ID работы: 11718711

Дочка убийцы

Гет
NC-17
Завершён
487
автор
Klyachka соавтор
I_Alpha бета
Размер:
1 752 страницы, 165 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
487 Нравится 497 Отзывы 234 В сборник Скачать

Рождественский бал

Настройки текста
Прошла неделя с тех пор как Веатрикс одолела дракона. Они уже успели пробраться на кухню. По словам Гермионы, чего эта вылазка стоила наследнице мародёров. Гермиона нередка прибегала к этому выражению, когда необходимо было нарушить школьные правила. Какого было удивление Веатрикс, когда на кухне они нашли Добби. Веатрикс не видела его с окончания второго курса и он сильно изменился. Он вполне наслаждался свободой, чему радовалась Гермиона. Ведь она считала, что все домовые эльфы последуют примеру Добби и будут просить заработную плату. Веатрикс радовалась за жизнь Добби, ведь когда он жил у Малфоев его жизнь нельзя было назвать счастливой. Потом его освободил Гарри и Добби стал намного счастливее. Добби никто не просил подчиняться Веатрикс, ведь его хозяевами были Малфои, а он упорно продолжал служить Веатрикс, что немного раздражало Гермиону. Веатрикс почти забыла о расставании с Седриком. Ей было лишь тем больно видеть его когда они встречались в коридорах. Веатрикс видела его в окружении других девушек и он похоже был счастлив. Веатрикс не спешила начинать новые отношения, потому что еще не зажила на сердце рана от старых отношений. Сейчас она с Гарри и Роном, сидя на уроке трансфигурации они устроили поединок ненастоящими волшебными палочками. На них разозлилась профессор Макгонагалл и сказала, что состоится рождественский бал. -Приближается Свя­точный бал, традиционная часть Турнира Трех Волшебников. На балу мы должны завязать с нашими гостями дру­жеские и культурные связи. Бал для старшекурсников, на­чиная с четвертого курса, хотя, конечно, вы имеете право пригласить бального партнера и с младших курсов... Лаванда Браун во всеуслышание прыснула. Парвати Патил ткнула ее в бок, едва сдерживая смех, так что рот перекосился, и обе уставились на Гарри. Профессор МакГонагалл и бровью не повела. — Форма одежды — парадная, — продолжила МакГо­нагалл. — Бал начнется в восемь часов вечера в первый день Рождества в Большом зале. Окончание бала в пол­ночь. И еще несколько слов... — Профессор МакГонагалл окинула класс выразительным взглядом. — На Святочные балы, конечно, приходят с распущенными волосами, — проговорила она с явным неодобрением. Лаванда еще громче хихикнула. На этот раз Веатрикс поняла, что ее рассмешило: профессор трансфигура­ции всегда носила тугой пучок на затылке, не позволя­ла себе ходить распустехой в прямом и переносном смысле. — Это, однако, не значит, — профессор строго ог­лядела класс, — что мы ослабим правила поведения, которые предписаны студентам Хогвартса. Я буду очень, очень недовольна, если кто-нибудь из вас их нарушит. Прозвенел звонок. Класс зашумел, заторопился на пе­ремену прятали учебники в сумки, сумки закидывали че­рез плечо. Профессор МакГонагалл, стараясь перекричать шум, попросила Гарри и Веатрикс ненадолго задержаться. Подождав, пока весь класс уйдет, профессор МакГо­нагалл сказала: — Чемпионы, и их партнеры... — Какие партнеры? Профессор подозрительно глянула на Гарри, как буд­то ожидала насмешки. — Партнеры для Святочного бала, — сказала она стро­го. — Другими словами, партнеры для танца. Веатрикс хотела рассмеяться глядя на лицо Гарри, до того по-прежнему не доходило значение слов Макгонагалл. -Партнеры для танца? — Он покраснел до ушей и поспешно прибавил: — Я не танцую. —Придется! — Профессор опять стала