ID работы: 11714318

Kneel

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
273
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 182 страницы, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
273 Нравится 93 Отзывы 121 В сборник Скачать

30. Коварный план

Настройки текста
— Рождество через два дня, Том, — сказала Серафина, пока они шли в столовую, где они должны были ужинать с её родителями и Лео, — мне не очень-то хочется идти в поместье Малфоев на очередную большую вечеринку, но я купила новое платье, — бессвязно проговорила она, пока Том просто слушал, ничего не говоря, — Оно такое красивое, но чёрное, а я не привыкла носить чёрное, понимаешь? — она не дала Тому времени ответить, — Думаю, в чёрном я выгляжу старше. — Почему ты хочешь выглядеть старше? — спросил её Том, когда они дошли до холла, ведущего в столовую. — Я просто не хочу выглядеть как ребенок, — улыбнулась Серафина, когда они услышали голоса в столовой. Том как-то странно посмотрел на неё и остановился, схватив за руку, чтобы она тоже остановилась, — Что? — Когда ты с ним расстанешься? — девушка нахмурилась, когда услышала его голос, он совсем не был похож на Тома. — Не знаю, я подумаю об этом во время ужина, может быть, его присутствие поможет мне принять лучшее решение. Том вздохнул, всё ещё сжимая её руку. — Просто прекрати уже. — Я сделаю это, но не прямо сейчас. Я не могу просто расстаться с ним в присутствии моих родителей, — Том ничего не сказал, продолжая смотреть на неё с невозмутимым выражением лица, — Том, он мой парень, а не твой. Я думаю, что у меня ещё есть право решать, когда мне расставаться со своим парнем. Том отпустил её руку, и девушка потёрла то место, где раньше была его рука. — Ты знаешь, я терпеть не могу его присутствие. — Ты говоришь так же, как он. Ты тоже собираешься называть меня ребенком? — Серафина саркастически улыбнулась ему, — Что за люди, вечно говорят мне, что делать? — Не сравнивай меня с ним, — Том глубоко вздохнул. — Брось, Том. Давай просто мирно поужинаем, ладно? Я расстанусь с ним, когда захочу, — она прищурилась, глядя на него, — И ты не переубедишь меня. Она повернулась, чтобы войти в столовую, а Том остановился на несколько мгновений позади неё, просто чтобы посмотреть, как девушка идёт. Уголки его губ медленно поднялись вверх, решая, каким образом он на самом деле изменит её мнение. И он был абсолютно уверен, что после ужина Серафина будет полностью предоставлена ему, и ни Лео, ни кто-либо ещё не сможет им помешать. — Том, мой мальчик, у меня летом в Министерстве специальный проект, связанный с потерянными ценными артефактами, — сказал отец Серафины, когда они уже ели второе блюдо, — Ты закончишь учёбу менее чем через пару лет, и я думаю, что это прекрасная возможность для тебя начать поиск подходящей карьеры. Что ты думаешь? Серафина, сидевшая между Томом и отцом, не подняла глаз, чтобы посмотреть на Бальтазара, но не сдержала внутри себя гнева, когда услышала его слова. — Я знаю, что Том примет это в мгновение ока, отец. Однако я не могу не задаться вопросом, есть ли у Вас ещё одна прекрасная возможность для Вашей дочери. Спустя годы она всё ещё чувствовала себя обиженной: её родителям Том нравился больше, чем она. Серафина просто не могла понять, почему они считали его идеальным, а её — воплощением позора. Девушка была такой же умной, как он, такой же хитрой, как он, такой же амбициозной, как он. Конечно, она не так хорошо управлялась, как он, но, возможно, если бы родители достаточно заботились о её воспитании, она бы не чувствовала этого постоянного гнева в своей груди. Бенильда уронила серебряную вилку, словно была шокирована: — Серафина! Как ты смеешь так грубо разговаривать со своим отцом? Бальтазар Веврейн неодобрительно покачал головой. — Девушка безнадёжна, моя дорогая, — как будто ничего не произошло произнёс мужчина, затем он повернулся к Тому с лёгкой улыбкой, — Прошу прощения за вспышку гнева моей дочери, Том. — Я права! — Серафина