ID работы: 11717583

А Гарри здесь нет! Здесь живу я, Нейтан. А ещё мама, папа, брат и сестра.

Джен
PG-13
В процессе
40
Размер:
планируется Мини, написано 127 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 46 Отзывы 29 В сборник Скачать

Уизли и Локхарт

Настройки текста
Вскоре был и день рождения Нейтана, на который были приглашены все его друзья, а на следующий день они все вместе с Роном, близнецами и Джинни отправились к Уизли. Они оказались рядом с обветшалым гаражом во дворике, и Нейтан впервые увидел, где живёт Рон. Дом выглядел так, как будто сначала это был просто большой каменный сарай, но потом к нему добавили комнат – тут и там, пока он не вырос на несколько этажей и так накренился, что держался только по волшебству (видимо, так и было). Над красной крышей торчали четыре-пять дымовых труб. Перед входом стояла покосившаяся табличка «НОРА». Вокруг входной двери валялись несколько пар резиновых сапог и проржавевший котёл. Несколько жирных коричневых кур важно расхаживали по двору. - Не бог весть что, - сказал Рон. - Да не, вполне ничего, - улыбнулся Нейтан. - Очень рада видеть вас, - сказала встретившая их миссис Уизли. – Заходите и позавтракайте немного. Она повернулась и пошла в дом. Нейтан поглядел на Рона, и все последовали за ней. Кухня была маленькой и довольно тесной. Посреди неё стояли грубо сколоченный деревянный стол и стулья, и Нейтан уселся на краешек стула, оглядываясь. На висевших напротив часах была всего одна стрелка и ни одного числа. По краю шли надписи «время заваривать чай», «время кормить кур» и «опаздываешь». На каминной полке в три ряда громоздились книги с заглавиями «Наколдуй себе сыр», «Заклинания для выпечки» и «Накрой на пир за минуту – это волшебно!» А по старому радио рядом с раковиной объявили, что начинается «Час волшебства с популярной певицей-волшебницей Селестиной Уорбек». Миссис Уизли хлопотала на кухне, готовя завтрак. - Это тебе, милый, - сказала она Нейтану, вываливая ему на тарелку несколько сосисок. – Мы с Артуром уже волновались за тебя, когда Рон сказал, что не получал ответов на письма. Как раз мы решили, что сами тебя заберём, если Рон не получит твоего ответа, как ты написал про этого Добби. Но вообще, - (она добавила ему на тарелку три жареных яйца), – я не понимаю, что такого может случиться в Хогвартсе под носом у Дамблдора, что... Она небрежно махнула палочкой на посуду в раковине, и посуда, позвякивая, начала мыться сама. Тут же скрипнула входная дверь. - Папа вернулся! – сказал Джордж. – Папа дома! Мистер Уизли плюхнулся на стул в кухне, снял очки и закрыл глаза. Это был худой, начинающий лысеть мужчина, но его редкие волосы были такими же рыжими, как у его детей. На нём была длинная зелёная мантия, пыльная и потрёпанная. - Ну и ночка, - пробурчал он, нащупывая чайник, пока все усаживались вокруг него. – Девять рейдов! Девять! А этот Мундунгус Флетчер ещё пытался наложить на меня чары, стоило мне отвернуться… Мистер Уизли сделал большой глоток чая и открыл глаза. - Что-нибудь нашёл, папа? – с интересом спросил Фред. - Всё, что я нашёл – это несколько сжимающихся дверных ключей и кусающийся чайник, - сказал мистер Уизли, зевнув. – Впрочем, было несколько довольно жутких штучек, но это не моя компетенция. Мортлейка забрали на допрос насчёт каких-то слишком странных хорьков, но это, слава Богу, по линии Комитета по экспериментальным чарам… - Кому охота терять время, чтобы заставить ключи съёживаться? – спросил Джордж. - Просто чтобы разыграть магглов, - ответил мистер Уизли. – Продают им ключи, которые сжимаются, пока не обратятся в ничто, а магглы