволила своим глазам снова закрыться и, погрузившись в сон без сновидений, сказала себе, что будет беспокоиться обо всем этом позже. Если она вообще проснется. К несчастью для Кларк, она снова проснулась. На этот раз, однако, стук в ее голове немного уменьшился, что позволило начать формировать более связный ход мыслей. Она открыла глаза на то, что поначалу считала полной темнотой. Быстро моргая, она медленно привыкала к отсутствию света в кабине. Она позволила своим глазам сфокусироваться на окне слева от нее, отметив, что туда, казалось, струился лунный свет, хотя ее вид был закрыт тем, что она приняла за деревья. Ей придется подождать, пока снова не рассвело, чтобы разглядеть в деталях то, что находится за этим окном. Когда боль в голове немного уменьшилась, Кларк решила снова проверить свои конечности. Поскольку ее руки уже лежали ладонями вниз на полу рядом с ней, она решила снова попытаться подняться. Хотя в ее правой руке все еще ощущалась относительно сильная боль, это было совсем не похоже на ослепляющие ощущения, которые случались с ней ранее. Она восприняла это как хороший знак. Возможно, ее мышцы были просто напряжены. Медленно, но верно она заставила себя принять более прямое сидячее положение, направляя ее руками назад. Когда ее руки начали дрожать от всего этого усилия, она решила перенести часть своего веса с левой руки на доминирующую правую. Плохая идея. Без предупреждения ее рука подогнулась под ней, и она рухнула на правый бок. Слепящая боль немедленно вернулась. Он пронзил ее правое плечо и раздался по всему ее телу, оставив ее дрожащим месивом в тот момент, когда ее туловище коснулось бетона. Сквозь боль она оценила, что ее правая рука либо сильно сломана, либо вывихнуто плечо. Возможно оба. Лежа на правом боку, с рукой, сложенной под странным углом под ней, а ноги теперь ближе к груди, она позволила еще одному сдавленному крику вырваться из ее груди, когда ее тело дрожало. Через несколько мгновений дверь в другом конце комнаты внезапно распахнулась. В дверном косяке, залитом лунным светом, стоял мальчик. Судя по его росту и телосложению, ему было не больше десяти лет. Она была парализована, поскольку ее разум начал выходить из-под контроля. Она не могла в это поверить. Перед ней стоял другой человек на планете, которую она считала совершенно непригодной для выживания и необитаемой. Как это было возможно? Как получилось, что такой маленький ребенок смог выжить на планете, которая должна была быть такой радиоактивной и суровой? Конечно, вместе с ним должно было быть больше людей. Он должен был откуда-то прийти. Он не смог бы пережить свои элементарные годы без какого-либо опекуна, верно? Кларк была полностью сбита с толку. Ее разум сразу же начал перебирать все уроки истории, которые она усвоила на Ковчеге. Должно было быть какое-то логическое объяснение тому, почему на земле были люди, когда она всю свою жизнь росла, веря, что Земля была полностью заброшена. Должно быть, где-то на линии произошла какая-то гигантская путаница, которая помешала Аркерам понять, что на планете можно выжить. Несомненно, новости о выживших жителях этой планеты, должно быть, затерялись при переводе от одного поколения лидеров к другому. Это было единственное объяснение, которое могла придумать Кларк, почему они так долго оставались на этой богом забытой космической станции. Логистика этого провала начала кружиться в ее голове - возможные последствия привели Джаху к мысли, что для начала необходимо отправить Кларк на землю. Последствия, которые также включали, привели к теперь, казалось бы, бессмысленной кончине ее отца. Прежде чем она успела погрузиться в этот ход мыслей и погрузиться в отчаяние и тревогу, Кларк заставила свое внимание вернуться к фигуре перед ней. Когда ее глаза привыкли к внезапному добавлению света, она заметила, что позади мальчика был густой лес. Она также была права в своей первоначальной оценке; это была однокомнатная бревенчатая изба. Привлекая внимание Кларк к себе, мальчик нерешительно шагнул к ней. Ее сразу же восхитили его черты. Его кожа была примерно такого же оттенка, как у Уэллса, может быть, темнее, а его лицо обрамляли небрежные темные косы, спускавшиеся чуть ниже ушей. Единственным предметом его одежды была коричневая набедренная повязка, которая была на несколько оттенков светлее его кожи. Его детский рост подчеркивался округлостью щек и крошечным вздутием живота, хотя в остальном он был относительно тощим. Он сделал еще пару медленных шагов к ней, пока она оценивала его. Через несколько мгновений он уже