сердиться. — В Хогвартсе существует традиция: бал открывают чем­пионы в паре с выбранным партнером, поэтому вам нужно будет найти себе партнёра или пойдете вместе. В этом году списки остававшихся в Хогвартс были очень велики. Веатрикс бы и хотела уехать на каникулы к Римусу, но она же была чемпионом поэтому не могла. Она не особо торопилась с выбором партнера. Ей ежедневно предлагали пойти на бал, но всем она отказывала. Воспоминания об отношениях с Седриком были еще свежий в памяти Веатрикс, поэтому она не торопилась искать себе парня. Естественно из-за этого она отказывалась идти на бал. Все те кто приглашал ее были влюблены в нее. Дошло даже до того, что ее пригласил Тео и тому она отказала через чур грубо. Точно также партнёршу не мог найти себе и Гарри. Веатрикс знала, что он хочет пригласить Чжоу и последнее время не уставала говорить Гарри о том, что если он и дальше будет так стесняться то ее кто-нибудь пригласит. Последние дни семестра были на редкость шумны­ми. Какие только слухи не витали по замку о предстоя­щем бале. Поговаривали, на­пример, что Дамблдор купил у мадам Розмерты восемь­сот бочек хмельной медовухи. Но то, что приглашена группа «Ведуньи», было истинной правдой.Некоторые учителя, среди них и крошка Флитвик, махнули рукой на старшекурсников, ополоумевших от предстоящего бала. Другие учителя подобного понимания не прояви­ли. Ничто не могло отвлечь профессора Биннса от исто­рии магии, даже собственная смерть, тем более такой пу­стяк, как Святочный бал. И как только ему удавалось пре­вратить кровавые, жестокие восстания гоблинов в рассказ, равный по скуке докладу Перси о днищах волшебных кот­лов? МакГонагалл и Грюм заставляли студентов работать на уроке до последних минут. И конечно, Снегг скорее бы удочерил Веатрикс, чем позволил бездельничать в лаборато­рии зельеварения. Окинув класс не предвещающим ниче­го доброго взором, он сообщил, что на последнем уроке будет контрольная по противоядиям. —До чего вредный тип! — возмущался Рон в тот день вечером. — Обрушить на нас такую контрольную! Столько придется зубрить! Испортил последние дни пе­ред Рождеством! —М-м... Ты, кажется, не очень себя утруждаешь, — ска­зала Гермиона, глядя поверх стопки книг на Рона, кото­рый строил карточный замок из взрывчатых карт — за­нятие куда более рискованное, чем возведение домиков из обычных карт маглов: волшебная колода могла в лю­бую минуту взорваться. —Но это ведь Рождество, Гермиона, — благодушно заметил Гарри. Гермиона и его окинула укоризненным взглядом. —А я-то думала, ты с Веатрикс займешься другим, более полезным делом, — сказала она, — раз уж тебе так отвратитель­ны противоядия. —Каким, например? — спросил Гарри, следя за тем, как Джоуи Дженкинс из «Пушек» метнул бладжер в охот­ника из команды «Упыри из Лоддикастла». —Загадкой яйца! —Да успокойся, Гермиона. У меня уйма времени до двадцать четвертого февраля. Впереди два с половиной месяца — еще успеет понять, что озна­чают скрип и визг под золотой скорлупой. —Но, может, для разгадки нужны недели и недели. Представьте себе, все додумаются, в чем состоит вторая за­дача, а вы нет. Вид у тебя будет идиотский. —Гермиона, оставь их в покое. Они заслужил хотя бы короткий отдых, — вмешался Рон, пристроив две по­следние карты на замок. Конструкция вдруг взорвалась, опалив ему брови. —Красиво выглядишь, Рон, — подсели к друзьям близ­нецы, — под стать парадному костюму, — пошутили они, глядя, как Рон пытается на ощупь оценить нанесенный взрывом урон. —Можно, Рон, воспользоваться твоим Воробушком? — спросил Джордж —Нет, он улетел с очередным письмом. А