потом не могут их найти, когда надо… Конечно, трудно кого-то наказать за это, потому что ни один маггл не допустит, что ключи сжимаются, поэтому они утверждают, что потеряли их. Да уж, на что угодно пойдут, чтобы не обратить внимания на волшебство, хотя оно у них перед носом… После завтрака Рон решил показать друзьям свою комнату. Они поднялись ещё на два лестничных марша и оказались перед дверью с облупившейся краской и маленькой дощечкой, на которой стояло «КОМНАТА РОНАЛЬДА». Нейтан вошёл, чуть не коснувшись головой сводчатого потолка, и заморгал. Он словно попал в топку: почти всё в комнате Рона было оранжевым - покрывало, стены, даже потолок. Потом Нейтан понял, что все стены комнаты сплошь оклеены вместо обоев постерами с изображением одних и тех же семи волшебниц и волшебников в ярко-оранжевых одеждах и с мётлами. Все энергично махали руками. - Чадли Кэннонс, да? – спросил Найджел. - Угу, - ответил Рон, показав на оранжевое покрывало на кровати, украшенное двумя огромными чёрными буквами «К» и летящим пушечным ядром. – Моя любимая команда. Учебники Рона были беспорядочно свалены в углу, рядом со стопкой комиксов, которые, похоже, все повествовали о приключениях Мартина Мигса, малахольного маггла. Нейтан тоже читал их когда-то, но он предпочитал другие - о приключениях аврора Тандера и его напарника Джимми. Волшебная палочка Рона лежала на подоконнике поверх аквариума, полного лягушачьей икры, рядом с его жирной серой крысой Скабберсом, дремавшим на пятнышке солнечного света. - Тут тесновато, - быстро проговорил Рон, увидев, как Нейтан разглядывает всё. – Не то что комната, в которой ты живёшь дома. А прямо надо мной на чердаке живёт упырь, он всегда стучит по трубам и стонет… Но Нейтан широко улыбнулся и сказал: - Это же круто! Уши Рона порозовели. Нейтан и его друзья получили новости из Хогвартса солнечным утром примерно через неделю после приезда в «Нору». Когда они пришли завтракать, мистер и миссис Уизли и Джинни уже сидели за кухонным столом. - Письма из школы, - объявила миссис Уизли, передавая всем одинаковые конверты из жёлтого пергамента с написанным зелёными чернилами адресом. На несколько минут, пока все читали письма, воцарилась тишина. К письму прилагался список новых книг к предстоящему учебному году. Фред, дочитавший свой список, посмотрел на листок Нейтана. - И тебе велено приобрести все книги Локхарта! – сказал он. – Небось новый преподаватель защиты от тёмных искусств его фанат — держу пари, что это женщина. Гилдерой Локхарт был известным в магическом мире писателем. В его произведениях в основном рассказывалось о том, как Локхарт совершал разные подвиги. Не то чтобы Нейтан верил, что это всё было на самом деле, поэтому смотрел на это так, будто Локхарт просто пишет от лица выдуманного персонажа - с такой точки зрения было даже интересно. Но он впервые слышал, чтобы художественная литература использовалась как учебники. Тут Фред поймал взгляд матери и немедленно принялся за мармелад. - Всё это обойдётся недёшево, - сказал Джордж, бросив взгляд на родителей. – Книги Локхарта дорого стоят… - Ладно, разберёмся, - сказала миссис Уизли, но на лице у неё отразилось беспокойство. – Вещи для Джинни можно купить и в уценённом магазине. В кухню вошёл ещё один старший брат Рона, Перси. Он был уже одет, а на его свитере красовался значок старосты. - Всем доброе утро, - бодро сказал Перси. – Славный денёк. Ну что, завтра отправляемся? Нейтан и остальные собирались пойти на холм, там был небольшой клочок земли, принадлежавший семье Уизли. Он был окружён деревьями и скрыт от глаз жителей деревни, что