сидел на корточках перед ней, беспорядочно сложив руки на согнутых коленях. Он посмотрел ей в глаза, наклонив голову. Кларк была поражена светло-карими радужками, резко контрастировавшими с остальными чертами лица. Ореховые ирисы, пытливо вглядывавшиеся в ее голубые. Помимо вопросов в его взгляде, она смогла разглядеть еще кое-что: беспокойство. Она рассеянно осознала, что все еще довольно сильно дрожит в своем боку на полу. Она также почувствовала влагу на лице. Ее не удивило, что в какой-то момент во время приступов боли она начала плакать. Судороги, которые медленно начинали стихать, пока она смотрела на мальчика. Она закусила нижнюю губу, пытаясь остановить их болтовню и, может быть, подавить рвущиеся наружу всхлипы. Мальчик медленно продвинулся вперед, сидя на корточках, и осторожно протянул к ней правую руку. Прежде чем она успела понять, что он делает, он медленно положил свою крошечную руку на ее вздернутую щеку с предельной нежностью. Кларк закрыла глаза от этого ощущения, ей пришлось бороться со слезами, внезапно нахлынувшими на глаза. Она не могла вспомнить, когда в последний раз кто-то был с ней так нежен. Еще до того, как ее поместили в одиночную камеру, ее в основном крепко держали в крепких объятиях того или иного человека. Они были так озабочены тем, чтобы удержать ее вместе и не дать ей полностью развалиться после смерти ее отца, что, кажется, игнорировали все, кроме солидарности. Однако в этот момент она поняла, как сильно ей не хватало такого рода прикосновений. Какой потерей было жить без него до этого момента. Когда слезы полились из-под ее век и потекли по ее лицу, она по прихоти решила, что может доверять этому мальчику. Как бы безумно это ни звучало, Кларк считала, что любой, кто может относиться к другому человеку с такой нежной заботой, почти наверняка должен быть хорошим. Ей нужно было поверить в это. Она снова открыла глаза и увидела, что он придвинулся еще ближе. Теперь он был так близко, что она могла чувствовать его теплое дыхание на своем лице, когда он присел перед ней на корточки, его рука все еще держала ее за щеку. Он медленно опустился, скрестив ноги перед собой, а свободная рука легла на колени. Мальчик убрал руку с ее щеки, чтобы вытереть слезные дорожки, которые теперь покрывают ее изуродованное лицо. Теперь он сделал это обеими руками, очень нежно, с тихой решимостью на лице. Внезапно он начал мягко говорить с ней на языке, которого она не знала, продолжая гладить ее по лицу. Казалось, он воркует с ней, как разговаривают с испуганным питомцем или суетливым младенцем. Это вызвало легкую улыбку на лице Кларк, несмотря на то, что она не поняла его слов. — П-прости, я не понимаю… — пробормотала она сквозь поразительно пересохший рот и пересохшее горло. Мальчик мгновенно прекратил движение рук. Он посмотрел на нее широко открытыми глазами и тут же вскочил, отступил на пару шагов, прежде чем развернуться и выбежать за дверь. Кларк мгновенно смутилась. Что она сделала не так? Почему он выглядел таким встревоженным, когда она говорила? И куда он делся? Самое главное, что, черт возьми, происходит? Все еще лежа на боку, Кларк начала чувствовать притяжение бессознательного, пытающегося снова завладеть ею. Она почувствовала приступ паники при мысли о том, что заснет в такой беспомощной и беззащитной позе, но вскоре поняла, что бессильна избежать тяги. Она снова медленно погрузилась в состояние черноты без сновидений. На этот раз она проснулась от приглушенных голосов. Они говорили на языке, которого она не знала, и все, что говорилось, было сделано резким шепотом. Медленно моргая, Кларк открыла глаза и увидела яркий солнечный свет, льющийся из окна и открытой двери. Яркость осветила две фигуры, стоящие в паре футов от того места, где лежала ее голова. В одном из них она узнала мальчика. Он был повернут к человеку рядом с ним, говоря исключительно быстро приглушенным шепотом, размахивая руками. Человек, с которым он разговаривал, — девушка, по-видимому, на пару лет старше его, — скрестила руки перед собой, глядя на него с поджатыми губами и ожесточенным выражением лица. Ее нога нетерпеливо постукивала по полу, пока он продолжал говорить, время от времени указывая на Кларк. Эти двое были поразительно похожи друг на друга - Кларк предположил, что они должны быть братьями и сестрами. Девушка была немного выше мальчика рядом с ней, с чуть более спортивной фигурой и более резкими чертами лица, подчеркивающими ее возраст. Ее волосы были заплетены в аккуратные косы, спускавшиеся каскадом до середины спины, и были