запротестовала, ненавидя то, как они разговаривали с ней. Как будто она была невидимым ребенком, — Почему ты не отвечаешь мне, папа? — Бальтазар, сидевший во главе стола, снял очки и ущипнул кожу между седыми бровями. — Это неподходящая возможность для девушки, Серафина, — девушка в ярости ударила рукой по столу, заставив маму, сидевшую перед ней и Лео, сидевшего рядом с Бенильдой, ахнуть, — Какого чёрта? Неподходящая возможность для девушки? Почему бы и нет? Ты думаешь, девушка не может найти глупые артефакты? О, этого никогда не произойдёт, потому что только сильные мужчины могут взмахнуть палочкой, чтобы найти бесполезные предметы! — она изобразила мужской голос. — Серафина! Хватит! — воскликнула её мать, — Что с ней не так? — она стыдливо покачала головой, и Серафине захотелось наложить на них всех Круциатус. — Ещё раз, сынок, мне очень жаль, — сказал Бальтазар, — Как ты, возможно, знаешь, у моей дочери есть некоторые проблемы. Том откашлялся рядом с Серафиной и показал ему очаровательную улыбку. — Боюсь, мне придётся отказаться, сэр, — начал он, и ведьме захотелось рассмеяться отцу в лицо, — Но у меня уже есть планы на лето, и я надеялся, что Серафина поедет со мной. Её помощь очень… нужна. Серафина нахмурилась, не зная, что у неё уже есть планы с Томом на лето, но она не жаловалась по трём причинам. Во-первых, она оценила то, как Том говорил, осторожно защищая её. Во-вторых, она была бы рада побыть какое-то время вдали от родителей. И в-третьих, она действительно была не против провести время с Томом. — О, какой позор, — вздохнул Бальтазар, — Я просто подумал, что это пойдёт на пользу твоему будущему, но, может быть, в следующий раз. За столом воцарилась тишина, и Серафина была рада, что никто не разговаривает. В последнее время казалось, что любая тема в доме заставит девушку смутиться, и ей это надоело. Глядя на Лео, ей отчаянно хотелось узнать, что у него на уме. Они поссорились и с тех пор не разговаривали, что очень расстраивало девушку. Возможно, пришло время положить конец отношениям между ними. Однако Лео не выглядел злым или грустным, он просто небрежно ел. Серафина не была экспертом в области отношений, но знала, что ссоры в паре — это нормально. Было просто необычно, что в последние недели практически всё, что они делали — это ссорились. Серафина просто боялась, что совершает большую ошибку. Лео был всем, чего только может пожелать девушка. Он был приятным, заботливым, милым, внимательным, умным, образованным. Так почему же она думала о разрыве с ним? В глубине души она знала ответ и очень стыдилась его. Ничто из этого не волновало её, ни одна из этих вещей не заставляла желать большего. Серафина действительно вела себя глупо, но это не её вина, что она ценила тайну, непредсказуемость и уникальность превыше всех остальных качеств. Мерлин, с ней определённо что-то не так. Кроме того, Лео действительно заслуживал кого-то получше. Внезапно её сердце почти перестало биться, когда она почувствовала, как холодная рука слегка приземлилась на её колено. Раскрыв глаза, она сглотнула, точно зная, кому принадлежит эта рука. Что он делает? Серафина медленно повернула голову, не обращая внимания на мурашки, пробегающие по голой части ног, и посмотрела на Тома Марволо Реддла. Он ел небрежно, используя только одну руку, и, казалось, не беспокоился ни о чём другом. Прочистив горло, она выпрямила спину и попыталась вести себя так же непринуждённо, как и он. Она продолжала есть, думая, нормально ли это. Они всегда были очень близки, но не так. На минуту его рука оставалась на её колене не двигаясь, пока она нормально ела. Серафина просто не могла игнорировать ощущение его растопыренных костлявых пальцев на колене. — Что ты делаешь на Рождество, Лео? — спросила её мать. Серафина поборола желание ахнуть, когда рука Тома двинулась немного вверх, коснувшись непосредственно её горящей кожи. Его рука была невероятно холодной, отчего она вздрогнула. Серафина кашлянула и сосредоточила своё