значило, что там можно попрактиковаться в квиддиче, главное – не взлетать слишком высоко. Они не могли играть настоящими мячами для квиддича, потому что если бы хоть один из них вырвался и улетел в деревню, было бы сложно объяснить, что и как; вместо мячей они перебрасывались яблоками. Все по очереди полетали на «Нимбусе» Нейтана, признав, что это лучшая метла. Через пять минут они двинулись к холму с мётлами на плечах. Они спросили Перси, не присоединится ли он к ним, но он ответил, что занят. Пока друзья видели Перси только за обеденным столом; всё остальное время он сидел, запершись у себя в комнате. - Знать бы, что с ним такое, - нахмурился Фред. – Он сам не свой. Результаты экзаменов он получил за день до вашего приезда; двенадцать С.О.В., а он даже не торжествует. - Стандартное овладение волшебством, - объяснил Джордж, заметив удивлённый взгляд Сэнди. – У Билла их тоже двенадцать. Если мы прозеваем, в нашей семье появится ещё один староста школы. Вряд ли я переживу такой стыд. Билл был старшим из братьев Уизли. Он и второй брат, Чарли, уже окончили Хогвартс. Нейтан никогда не видел ни того, ни другого, но знал, что Чарли изучает драконов в Румынии, а Билл работает в отделении волшебного банка «Гринготтс» в Египте. - Не знаю, как мама с папой купят нам всё нужное для школы в этом году, - сказал Джордж, помолчав. – Пять комплектов книг Локхарта! А Джинни надо и форму, и палочку, и всё остальное… Нейтан почувствовал себя неловко: семья Гороски не могла считаться очень уж богатой, но всё же у них денег было больше, чем у Уизли. - Хотите, мы с Минтой и Фулько заплатим за Лок... - Не надо, - перебил его Рон. - Разве что если за это вы трое не будете дарить нам ничего на Рождество и на день рождения. - По рукам, - ухмыльнулся Фулько, на самом деле полагая, что к Рождеству об этом уговоре Рон уже забудет. На следующее утро миссис Уизли разбудила всех рано. Съев наскоро по шесть сэндвичей с беконом, они надели мантии, и миссис Уизли взяла с каминной полки цветочный горшок и заглянула в него. - Артур, у нас осталось мало, - вздохнула она. – Надо будет сегодня купить ещё… Они переместились камином на Косую аллею и пошли за школьными принадлежностями. Сначала они зашли в Гринготтс. Нейтан насладился захватывающей гонкой к сейфу семьи Уизли, но когда его открыли, снова почувствовал себя неуютно. Внутри лежала лишь небольшая горка сиклей и всего один галлеон. Чтобы сгрести всё содержимое сейфа, миссис Уизли пришлось пошарить по углам. А Минта попыталась незаметно подкинуть туда горсточку галлеонов, но миссис Уизли заметила это и пресекла попытку. Ещё хуже Нейтану стало, когда они доехали до их сейфа. Набивая кожаный мешочек горстями монет, он, да и брат с сестрой тоже, старались заслонить содержимое от глаз Уизли. Они пошли по извилистой мостовой. Зашли к Фортескью за мороженым, и все весело поедали его, идя по аллее и любуясь витринами магазинов. Рон тоскливо глядел на новую метлу "Нимбус-2001" в витрине магазина для квиддича, пока Гермиона не оттащила его к следующему магазину – надо было купить чернила и пергамент. А в маленьком тесном магазинчике, полном сломанных волшебных палочек, перекошенных весов и старых мантий в пятнах от зелий они заметили Перси, углубившегося в маленькую и очень скучную книгу под названием «Старосты, достигшие власти». - Учёба старост в Хогвартсе и их дальнейшая карьера, - прочёл Рон вслух надпись на последней странице обложки. - Звучит захватывающе… - Отвали, - рыкнул Перси. - Ну да, Перси очень амбициозен, он уже всё распланировал… Министром магии хочет стать… - сказал Рон вполголоса, оставив