связаны вместе у основания шеи, чтобы держать их на месте. На ней было тканевое платье без рукавов, похожее по цвету и ткани на набедренную повязку ее брата, которое доходило до ее колен, и оно было завязано на талии веревкой. В данный момент Кларк не могла видеть ее глаз, но предположила, что они, вероятно, будут такими же карими, как у ее брата. Внезапно мальчик замолчал, заметив, что его сестра повернулась к Кларк, которая несколько мгновений наблюдала за ними двумя. Лицо мальчика расплылось в зубастой ухмылке от уха до уха, и он сделал шаг вперед. Однако, прежде чем он успел сделать хотя бы шаг, его сестра крепко сжала его руку. Его глаза встретились с ней, и она посмотрела на него с предупреждением. Его улыбка тут же исчезла, когда он опустил голову, чтобы посмотреть в землю. Выпустив его из своей хватки, она сказала что-то брату на их языке. Он неохотно кивнул, все еще глядя в пол. Она отвернулась от него и направилась вперед, снова лицом к лицу с Кларк. Она сделала пару осторожных шагов по направлению к Кларк, выражение ее лица было жестким, а поза напряженная, как будто она была готова ударить Кларк при первых же признаках опасности. Что, подумала Кларк, судя по тому взгляду, которым она была одарена, вероятно, так оно и было. Наконец она возвышается над беззащитной девушкой перед ней. Она посмотрела в глаза Кларк, как будто искала что-то. Кларк изо всех сил старалась вложить в выражение лица как можно больше доброты и невинности. Почему-то ей казалось, что она обязана этим детям жизнью. Ей нужно, чтобы они доверяли ей, если она собиралась выжить. Девушка обратилась на своем языке. Кларк нахмурила брови и слегка покачала головой, пытаясь показать свое непонимание. «Я хотела бы понять тебя, но я действительно не могу. Прости», — тихо сказала она. Ее рот и горло все еще были невероятно пересохшими, но она старалась придать своим словам как можно больше искренности. Это больше походило на шепотное карканье. Девушка тут же расширила глаза. Внезапно она присела перед Кларк, перетянув ее в сидячее положение и говоря со скоростью мили в минуту на своем языке. Сила молодой девушки произвела бы впечатление на Кларк, если бы она не была с ней так груба. Кларк закричала, когда ее заставили вернуться в сидячее положение у стены. Тупая боль, к которой она привыкла, снова превратилась в сильную пульсацию по всему телу. Ее зрение поплыло, когда она попыталась сосредоточиться на чем-то другом, кроме боли. Мальчик бросился вперед с того места, где он стоял, и сердито закричал на свою сестру, прерывая то, что она говорила, и указывая на Кларк, пока он говорил. Его сестра резко повернула голову, чтобы посмотреть на него, сидящего на корточках, и закричала, заставив его замолчать. Его рот захлопнулся, и Кларк заметила, что его глаза тут же начали слезиться, когда он снова попятился от двух девушек. Ее переполняло желание заключить его в объятия. Его сестра снова обратила свой огненный взгляд на Кларк. Ее рот был сжат в жесткую линию, когда она оценивала трясущуюся перед ней девушку. Казалось, она не знала, что сказать или сделать. Кларк знала это чувство. После нескольких минут напряженной тишины девушка, наконец, поднялась с корточек и встала прямо перед Кларк. Она посмотрела Кларк в глаза и сказала что-то на своем языке, что прозвучало как команда. Кларк могла только кивнуть под ее пристальным взглядом. Кажется, это удовлетворило девушку. Она фыркнула и медленно попятилась от Кларк к своему брату, все время сохраняя жесткий зрительный контакт. Как только ее брат благополучно оказался позади нее, она сказала ему что-то на их языке и оттолкнула его назад. Относясь к сестре с чем-то близким к обиде, мальчик стиснул зубы и медленно повернулся, чтобы удалиться за дверь. Пройдя через это, он в последний раз оглянулся на Кларк через плечо с чем-то вроде извинения, прежде чем умчаться в темноту. Девушка вошла в поле зрения Кларк, увидев удаляющуюся фигуру своего брата, и сверкнула ее взглядом. Она продолжала пятиться от Кларк, пока не оказалась в дверях. Прищурив глаза на сидящую перед ней девушку, она быстро схватила за ручку дверь с того места, где она упиралась в стену, и захлопнула ее с решительным хлопком, от которого, казалось, содрогнулась вся каюта. Голова Кларк горячо протестовала против удара. Не в силах сопротивляться усталости, охватившей ее после поразительного противостояния, Кларк закрыла глаза. Только тогда она поняла, что слезы текли по ее лицу все время, пока братья и сестры были с ней. По крайней мере, Кларк надеялась, что весь этот сон