ID работы: 11718711

Дочка убийцы

Гет
NC-17
Завершён
487
автор
Klyachka соавтор
I_Alpha бета
Размер:
1 752 страницы, 165 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
487 Нравится 497 Отзывы 234 В сборник Скачать

Дементор

Настройки текста
      И вот настал день отправления в Хогвартс. Отца рано вызвали на работу, поэтому Эстери и Драко провожала Нарцисса.       Они шли по Лондону и Эстери заметила, что Нарцисса сжимает в кармане мантии свою палочку. Вероятнее всего боится, что откуда-нибудь выскочит Блэк, но этого не произошло. Перед входом на платформу 9¾ она остановилась, поцеловала, обняла их и трансгрессировала домой. А Драко, не обращая никакого внимания на Эстери, уже скрылся за барьером. Девушка пересекла барьер, и стала искать своих друзей. И нашла их почти сразу же. Все Уизли стояли рядом, среди них были Гарри и Гермиона.       Эстери подошла к ним.       — Всем привет, здравствуйте мистер и миссис Уизли.       — О, Эстери, милая, — сказала миссис Уизли, и обняла Эстери.       Все начали забираться в поезд, но Гарри и Эстери отвёл в сторону мистер Уизли, ссылаясь на то, что им нужно поговорить.       — Пока вы ещё не уехали, я должен вам кое-что рассказать, — волнуясь, начал мистер Уизли.       — Не беспокойтесь, мистер Уизли. Я всё знаю.       — Знаешь? Откуда?       — Я… ну… я слышал ночью ваш с миссис Уизли разговор. Случайно. — И быстро добавил: — Извините. — Не самый лучший способ узнать столь важную вещь.       Вид у мистера Уизли был встревоженный.       — Всё хорошо, честно. И вы не нарушили данное Фаджу слово, и я уже всё знаю.       — Но ты, Гарри, наверное, очень испугался.       — Ни капли. Я не строю из себя героя, но ведь Блэк не может быть опаснее Волан-де-Морта.       Услышав это имя, мистер Уизли вздрогнул, но сдержался.       — Хорошо, знаешь ты, но возможно не знает Эстери.       — Не знаю о чём?       — Как бы тебе сказать, ну, в общем, в министерстве магии думают, что за тобой, также как и за Гарри, охотится Блэк       Эстери это повергло в шок. Отец за ней охотится? Но зачем?       — Артур! — раздался голос миссис Уизли, провожавшей всех в вагон. — Что ты там делаешь? Поезд вот-вот отойдет!       — Сейчас-сейчас, Молли, — ответил мистер Уизли и торопливо сказал Гарри и Эстери, понизив голос: — Дайте мне слово…       — Что буду пай-мальчиком, из замка ни на шаг? — нахмурился Гарри.       — Не только это. Поклянитесь, что не станете сами искать Блэка.       — Что? — переспросил Гарри.       Раздался громкий свист. Дежурные по вокзалу обходили поезд и захлопывали двери.       — Обещайте мне, — скороговоркой произнес мистер Уизли, — что бы ни случилось…       — Зачем мне искать того, кто хочет меня убить, — буркнул Гарри.       Тот же самый вопрос хотела задать и Эстери. Сейчас она своего родного отца видеть не хочет, не то чтобы искать его специально       — Поклянитесь, чтобы вы ни услышали…       — Быстрее, Артур! — крикнула миссис Уизли. Из паровоза повалил дым, и поезд тронулся.       Гарри и Эстери побежали в сторону поезда, и Рон помог им забраться.       В поисках свободного купе Гарри, Эстери с Роном и Гермионой пошли по коридору. Удача им улыбнулась в самом конце вагона. В купе находился всего один пассажир, дремавший возле окна. Четвёрка переступила порог. Странно. «Хогвартс-Экспресс» предназначен для школьников, и, кроме волшебницы, развозившей тележки с едой, взрослых они раньше не видели. Незнакомец был одет в поношенную, штопанную-перештопанную мантию. Болезненного вида и измождённый, но совсем ещё не старик, светло-каштановые волосы едва тронуты сединой. Ребята закрыли дверь и сели подальше от окна.       — А это кто такой? — шепнул Рон.       — Профессор Р. Дж. Люпин, — не замедлила с ответом Гермиона.       — Откуда ты знаешь?       — Посмотри на чемодан. — Она показала на полку над головой мужчины.       