зачем вам? —Джордж хочет пригласить его на бал, — со свой­ственным ему юмором заметил Фред. —Надо отправить письмо, безмозглая твоя голова, — пояснил Джордж. —И кому это вы оба все время пишете? — поинтере­совался Рон. —Не суй нос куда не надо. А то и его подпалишь, — пригрозил Фред волшебной палочкой. — Ну что, обзаве­лись уже парой для танцев? — Нет. — Поспешите. А то всех красавиц разберут, и вам с Гар­ри ничего не достанется. —А ты с кем пойдешь? — спросил Рон. —С Анджелиной, — без тени смущения сообщил Фред. —Что? — изумился Рон. — А ты ее уже пригласил? — Хороший вопрос! — Фред повернул голову и крик­нул через всю гостиную: — Анджелина! Анджелина, стоя у камина, беседовала с Алисией Спиннет. — Что? — ответила она, посмотрев в сторону Фреда. — Пойдешь со мной на бал? Анджелина оценивающе взглянула на него. — Пойду — ответила она, улыбнувшись, и продолжи­ла прерванную беседу. — Ну вот, видите, — сказал Фред, — как всегда везет. Он встал, зевнул и сказал Джорджу: — Пойдем возьмем школьную сову. И близнецы ушли. Рон перестал ощупывать опален­ные брови, поглядел на дымящиеся развалины карточ­ного замка и перевел взгляд на Гарри. —Он прав, Гарри. Пора что-то делать... а то останутся одни тролли. —Кто-кто останется, простите? — вспыхнула Герми­она. —Ну, знаешь... — Рон пожал плечами. — Я лучше пой­ду один, чем, например, с этой... Элоизой Миджен. —У нее прыщей почти уже нет. И она очень хорошая! —У нее нос не в середине лица! —Понятно! — Гермиона опять ощетинилась. — Вот какие у тебя принципы. Ты пригласишь самую красивую девушку— конечно, которая пойдет с тобой, — пусть даже она и полная идиотка? —Да, наверное... —Ладно, я пошла спать, — сказала Гермиона, сгребла свои записки и, не прибавив больше ни слова, почти бе­гом отправилась к себе в спальню. Администрация школы, обуреваемая желанием пора­зить гостей из Шармбатона и Дурмстранга, проявила не­бывалую изобретательность. Замок никогда еще не вы­глядел так нарядно. Нетающие сосульки свисали с перил мраморной лестницы, традиционные двенадцать елок Большого зала увешаны светящимися желудями, живыми ухающими совами из чистого золота и другими волшеб­ными игрушками. Рыцарские доспехи пели рождественс­кие гимны. А Веатрикс тем временем так и не спешила выбрать себе партнёра. Интересно что же будет если она вовсе придет без него? В крайнем случае она пойдёт с Роном или Невиллом, если не найдёт подходящего человека. Прийдя вечером в гостиную Веатрикс застала там Рона. Его сидела и успокаивала Джинни. Оказывается Рон позвал на бал Флер Делакур. Веатрикс хотела бы рассмеяться, но не хотела ссориться с Роном. -Что с тобой, Рон? — Гарри подошел к ним. Рон поднял голову, на лице его застыло выражение ужаса. — Ну зачем, зачем я это сделал? — вопрошал он сры­вающимся голосом. — Что меня заставило? — О чем ты? — спросил друга Гарри. — Он... он пригласил пойти с ним на бал Флер Дела­кур, — ответила вместо брата Джинни. — Что?! — Не знаю, что меня дернуло! — Рон чуть не всхлип­нул.— На что я надеялся? Кругом было столько народу. Я просто сошел с ума. И все вылупились на меня! Я шел мимо нее в холл, она стояла и разговаривала с Диггори. Вдруг на меня что-то нашло. И я ее пригласил! Рон застонал, спрятав лицо в ладони. И с трудом про­должал: —А она глянула на меня, как на слизняка или еще чего хуже. И даже не ответила. А я... я... не знаю... пришел вдруг в себя и со всех ног бежать. —В ней течет кровь вейлы, — сказал Гарри. — Ты был прав. У нее бабушка была вейла. Ты тут ни при чем. Зна­ешь, как это произошло? Ты шел мимо, а она возьми и примени древнее заклятие. Нацелила