помогает ее телу исцелиться. В противном случае постоянное исчезновение сознания действительно начало бы действовать ей на нервы. Она открыла глаза и увидела теплый свет, заливающий комнату. Судя по тому, что она смогла собрать, Кларк предположила, что время должно было приближаться к закату. Однако, как бы она ни была дезориентирована, она начала задаваться вопросом, сколько именно времени она провела в этой комнате. Пару дней, наверное? Это даже не включает время, которое она могла провести без сознания в капсуле после аварийной посадки. Колеса в ее голове начали работать с ускорением, пока она обдумывала бесконечный поток вопросов: кто ее нашел? И как? Мальчик и его сестра каким-то образом притащили ее сюда? Как далеко было место ее крушения? Осталось ли ей хоть что-то от капсулы, чтобы спасти? Вопросы проносились у нее в голове, пока она смотрела в окно. Наконец она обратила внимание на густую зелень прямо за окном. Сначала она пропустила пару лоз, протянувшихся через окно. Мысль о живой земле, возвращающей права на землю, столь бесцеремонно захваченную и уничтоженную людьми много лет назад, заставила уголки ее рта скривиться. Казалось, что это был способ природы забрать то, что ей по праву принадлежало. В конце концов все пришло на круги своя. Кларк рассеянно посмотрела себе под ноги и была поражена осознанием того, что они были совершенно босы. Ее туфли исчезли. Что в мире? Вот оно. Это была последняя капля. Она не могла просто сидеть и позволить дням проходить вместе с ее сознанием. Кларк нужно было убраться к чертям из этой каюты. Независимо от того, сколько боли это причинило ей, она должна была выяснить, где находится, и получить некоторые ответы — надеясь, в виде припасов из обломков капсулы. Сделав глубокий вдох, Кларк взяла себя в руки и оперлась на левую руку, лежащую на земле. Поскольку ее правая рука в данный момент была по существу бесполезна, ей просто нужно было справиться со своей более слабой рукой. Так осторожно, как только могла, Кларк оттолкнулась, пока ее ягодицы не оторвались от земли, а затем согнула левую ногу, чтобы помочь ей. Держа правую ногу прямо, она медленно взбиралась по стене, используя руку в качестве рычага против панелей и согнутую ногу в качестве импульса. Очень медленно Кларк, наконец, удалось встать, перенеся весь свой вес на левую сторону тела. Она держала правую руку прижатой к груди, словно на невидимой перевязи. По какой-то причине, неведомой Кларк, ее тело бессознательно решило не нагружать ее правую ногу. Ей нужно было понять, почему. Осторожно Кларк опустила правую ногу из парящего положения рядом с левой на землю. Как только она это сделала, она поняла, почему ее тело пыталось защитить ее. Даже малейшее давление на ее правую ногу вызвало немедленный толчок чего-то похожего на электричество, прошедшее через ее ступню и дошедшее до бедра. Кларк судорожно вздохнула и прикусила губу, чтобы не вырваться из крика. Она видела пятна. Она ухватилась левой рукой за любую опору, которую могла найти, и снова перенесла весь свой вес на левую ногу, позволив правой болтаться в воздухе прямо над землей, слегка согнув колено. Она закрыла глаза и прислонилась головой к стене в надежде, что боль пройдет. Ее сердцебиение забилось в груди, когда остаточные разряды электрической боли пронзили ее. Пошатываясь, Кларк начала полностью оценивать свои травмы. Она знала, что ее правая рука сломана. Вероятно, в нескольких местах. Без какой-либо повязки она рискует неправильно зажить и причинить ей ненужные страдания в будущем. Поиск чего-то, что могло бы вправить ей руку, должен был стать одним из ее главных приоритетов наряду с поиском обломков капсулы. Боль в ноге, однако, было немного сложнее диагностировать. Это не было похоже на боль, которую можно было бы ассоциировать со сломанными костями или разорванными связками. Такая стреляющая боль напомнила ей о том, как в детстве она потянула четырехглавую мышцу — только в десять раз мучительнее. Вывод, к которому это привело Кларк, ничуть ее не утешил: у нее поврежден нерв. Основываясь на характере боли, она установила, что, скорее всего, у нее защемление нерва в нижней части спины. Такая травма обычно случалась только при сильном сдавливании ног в неправильном направлении. Внезапно все обрело смысл для Кларк. Капсула, должно быть, приземлилась таким образом, что ее правая сторона приняла на себя большую часть удара. Поскольку она была без сознания при приземлении, она не могла предотвратить сгибание и искривление конечностей во всех направлениях - вероятно, она также