Маленький потрёпанный чемодан был перевязан веревкой, аккуратно связанной из множества маленьких верёвочек. В одном из углов была надпись: «Профессор Р. Дж. Люпин».       — Интересно, что он преподает? — Рон, прищурившись, глядел на его бледный профиль.       — Защиту от Тёмных Искусств. Только по ней нет преподавателя, — у них было уже два учителя по защите, на первом курсе и на втором. Ходили слухи, что на эту должность наложено заклятие.       — А потянет ли он? — засомневался Рон.       — Похоже, он и сам под заклятием…       — Ну, выкладывайте, — повернулся он к Гарри и Эстери. И Гарри всё им поведал, включая предупреждение мистера Уизли. Рон сидел будто громом поражённый, Гермиона прижала руки к губам и, немного погодя, сказала:       — Значит, Сириус Блэк из-за вас убежал из тюрьмы. Вы должны быть очень… очень осторожны. Не ищите себе неприятностей.       — Я их не ищу, — буркнул Гарри. — Это они меня ищут.       — Надеюсь, у Гарри и Эстери хватит ума не выслеживать этого психа, — сказал всё ещё не пришедший в себя Рон. — Блэк ведь хочет их убить. — И как это он сбежал? — поёжился Рон. — Из Азкабана? При такой-то охране? Ведь он сверхопасный преступник.       — Его должны поймать. — Голос Гермионы был твёрд. — Я слышала, сейчас поднята на ноги даже полиция маглов.       — Что это? — вдруг насторожился Рон. Откуда-то донёсся слабый звенящий свист. Они огляделись.       — Гарри, это у тебя в чемодане. — Рон встал, потянулся к багажной полке и извлек из-под мантии карманный вредноскоп. Он вертелся у него на ладони, как сверкающая юла.       — Вредноскоп? Как интересно! — Гермиона поднялась, чтобы получше рассмотреть.       — Это самый дешёвый, — сказал Рон.              — По-моему, он плохо работает. Я стал его привязывать к лапе Стрелки, а он как завертится. Это мой подарок Гарри на день рождения.       — Может, ты делал в этот момент что-то плохое? — предположила Гермиона.       — Да нет! Хотя, впрочем, нельзя было посылать Стрелку… Ну ты же знаешь, ей эти перелёты уже не под силу. Но как я ещё мог отправить Гарри подарок?       Вредноскоп свистел не умолкая.       — Убери его в чемодан, — посоветовал Гарри. — Ещё разбудит нашего соседа.       Он покосился на профессора Люпина. Чтобы заглушить вредноскоп, Рон сунул его в особенно ужасную пару старых носков дяди Вернона и захлопнул чемодан.       — Пойдём в Хогсмид и отдадим его починить. — Рон опять сел к друзьям.       — Фред с Джорджем сказали, что купили точно такой в лавке «Дэрвиш и Бэнгз». Там продаются всякие волшебные инструменты.       — А что тебе известно про Хогсмид? — оживилась Гермиона. — Я читала, что это единственный населённый пункт во всей Британии, где не живут маглы. — По-моему, да, — ответил без энтузиазма Рон. — Но я туда рвусь не поэтому. Мечтаю пойти в магазин «Сладкое королевство».       — «Сладкое королевство»? — удивилась Гермиона. Лицо Рона расплылось в блаженной улыбке.       — Это кондитерская, там столько всяких сладостей! От перчёных чёртиков дым идёт изо рта, а ещё шоколадные шары, полные земляничного мусса и сбитых сливок. А сахарные перья! Сидишь на уроке, посасываешь такое перо, а все думают, что ты размышляешь, что писать дальше…       — Но там очень много интересного, — гнула своё Гермиона. — В «Достопримечательностях исторического волшебства» сказано, что местная гостиница была в тысяча шестьсот двенадцатом году штабом восставших гоблинов, а Визжащая хижина считается самым опасным домом с привидениями во всей Англии…       – А увесистые шарики мороженого! Лакомишься ими и паришь над землей, правда не очень высоко, дюймах в пяти, — пропустил мимо ушей Рон все слова Гермионы.       Гермиона посмотрела на Гарри.       — Как это прекрасно! Будем хоть изредка уходить из замка. В Хогсмиде есть что изучать!       — Да, — грустно вздохнул Гарри. — А вернувшись, расскажете мне, что там и как       — Да и мне тоже, — также грустно ответила Эстери       — А вы? — спросил Рон.       — Я не пойду. Ни Дурсли, ни Фадж не подписали мне разрешение.       — А мне разрешение не подписали ни мать, ни отец.       Рон ужаснулся.       — Как так? Постойте, можно ведь попросить профессора МакГонагалл или ещё кого найдём кому подписать…       Гарри рассмеялся. Профессор МакГонагалл, декан Гриффиндора, очень строга, никогда не нарушит правил.       — А в случае чего, спросим Фреда с Джорджем, они знают все тайные выходы из замка…       — Рон! — возмутилась Гермиона.       — Гарри и Эстери нельзя покидать замок, пока Блэк на воле.       — Вот именно это и скажет МакГонагалл, попроси я её подписать разрешение, — усмехнулся Гарри.       — Но с вами будем мы! — Глаза у Рона сверкнули.       — И никакой Блэк не посмеет…       — Рон, не говори глупости, — возразила Гермиона. — Блэк днём, на людной улице столько человек убил! Неужели он, увидев нас, испугается и оставит Гарри и Эстери в покое?       Говоря это, она расстёгивала ремни на корзине с Живоглотом.       — Не выпускай! — крикнул Рон, но было поздно.       Живоглот легко выпрыгнул из корзины, потянулся и вскочил ему на колени. Внутренний карман у Рона задрожал, и Рон довольно грубо отшвырнул кота:       — Пошёл вон!       — Как не стыдно, Рон! — возмутилась Гермиона.       Рон не остался бы в долгу, если бы профессор Люпин в эту минуту не зашевелился. Все четверо замерли, но профессор повернул голову в другую сторону и, слегка приоткрыв рот, продолжал спать. «Хогвартс-Экспресс» держал курс на север. Погода за окном помрачнела, небо заложило тучами. Реже появлялись поля и фермы. По коридору туда-сюда стали ходить люди. Живоглот обосновался на незанятом месте, повернув курносую морду к Рону, его жёлтые глазки буравили заветный карман. В час дня пухлая волшебница покатила тележку с едой.       — Как считаете, надо его разбудить? — Рон с сомнением кивнул на профессора.       — Ему не помешало бы поесть. Гермиона осторожно приблизилась к профессору Люпину. — Профессор! Простите за беспокойство, профессор!       Профессор не шелохнулся.       — Он и вправду спит? — шепотом сказал он. — Уж не помер ли?       — Нет. Нет. Он дышит, — заверила Гермиона, взяв протянутое Гарри пирожное.       С попутчиком, конечно, не очень повезло, но была в этом и польза. После полудня зарядил дождь, за окном проплывали расплывчатые очертания холмов, и ребят стало клонить ко сну. В коридоре послышались шаги, у двери шаги смолкли, и сон как рукой сняло. В дверях появилась троица заклятых врагов — Драко Малфой, Винсент Крэбб и Грегори Гойл.       — Слышал, твой отец в кои-то веки разжился кучей золота, — начал Малфой. — А что, твоя мамочка, случаем, на радостях не померла?       Рон вскочил, уронив на пол корзину Живоглота. Профессор Люпин всхрапнул.       — А это кто такой? — попятился Драко.       — Новый учитель.- ответила Эстери.       Бесцветные глазки Малфоя сощурились. Драться перед носом учителя? Нашли дурака.       — Идём, — бросил он свите. И раздосадованные враги убрались восвояси.       Рон в бешенстве сжимал кулаки.       — Я больше не намерен терпеть Малфоя! Ещё слово о моей семье, и его поганая башка…       Рон сделал в воздухе яростный выпад.       — Рон, пожалуйста, тише, — прошептала Гермиона, кинув взор на профессора Люпина. Но профессор спал как ни в чем не бывало. Дождь усилился, а «Хогвартс–Экспресс» мчал все дальше на север. Окна закрыл густой туман. Стемнело. По всему вагону и над багажными полками загорелись лампы. Стучат колеса, по окнам барабанит дождь, завывает ветер, а профессору Люпину все нипочем — спит себе и спит.       — Скоро должны приехать. — Рон пытался что–то разглядеть в темном окне. Не успел он закрыть рта, как поезд замедлил ход.       — Прекрасно! — Рон вновь подал голос и, осторожно обойдя профессора, стал вглядываться в темноту за стеклом.       — Умираю с голоду. Скорее бы за праздничный стол. Гермиона посмотрела на часы.       — Но нам еще далеко ехать, — заметила она.       — А чего же мы останавливаемся? Поезд ехал все медленнее. Шум двигателя утих, зато ветер и дождь за окном как будто усилились. Гарри, находившийся ближе всех к двери, выглянул в коридор. Из других купе тоже высовывались любопытные. Поезд дернулся и остановился. Судя по звукам в вагоне, с полок посыпались вещи. Неожиданно погасли все лампы, и поезд погрузился в кромешную тьму.       — В чем дело? — раздался позади голос Рона.       — Ой! — вскрикнула Гермиона. — Рон, это моя нога! Гарри добрался до своего сиденья.       — Может, авария?       — Не знаю…       – Тихо! — вдруг раздался хрипловатый голос. Профессор Люпин наконец проснулся. Все замолчали. Слабый треск — и в купе забрезжил свет. В ладонях профессора Люпина подрагивал огонь, освещая усталое, серое лицо. Глаза его, однако, были ясны и настороженны.       — Оставайтесь на месте. — Голос был все еще сиплый после сна. Он медленно встал, держа перед собой пригоршню огня, и пошел к двери, но та, опередив его, медленно открылась. Дрожащее пламя в руках Люпина осветило упиравшуюся в потолок фигуру, закутанную в плащ. Лицо пришельца было полностью скрыто капюшоном.       То, что было под капюшоном, протяжно, с хрипом не то взвыло, не то вздохнуло, словно хотело засосать не только воздух, но вообще все вокруг.       Глаза Эстери закатились. Она ничего не видела. Погрузилась в холод. В уши хлынул поток воды. Ее тащило вниз, вой усиливался. Откуда-то издалека донесся жуткий, пронзительный вопль мольбы. Ее окутал густой белый туман…       Через некоторое время Эстери поняла, что кто-то шлепает ее по лицу. Она открыла глаза. Светят фонари, подрагивает пол. «Хогвартс–Экспресс» снова в пути, и горит свет. А он что, упал с сиденья? Рон с Гермионой склонились над ней, стоят на коленях, позади профессор Люпин. Как Эстери поняла, потом в обморок упала не она одна. В обморок упал и Гарри.       Что–то громко треснуло, и все вздрогнули. Профессор Люпин разломал на части большую плитку шоколада.       — Держите, — протянул он Гарри и эстери самые большие куски.       — Съешь и станет полегче.       Беря из рук Люпина шоколад, Эстери заметила, что он как то странно на него смотрит.       — Вы не знаете, кто это был? — спросила Эстери Люпина.       – Дементор.—Люпин раздавал шоколад всем остальным.       — Один из дементоров Азкабана. Все смотрели на него, не веря ушам. Профессор Люпин скомкал пустую обертку и сунул в карман.       — Ешьте, — повторил он. — Увидите, станет легче. Простите, я ненадолго уйду, мне надо кое-что сказать машинисту. Люпин скрылся в коридоре.       Эстери продолжала смотреть ему вслед.       — Эстери ты куда уставилась, профессора не видала, что ли?       — Да нет, просто этот человек кажется мне знакомым, думаю, что я где то его видела.       — Где ты могла его видеть?       — Сама не знаю, но у меня предчувствие, что мы где-то встречались.       Вернулся Люпин.       –Через десять минут будем в Хогвартсе, —произнес учитель.       — Ну что, Гарри, Веатрикс полегче стало?       — Простите, как вы меня назвали?       Эстери внимательно посмотрела на профессора. Тот видимо и сам понял, что сказал и поэтому добавил:       –Извините, я вас перепутал с одной девушкой.       Всю оставшуюся дорогу мы ехали молча. Но Эстери заметила, что профессор смотрел на нее все это время. Эстери начало это конкретно раздражать. И поэтому она не выдержала и сказала:       — Что вы на меня так уставились?       Люпин посмотрел на нее удивленно и сказал:       — Извини, просто ты очень похожа на…       Эстери не дала ему договорить:       — На кого? На Сириуса Блэка? Дак знайте нет, я на него непохожа! Эстери поняла что сказала это через чур резко и добавила: — Извините.       Она посмотрела на Люпина, ожидая увидеть в его лице упрек зато, что с ним так разговаривают, но на удивление Эстери, он улыбался.       — Да ничего страшного – сказал он.       Всю оставшуюся дорогу вы ехали молча.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.