внимание на Лео. — Я собираюсь провести Рождество со своей семьёй, мэм. — Передай привет твоим родителям, Лео, — продолжила Бенильда, — Я не видела их много лет. Серафина нахмурилась и молча прокляла Тома за то, что тот отнял её внимание в столь драгоценное время. Откуда её мать знала родителей Лео? Никто из друзей Бенильды не вызывал доверия, а родители Лео были целителями, поэтому считались хорошими людьми. Когда Лео начал говорить, Серафине пришлось внезапно сомкнуть ноги, потому что рука Тома медленно скользнула к краю её юбки. — Я так и сделаю, мэм. Я должен поблагодарить за гостеприимство на этой прекрасной неделе. — Всё в порядке, — голос Бальтазара послышался как раз в тот момент, когда рука Тома приблизилась к её юбке, — Серафина сделала хороший выбор, познакомив тебя с нами. — Спасибо, сэр. Серафине пришлось скрестить ноги, чтобы заставить Тома вернуть руку, но у него были другие планы. Его рука осталась между её скрещёнными ногами и, наконец, оказалась под тёмно-зелёной бархатной юбкой. Она никогда ни с кем такого не делала, даже со своим парнем Лео. Какого чёрта он делал? И почему она чувствовала себя такой горячей и взволнованной, когда его холодная рука лежала между её ногами? — Где ты живёшь, Гринграсс? — спросил Том так, как будто он ничего не делал, а ел небрежно. Серафина чуть не выплюнула еду, когда почувствовала, как он резко ущипнул её кожу, заставив девушку немедленно инстинктивно раздвинуть ноги. — Что ты делаешь? — прошептала она сквозь стиснутые зубы. Том, однако, проигнорировал её вопрос. — Я живу в Лондоне, — ответил Лео, и Серафина почувствовала себя ужасно виноватой, когда посмотрела на его мягкое лицо. Она была ужасным человеком из-за того, что позволила Тому так лапать её под столом, где сидел её милый парень, и, что ещё хуже, из-за того, что действительно наслаждалась этим. Мерлин, почему она должна быть таким плохим человеком? Серафина сглотнула, когда почувствовала, как его костяшки пальцев слегка коснулись внутренней части бедра, а её живот стал тяжелее, чем когда-либо. — Прекрати, — прошептала она, но у Тома было что-то ещё на уме, когда его рука снова раскинулась и коснулась более широкой части её тела. Была ли она в таком отчаянии, что прикосновение к коже так возбудило её? — Лондон — прекрасный город, — сказал Том в то время, как Серафина сжала пальцы ног в туфлях, когда почувствовала, как он ласкает внутреннюю часть бедра большим пальцем, — Тем не менее маггловская война разрушает его. Такие противные существа, эти магглы, — говорил он с отвращением, все ещё нежно лаская её кожу. — Ты прав, Том, — сказал Бальтазар, протирая рот чёрной салфеткой, — И они позволяют своим потомкам учиться в Хогвартсе, они приходят с ужасными привычками из маггловского мира. — Именно, я думаю, что для остальных нормальных студентов унизительно быть вынужденными делить своё пространство с этими грязнокровками, — согласилась её мать. Родители Серафины переглянулись, когда она ничего не сказала. Они недоумевали, почему Серафина так тихо себя ведёт. Обычно, когда они начинали разговор о кровных предрассудках, она первая вмешивалась и защищала магглорождённых. Но сейчас девушка была так взволнованна прикосновениями Тома, что даже не слушала разговор за столом. Том Реддл ухмыльнулся, когда почувствовал, что готов завершить свой план. Продолжая нежно касаться её гладкой кожи, он использовал другую руку, чтобы использовать беспалочковую магию. Не отрывая глаз от ножа Лео, он медленно и осторожно двинул рукой так, чтобы нож упал на землю. Когда он услышал звук падающего на пол металла, он принял невозмутимый вид, как будто это не он был причиной того, что происходит вокруг. К счастью, никто не понял, что произошло. — Мне очень жаль, — Лео, думая, что это его вина, выглядел смущённым, когда присел на пол, чтобы взять нож. И дальше всё пошло по плану, потому что Лео увидел руку Тома между ног Серафины, прямо под её юбкой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.