испытывала смехотворное давление во всех неправильных областях. Это могло бы объяснить, почему ее травмы, казалось, были локализованы на правом боку. В этом конкретном диагнозе были как хорошие, так и плохие новости: хорошая новость заключалась в том, что ни одна из травм не была опасной для жизни или необратимой. Если принять правильные меры, Кларк сможет полностью выздороветь за разумное время. Плохая новость — у Кларк не было возможности принять какие-либо из этих возможных мер. Кларк сглотнула от осознания того, что она по-королевски и полностью облажалась. С этим осознанием пришла волна головокружения, которая подчеркнула еще одну проблему, которую нужно добавить к постоянно растущему списку Кларк: она была голодна и умирала от жажды. Последней ее трапезой был жалкий ужин в камере в ту ночь, когда ее грубо разбудили и доставили к Джахе. Ее желудок внезапно опустился, когда ее тело догнало ход ее мыслей. Она начала чувствовать исключительно легкое головокружение и слабость, когда осознала, насколько она облажалась. Из последних сил Кларк заставила себя не думать ни о чем, кроме как оставаться на ногах. Если бы она сосредоточилась на чем-то другом — особенно на состоянии своего ума в своем нынешнем затруднительном положении — она могла бы не выдержать эту ночь. Ей пришлось бороться всеми фибрами своего существа, если она собиралась остаться в живых в этот момент. Независимо от того, хотела ли она лично выжить, ей нужно было думать о 98 заключенных. Их судьба была в ее руках, и если она сдастся сейчас, то никогда не сможет простить себя за причинение стольких ненужных смертей. Не говоря уже о том, что жизни остальных Аркеров висели на волоске вместе с ними. На их космической станции осталось совсем немного жизни, и люди уже начали страдать от побочных эффектов сокращения ресурсов по всем направлениям. Единственным выходом было свалить их всех на землю. Она не могла нести ответственность за гибель целой расы людей. Она бы не смогла вынести бремя, которое выпало бы на ее долю, если бы она была такой. По крайней мере, заключила Кларк, они нужны ей, чтобы остаться в живых для ее здравомыслия и благополучия. В этот момент речь шла только о том, чтобы остаться в живых. Только о выживании. Будет ли когда-нибудь больше, чем это? *** Кларк стояла в этом положении у стены до тех пор, пока солнечный свет не перестал проникать внутрь. Ее босая левая ступня болела от давления, когда она удерживала все тело в вертикальном положении, а левая рука была потной от того, что она держалась за стену. Вскоре после того, как она встала, Кларк поняла, что в ее нынешнем состоянии у нее нет возможности получить еду или воду. Не имея возможности опираться на правую ногу, ей пришлось бы тащиться через лес только на левой ноге, которая тоже оказалась босой, если не считать носка, используя только левую руку для уборки мусора, и она сомневалась, достаточно ли у нее сил, чтобы добраться до другого конца комнаты в этот момент. Добавьте к этому тот факт, что она понятия не имела, где, черт возьми, она была, или каким-либо образом обеспечить и хранить еду и воду, как только она действительно их найдет, и можно было сделать вывод, что с Кларк Гриффин в значительной степени покончено. Волна решимости, охватившая ее прежде, теперь исчезла. На ее место пришла калечащая слабость, грозившая уничтожить ее там, где она стояла. Это и непреодолимое желание плакать. Дыхание Кларк стало сбиться, когда она напряглась. Ее сердцебиение забилось в голове, когда она начала дрожать. Прежде чем она это осознала, слезы полились по ее лицу с угрожающей скоростью. Сползая обратно на пол, почти не заботясь о своих травмах, Кларк начала рыдать. Ее разум и тело захлестнула волна боли. Каждый дюйм ее тела пульсировал острой болью. Она начала кричать. Это было оно. С ней покончено. Если бы ее убило не голод или обезвоживание, это, несомненно, было бы ее горе. Она наконец выпустила это. Все, что она держала в себе с того момента, как был убит ее отец, а возможно, и задолго до этого. Она оплакивала его, воспоминания, которые они делили вместе, и безусловную любовь между ними — любовь, которая никогда не покинет ее, но теперь была соединена с пустотой, от которой, как знала Кларк, она никогда не избавится. Она оплакивала свою мать, потеряв любовь всей своей жизни прямо на ее глазах, и ей было поручено сохранить свою дочь в целости и сохранности - задача, которая в конечном итоге закончилась тем, что Кларк была заперта в одиночке, что стало заметной неудачей. Она оплакивала своего лучшего