его в Диггори, а оно попало в тебя. А с Диггори у нее ничего не выйдет. Он пригласил на бал Чжоу. Рон вскинул на Гарри глаза. — Я только что ее пригласил. И она мне это сказала, — произнес Гарри на одной ноте. У Джинни после этих слов с лица исчезла улыбка. —Вот это здорово! — воскликнул Рон. — Выходит, только у нас двоих нет пары. Да еще у Невилла. Знаешь, кого он приглашал? Гермиону! —Не может быть... —Да, я точно знаю. — Кровь опять прилила к щекам Рона, и он рассмеялся. — Невилл сам мне сказал после зелий. Говорит, Гермиона так всегда к нему хорошо от­носилась, помогала делать уроки, готовить зелья и все та­кое... А она ему ответила, что уже дала согласие кому-то другому. Ха-ха! Если бы! Просто не захотела пойти на бал с Невиллом... Да и никто не захочет! — Не смей смеяться! — рассердилась Джинни. Во входном проеме появилась Гермиона. —Почему никто не был на ужине? — обратилась она к друзьям. —Потому... Да перестаньте вы смеяться! Потому что этих двоих только что отвергли девушки, нуте, которых они пригласили на бал! — объяснила Джинни. Гарри с Роном и Веатрикс поперхнулись смешком. —Ну спасибо, Джинни, удружила, — кисло прогово­рил Рон. —Всех красавиц уже разобрали, Рон? — гордо трях­нула головой Гермиона. — Теперь уже и Элоиза Миджен стала хорошенькой? Надеюсь, нет, даже уверена — ты еще найдешь где-нибудь кого-нибудь, кто тебе не откажет. Рон вдруг посмотрел на нее совсем другим взглядом, точно впервые увидел. — Гермиона! А Невилл прав, ты — девчонка! — Неплохо подмечено, — ехидно произнесла Герми­она. —Ты не могла бы пойти на бал со мной и с Гарри? —Не могла бы! —Да ладно тебе, — сказал Рон по-приятельски. — Нам нужна пара. Так вышло глупо! У всех есть, а у нас нет... —Я не могу пойти с вами. — Гермиона вдруг покрас­нела. — Я уже иду с другим. —Ни с кем ты не идешь. Ты просто так сказала, чтобы отвязаться от Невилла! —Отвязаться? Ты так думаешь? — В глазах у Гермио­ны заплясали опасные огоньки. — Ты, Рон, три года не замечал, что я «девчонка». Но нашлись люди, ко­торые это заметили! Рон вытаращил на нее глаза. —Ладно, ладно, — улыбнулся он. — Мы это тоже зна­ем. Ну что? Идешь с нами? —Но я же сказала, — Гермиона по-настоящему рас­сердилась, — я пойду с другим. Она вихрем вылетела из гостиной и помчалась к себе в спальню. —Ты все выдумала! — крикнул ей вслед Рон. —Не выдумала, — тихо сказала Джинни. —С кем же это она идет? —Не могу вам сказать, это ее секрет. —Ну ладно, — сказал Рон в полной растерянности. — Это становится смешно! Ты, Джинни, иди с Гарри, а я про­сто... —Я не могу. — Джинни тоже покраснела. — Я иду... иду с Невиллом. Когда Гермиона отказала ему, он пригласил меня. А я подумала... мне ведь иначе не попасть на бал... Я только на третьем курсе. — Вид у Джинни был несчаст­ный. — Ну, я пошла ужинать, а вы как хотите. — Она вста­ла и, понурив голову, побрела из гостиной. Веатрикс надеялась обязательно спросить у Гермионы с кем же она идет на бал, когда придет в спальню. - Веатрикс, а ты то почему пару не нашла, за тобой столько пацанов ходит- спросил Рон - потому что все те кто за мной ходит влюблены в меня, а я не готова сейчас начинать новые отношения и пойду на бал я только с другом, который в меня не влюблен. Она поднялась, хотела идти в комнату, но ее крикнул Гарри. - Веатрикс, может ты пойдёшь со мной на бал? Веатрикс сначала показалось, что ей послышалось, но потом посмотрев на Гарри, поняла, что нет. А чего собственно ей стоит сходить на бал с Гарри? Он ей друг, хороший друг. В голове встал образ Седрика. Дак вот с кем он идет на бал. Ну и пусть идёт. Веатрикс знала, что