Перси в покое. Через час они дошли до «Флориш и Блоттс». Однако не только они держали путь туда. Когда они подошли к магазину, снаружи, к их удивлению, собралась толпа, и каждый пытался протолкаться внутрь. Причиной тому была огромная вывеска над верхними окнами: «ГИЛДЕРОЙ ЛОКХАРТ будет подписывать экземпляры своей автобиографической книги «ВОЛШЕБНЫЙ Я» сегодня с 12.30 до 16.30» Толпа состояла в основном из волшебниц возраста миссис Уизли. У двери стоял перепуганный волшебник, повторяющий: “Успокойтесь, пожалуйста, леди… Не толкайтесь, встаньте сюда… не забывайте про книги, пожалуйста…” Нейтан и остальные проскользнули внутрь. Длинная очередь извивалась и упиралась вглубь магазина, где Гилдерой Локхарт подписывал свои книги. Они взяли по экземпляру «Стандартной книги заклинаний, часть 2» и влились в очередь. Гилдерой Локхарт медленно появился в поле зрения и уселся за стол, окружённый большими фотографиями его персоны, кивающими и сверкающими ослепительно-белыми зубами. Настоящий Локхарт был в мантии цвета незабудки, прекрасно подходящей к его глазам, а остроконечная шляпа на его волнистых волосах была изящно сдвинута набекрень. Вокруг приплясывал низкорослый волшебник раздражающего вида с огромным чёрным фотоаппаратом, который выбрасывал облачка пурпурного дыма при каждом ослепительном мелькании вспышки. - Эй, с дороги, - рыкнул он на Рона, отступая для лучшего ракурса. – Это для «Ежедневного пророка». - Подумаешь, - проворчал Рон, потирая ногу, которую отдавил ему фотограф. Гилдерой Локхарт услышал его и поднял взгляд. Он увидел Рона, а рядом - Нейтана. Он присмотрелся. Затем вскочил на ноги и весело прокричал: - Не Гарри Поттер ли это? - Гарри Поттер? - спросил Нейтан, оглядываясь по сторонам. - Где? Толпа разделилась надвое, возбуждённо перешёптываясь; Локхарт подался вперёд, схватил Нейтана за руку и вытащил его из толпы. Все разразились аплодисментами. Лицо Нейтана пылало, а Локхарт пожал ему руку, позируя фотографу, который неистово делал снимок за снимком, отгоняя густой дым в сторону семьи Уизли. - Улыбочку пошире, Гарри, - сказал Локхарт сквозь сверкающие зубы. – Мы с тобой вместе заслуживаем первой полосы. - Кажется, вы перепутали, - сказал Нейтан. - Я Нейтан Горо... Но Локхарт не слушал его. Когда Локхарт наконец-то отпустил руку Нейтана, он не чувствовал пальцев. Он хотел проскользнуть обратно к семье Уизли, но Локхарт поймал его за плечи и крепко прижал к себе сбоку. - Дамы и господа, - громко сказал он, призывая к молчанию. – Какой исключительный момент! Прекрасный момент, чтобы сделать маленькое заявление, ради которого я попрошу вас задержаться! Когда юный Гарри... - Нейтан! - ...переступил сегодня порог магазина, он хотел лишь купить мою автобиографию; но я сейчас отдам её ему бесплатно. – Толпа зааплодировала снова. – Он и представления не имел, - продолжил Локхарт, слегка встряхнув Нейтана, отчего его очки соскользнули на кончик носа, - что скоро он получит больше, больше чем мою книгу. Он и его школьные товарищи на самом деле скоро встретятся с настоящим мной. Да, дамы и господа, я с радостью и гордостью объявляю, что начиная с сентября я буду занимать должность преподавателя защиты от тёмных искусств в школе ведовства и колдовства Хогвартс! Толпа зашумела и зааплодировала, и Нейтан получил в подарок полное собрание сочинений Гилдероя Локхарта. Слегка горбясь под их тяжестью, он проложил себе дорогу из центра к выходу, где Джинни стояла рядом со своим новым котлом. - Это тебе, - шепнул ей Нейтан, засовывая книги в котёл. – Себе я куплю… - Что, на седьмом небе, Гороски? – спросил голос, который