друга, мальчика, на которого она росла, рассчитывала и смеялись до тех пор, пока ни один из них не мог дышать, и который теперь должен был нести на себе всю тяжесть всепоглощающей ненависти и гнева Кларк. Она оплакивала 98 заключенных, чья судьба зависела от нее, зная, что в данный момент она бессильна их спасти. Она оплакивала остальных своих людей, всех невинных, которые в конечном счете встретят безвременный конец, потому что она не смогла их спасти. Она плакала о себе. Она никогда не смогла бы жить, зная, к чему привели ее недостатки. Наверняка ее душу уже не спасти. Кларк кричала и стонала до удушья. У нее было легкое головокружение из-за недостатка кислорода. На этот раз она приветствовала черноту. *** И снова Кларк проснулась от звуков голосов. Но что-то было по-другому. Кларк сумела открыть глаза, несмотря на сокрушительную слабость, охватившую ее тело. Она заметила, что ее зрение было слегка размытым, когда она увидела картину, очерченную полуденным солнечным светом перед ней. Брат и сестра вернулись. Оба ребенка были одеты в одну и ту же одежду (если их вообще можно было так назвать), в которой их изначально видела Кларк. Разница, которую заметила Кларк, заключалась в появлении третьего лица. Мужчина. Он был высоким, широкоплечим, и, несмотря на слои одежды, покрывавшие его фигуру, Кларк могла сказать, что он мускулистый. Он носил темную и рваную одежду, которая плотно облегала его внушительную фигуру. Ремни, которые пересекали его грудь и туловище, сходились за спиной, удерживая ножны — ножны, в которых находился очень большой и устрашающий меч, от которого Кларк могла видеть только рукоять. Он носил серые нарукавники, которые начинались как перчатки без пальцев на руке и доходили до середины рук, оставляя видимой только кожу вокруг локтей. Его ноги были спрятаны в крепкие на вид сапоги. Куда бы Кларк ни посмотрела на его теле, везде были места для хранения разнообразного оружия, которое она даже не могла понять. Однако больше всего ей выделялось его лицо. Он был безупречен, точен в своих линиях и изгибах, словно тщательно вылеплен. Его голова была лысой, если не считать едва заметной полоски темных волос, сбегавшей по центру черепа. Он был тщательно выбрит, как и его едва заметная щетина на точеной челюсти. Его темные глаза загорелись, когда они сияли на нее. Он представлял собой великолепное и ужасающее зрелище. Явно какой-то воин, если Кларк когда-либо видела его раньше. Выведя ее из задумчивости, воин сделал пару шагов вперед, чтобы пригнуться перед ней, и его ботинки стучали по бетону на ходу. Брат и сестра разговаривали с ним приглушенными, но странно возбужденными голосами, когда она проснулась. Как только он заметил, что Кларк приходит в себя, он бросил на них молчаливый взгляд и подошел, оставив их смотреть ему вслед, пока он приближался. Рассеянно Кларк заметила, что девушка держит в руках неподходящие туфли Кларк. Это объясняет, куда они пошли, подумала Кларк. Воин сел перед ней на корточки. Он оценивал ее фигуру сверху и снизу в леденящем душу медленном темпе. Выражение его лица было совершенно непроницаемым, глаза ожесточились. Когда его пристальный взгляд встретился с ее, он задал вопрос на том же языке, на котором она слышала разговор братьев и сестер. И снова Кларк в замешательстве покачала головой. «Как я уже говорила этим детям раньше, я не могу вас понять. Мне очень жаль», — она поджала губы и нахмурила брови. Ее глаза сыграли с ней злую шутку или она просто увидела вспышку понимания в его глазах? Хотя выражение его лица оставалось пустым и непроницаемым, Кларк показалось, что она увидела, как его глаза расширились от удивления и, возможно, понимания. Это был ее шанс, подумала Кларк. Если была хоть малейшая вероятность того, что он мог понять, о чем она говорила, она должна была попытаться сообщить ему о своих потребностях. Она должна была попробовать. — Пожалуйста, — умоляла она тоном полного отчаяния, — я тяжело ранена и умираю от голода. Я ничего не ела и не пила бог знает сколько времени, и я слишком слаба, чтобы что-то найти. Для себя. Если есть хоть малейший шанс, что вы меня поймете, умоляю вас... — она вложила все свои чувства в этот последний шепот. "Пожалуйста, помогите мне.." Она почувствовала, как слезы начали подступать к глазам. Однако вместо того, чтобы пытаться удержать их или удержать от бегства, она позволила им падать ей на лицо потоками. Если бы она выглядела настолько жалкой и слабой, насколько это было возможно — а это не представляло угрозы для него, — это могло бы увеличить шансы на то, что он поможет ей, верно? Он нахмурился в ответ на ее мольбу. Кларк была почти уверена, что в этот момент он ее понял. Внезапно он повернул голову к ребятам, стоящим позади него, и начал лаять, что звучало для них как набор приказов. Когда он закончил, оба ребенка посмотрели на него с замешательством, сияющим в их расширенных глазах. Увидев их реакцию — или ее отсутствие — он пролаял им еще одну быструю команду еще громче, вырвав их из ошеломленного молчания. Почти сразу же оба ребенка бросились в бой, быстро развернулись и выбежали через открытую дверь в лес. Совершенно сбитая с толку, Кларк какое-то время смотрела, как они отступают к деревьям, прежде чем снова сфокусировать свой взгляд на воине, все еще пригнувшемся перед ней. Он также наблюдал за тем, как двое отступают через его плечо, и резко повернулся к Кларк, как только они исчезли в густом пологе. "Кто ты?" — спросил воин на прекрасном английском. Его голос был низким и тихим, когда он смотрел на нее. Кларк была ошеломлена. Ее сердечный ритм мгновенно ускорился, а кровь слегка похолодела. Если у нее и не было головокружения раньше, то теперь она точно была. Меньше всего она ожидала, что он будет говорить по-английски. Она надеялась, что он понял ее мольбу, конечно, но никогда за миллион лет она не ожидала, что он ответит таким образом. Это все изменило. Она выровняла потрясенное выражение лица и заставила слова, застрявшие у нее в горле, вырваться наружу. — Ты говоришь по-английски? Как? — пробормотала она, некрасиво заикаясь, качая головой, мысленно пошатываясь. Она позволила себе момент, чтобы собраться, пока он продолжал смотреть на нее. — Значит, ты понял все, что я сказал? Он просто кивнул с пустым выражением лица, побуждая ее продолжать. Жду ответа на свой вопрос. — Меня зовут Кларк Гриффин, — сказала она, на этот раз чуть более уверенно. — А ты? Как тебя зовут? — мягко подсказала она. Она надеялась, что не переступает границы, о существовании которых не подозревала. Ей казалось, что она ходит по яичной скорлупе, просто ожидая, когда другой ботинок упадет и он перережет ей горло своим огромным мечом. Некоторое время он молчал, снова оценивая ее. Его брови нахмурились еще больше, но его глаза утратили часть твердости, которую она сначала увидела в них. Если бы она не была в полном ужасе от него и от того, на что, по ее мнению, он был способен, она, возможно, смогла бы осознать тонкую доброту, сияющую где-то в глубине его темных радужных оболочек. Однако, как бы то ни было, она была слишком озабочена тем, чтобы не умереть, чтобы заметить это в тот момент. Словно найдя в ее взгляде то, что он хотел, он с минуту кивнул головой. — Я Линкольн Ком Трикру, — сказал он ровным голосом. Как ни странно, Кларк обнаружила, что его тон и поведение утешают ее. — Ком… Три-кру? — спросила Кларк, полностью искажая произношение и выглядя озадаченной. «Интересная фамилия», — тихо подумала она про себя. Тем не менее, он услышал ее, и она могла поклясться, что заметила, как уголки его рта слегка дернулись, прежде чем он вернул выражение своего лица к спокойному стоицизму. «Это не так. Трикру — это название моего клана. Мой дом», — гордо сказал он. Она заметила, что его поза еще больше выпрямилась, когда он говорил. «Полагаю, можно с уверенностью сказать, что ты не из какого-либо клана, которого я знаю». Он вопросительно изогнул бровь, ожидая. Как она должна была на это реагировать? Конечно, она была не из клана! Она даже не знала, что существуют какие-то кланы, частью которых можно было бы стать... Еще раз, это изменило все, что, как она думала, она знала о земле. Мало того, что он был пригоден для жизни, но, по-видимому, люди жили на нем достаточно долго, чтобы образовать эти так называемые «кланы», состоящие из этих людей. Люди, которые, если они были чем-то вроде Линкольна, скорее всего, знали, как сражаться, охотиться и выживать на этой планете лучше, чем Кларк могла когда-либо мечтать. Она определенно была выше ее головы. — Я… нет. Наверное, нет, — неуверенно закончила она, глядя вниз, где ее руки лежали на коленях. Она не знала, что еще сказать. Как она должна была сказать ему правду? Что еще более важно, как он собирался реагировать на эту правду? «Ты пришла с неба». Ее голова тут же резко поднялась, глаза встретились с ним. Этого она не ожидала. Она искала что-нибудь в выражении его лица, что могло бы подсказать ей, о чем он думает. Он говорил так спокойно, звуча так же уверенно, как когда говорил о своем клане. В его взгляде не было ничего обвинительного, ничего, что заставило бы Кларк