Нейтан узнал без труда. Он выпрямился и оказался лицом к лицу с Драко Малфоем с обычной гримасой на лице. - Знаменитый Гороски, - продолжал Малфой. – Даже в книжную лавку зайти не может, не попав на первую полосу. - Отстань от него, он не хотел всего этого! – сказала Джейн, зло глядя на Малфоя. - Гороски, да у тебя девушка появилась! – протянул Малфой. - А, это ты, - сказал Рон, глядя на Малфоя с отвращением, как на нечто омерзительное, прилипшее к подошве его ботинка. – Полагаю, вашим родителям пришлось целый месяц голодать, чтобы оплатить всё это. Рон покраснел, как и Джинни. Он бросил свои книги в котёл и пошёл на Малфоя, но Диана и Гермиона оттащили его за куртку. - Рон! – сказал мистер Уизли, проталкиваясь к сыну с Фредом и Джорджем. – Ты что делаешь? Здесь слишком много народу, пойдём отсюда. - Так-так-так… Артур Уизли. Это был мистер Малфой. Он положил руку на плечо Драко, скорчив такую же гримасу. - А, Люциус, - холодно кивнул мистер Уизли. - Говорят, в Министерстве дел невпроворот, - сказал мистер Малфой. – Все эти рейды… Тебе хоть сверхурочную работу оплачивают? Он нагнулся к котлу Джинни и откопал среди глянцевых книг Локхарта очень старую, потрёпанную книгу «Руководство по трансфигурации для начинающих». - Однозначно нет, - сказал мистер Малфой. – Боже мой, какое бесчестье для волшебника, если за это даже не платят как следует, а? Мистер Уизли вспыхнул ещё сильнее, чем Рон и Джинни. - У нас разные представления о том, что позорит имя волшебника, Малфой, - сказал он. - Думаю, ниже твоя семья пасть уже не может… Послышался лязг отлетевшего в сторону котла Джинни; мистер Уизли бросился на мистера Малфоя и оттолкнул его к книжной полке. Десятки тяжёлых книг с грохотом обрушились им на головы; Фред и Джордж подбадривали “поддай ему, папочка!”; миссис Уизли вопила “нет, Артур, нет!”; толпа отхлынула назад, сбив ещё несколько полок; “Джентльмены, пожалуйста… пожалуйста!” – кричал продавец, а потом раздался голос, перекрывший все вопли… - Прекратите-ка оба, ну-ка, прекратите… Хагрид пробрался к ним среди разбросанных книг. Он тут же разнял мистера Уизли и мистера Малфоя. У мистера Уизли была разбита губа, а под глазом мистера Малфоя красовался синяк от запущенной в него «Энциклопедии поганок». Старый учебник Джинни по трансфигурации был всё ещё у него в руках. Он сунул ей книгу со злобным взглядом. - Вот, девочка… забери свою книжку… это лучшее, что может дать тебе твой папочка… - У Джинни и её братьев родители нормальные, в отличие от некоторых! - Что ты сказал?! - То, что вы услышали! - Наглый, самоуверенный болван! - сплюнул Малфой-старший. - А я Нейтан, будем знакомы. Вырвавшись из рук Хагрида, он сделал знак Драко и покинул магазин. - Надо было внимания не обращать, Артур, - сказал Хагрид мистеру Уизли, пока тот поправлял мантию. – Он насквозь прогнил, вся семья, все знают… пошто слушать Малфоя… дурная кровь, вот он кто... пошли-ка… пошли отсюдова. Продавец хотел было не дать им выйти, но он был едва по грудь Хагриду, поэтому благоразумно не стал делать этого. Они поспешили наружу, а миссис Уизли вышла из себя от ярости: - Хорошенький пример подаёшь детям… драться на людях… что мог подумать Гилдерой Локхарт… - Ему понравилось, - заверил Фред. – Ты разве не слышала, что он сказал, когда мы уходили? Он спрашивал того парня из «Ежедневного пророка», можно ли вставить в материал драку… сказал, что это тоже реклама… Но всем пришлось идти к очагу в «Дырявом котле», откуда им пора было отправиться со всеми покупками назад в «Нору» с помощью летучего пороха.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.