заподозрить, что он собирается наброситься на нее. Она нашла только то, что казалось искренним любопытством. Как странно. — Я… как? Откуда ты знаешь? — тихо спросила она. Она не была уверена, почему говорит таким приглушенным тоном. На этот раз она была уверена, что он борется с улыбкой на лице. Линкольн немного качнулся на пятках, переплетая руки, свисающие с колен перед ним. — Белу и Зеня, те двое, что нашли тебя, сегодня утром привезли меня из нашей деревни. Они говорили о скай-присе, который упал с неба в какой-то металлической клетке. Он подавил смешок на это, глаза светились. «Зная, что вряд ли я им поверю, они принесли мне твои туфли в доказательство твоего приезда. Они сказали мне, что вы не здоровы, и просили моей помощи». Настала очередь Кларк нахмурить брови. Значит, двое детей были теми, кто нашел место ее крушения. Должно быть, они вместе притащили ее в эту хижину из-под обломков. Она вздрогнула при мысли о том, что ее раненое и бессознательное тело небрежно волокут по лесу в течение длительного периода времени. Неудивительно, что она проснулась такой болезненной вдобавок ко всему прочему. — Зачем они пришли к тебе? — невинно спросила Кларк. — Ты целитель? Линкольн покачал головой. «Нет. Но я достаточно хорошо знаком с обычаями одного из них». Он пожал плечами. «Я считаю, что это было больше связано с их доверием ко мне. Я заботился о них много лет». Кларк была удивлена этим. — Они… твои? — спросила она в замешательстве. Он определенно не выглядел достаточно взрослым, чтобы иметь детей любого возраста, не говоря уже о таких старых, как Белу и Зеня. Линкольн действительно усмехнулся над этим. Это был короткий звук, глубоко в горле, но тем не менее приятный. Кларк слегка улыбнулась. — Не мои. Они сироты. Вся наша деревня присматривает за ними, растит их, оберегает. Его глаза приобрели сияние защиты при этом. Кларк понимающе кивнула. «Кажется, Бел проникся к тебе симпатией, Кларк Гриффин из Неба». Она улыбнулась. «Он кажется милым мальчиком. А вот его сестра…» она замолчала. Линкольн кивнул головой, поджимая губы. «Она не так доверчива, как ее брат. Она не знает, что с тобой делать». Он сделал паузу на мгновение, размышляя. "Как и я" Кларк сглотнула, внезапно снова забеспокоившись. Ей нужно, чтобы Линкольн доверял ей. Это было важно для ее выживания. Она должна была убедиться, что он знает, что она не представляет угрозы. «Пожалуйста, я не хочу никого обидеть. Я просто…» она замолчала, не уверенная в том, какую часть своей ужасной ситуации она хочет объяснить ему в данный момент. Она начинала с самого неотложного дела. «Мне нужна еда. Вода. Я даже не буду просить тебя помочь с моими травмами прямо сейчас, но я… не думаю, что смогу продержаться ночь без чего-то». Горло Кларк было невероятно сжато. Она не думала, что когда-либо была в таком отчаянии. Линкольн, казалось, видел это. Он начал войну с чем-то глубоко внутри себя, пока парил над ней. В его глазах промелькнуло бесчисленное количество эмоций, прежде чем они, наконец, снова застыли в решимости. Кивнув, он позволил этой тихой решимости овладеть своими чертами, когда он поднялся на ноги. Не говоря ни слова, он отвернулся от нее и выбежал из дома. Кларк был ошеломлена на мгновение. "Линкольн!" — отчаянно закричала она ему вдогонку. «Линкольн, пожалуйста! Вернись!» Ее голос надломился. Она почувствовала, что ее глаза снова начали наполняться слезами. Почему он оставил ее? Разве ее мольба не была достаточно убедительной? Ее голова поникла в виде полного поражения. Она закрыла глаза от слез, которые теперь свободно текли из них. Какой трогательно слабой она стала, позволив себе начать доверять свою жизнь совершенно незнакомому человеку — закаленному воину, не меньше. Ей не следовало опускаться так низко, чтобы просить у него чего-либо. Какая бы дурная судьба ни постигла ее сейчас, она, несомненно, будет именно тем, чего она заслуживала. Кларк еще раз уступила тому факту, что она в конечном счете обречена. Эта мысль принесла ей странное утешение, поняла она. Было бы неплохо хоть раз не чувствовать, что тяжесть мира легла на ее плечи. Еще до того, как ей поручили эту миссию, она по какой-то причине чувствовала неоспоримое чувство ответственности перед своим народом и его благополучием. Поскольку она была одной из немногих, кто знал о предстоящем закрытии Ковчега, она считала своей обязанностью найти способ как-нибудь спасти их всех. Тяжесть этого чувства истощила ее больше всего, что она когда-либо знала. И она просто очень устала.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.