он не утратил к ней чувства до конца. И Веатрикс знала как ему можно отомстить. Она придет с Гарри на бал. Также можно попросить Гарри, поизображать ее парня. - да хорошо пошли, только могу я тебя попросить кое о чем? - можешь - давай выйдем прогуляемся там я тебе все расскажу. - ну хорошо. Они вышли и пошли гулять по замку. Веатрикс вкратце рассказала Гарри о своем плане. - Веатрикс, я то не против, но ты понимаешь, что я просто не смогу изобразить твоего парня. - да чего там сложного? Делаешь комплименты, при встрече подать руку, поцеловать, а на глазах у Седрика лучше вообще в губы поцеловать. - а тебя не смущает, что я не умею танцевать - этому можно научиться. И они пошли учиться окончательно пропустив ужин. После часа занятий было понятно, что Гарри при всем желании так быстро не научится танцевать. Поэтому они решили, что в танце будет вести Веатрикс. Оставшееся время Веатрикс, рассказывала Гарри о том как обычно ведут себя парни с девочками. И они опять тренировались. С этим у Гарри получалось гораздо лучше. Вечером вернувшись в свою комнату Веатрикс поведала Гермионе о том что идет на бал с Гарри. А Гермиона в свою очередь рассказала, что ее пригласил Крам, и она попросила Веатрикс сделать ей причёску на бал. На рождественские каникулы четверокурсникам за­дали очень много уроков.Многие не поехали домой, и в гостиной Гриффиндора было почти так же людно, как в учебные дни. Гостиная даже как бы слегка уменьшилась, такой в ней стоял гвалт. Канареечные помадки Фреда и Джорджа пользова­лись большим успехом, и первые дни каникул кто-нибудь то и дело обрастал желтыми перьями. Но очень скоро гриффиндорцы распознали подвох и стали с опаской принимать предложенное угощение: вдруг внутри ока­жется канареечная помадка?Снег все падал и падал, и скоро замок и окрестности оделись толстым белым пуховиком. Голубая карета Шарм-батона сидела в снегу, как огромная обледенелая тыква; домик Хагрида смахивал на имбирный пряник; иллюми­наторы дурмстрангского корабля заиндевели, а с мачт и снастей свисали тяжелые витые сосульки. Эльфы в кух­не трудились не покладая рук, и обеденные столы ломи­лись от изысканного жаркого и соблазнительных десер­тов. Все радовались жизни, только Флер Делакур все вре­мя на что-нибудь жаловалась. —Эта ваша еда слишком тьяжолая. Моя красивая ман­тия будет мне мала! — недовольно воскликнула она как-то вечером в Большом зале. Гарри, Веатрикс, Рон и Гермиона как раз выходили оттуда — Рон, пригнувшись, прятался за спиной Гарри, чтобы Флер его не заметила. —Бедняжка! Какой ужас! — с иронией посочувство­вала Гермиона. Но Флер уже вышла в холл и не слышала ее слов. — И чего себе воображает! —Гермиона, а с кем ты идешь на бал? — Рон прямо-таки сгорал от любопытства и уж не раз задавал этот воп­рос — вдруг Гермиона проговорится. — Не скажу, потому что ты станешь смеяться. — Ты, Уизли, наверное, совсем того! — послышался за спиной голос Малфоя. — Думаешь, кто-нибудь при­гласит на бал эту грязнокровку да еще с лошадиными зубами? Гарри и Рон чуть не кинулись на него с кулаками, а Гермиона, обернувшись, замахала кому-то и восклик­нула: — Профессор Грюм, доброе утро! Малфой побледнел, прыжком развернулся, и глаза его забегали — Грюм всегда появлялся, где его меньше всего ждали, но тот еще доедал жаркое за профессорским сто­лом. — Что, хорек, испугался? — насмешливо спросила Веатрикс, и друзья со смехом двинулись вверх по мрамор­ной лестнице. —Гермиона, — вдруг сощурился Рон,— твои зубы... —Что мои зубы? —Они другие. Я только сейчас заметил... —Конечно, другие. Ты что думал, я так и буду ходить с клыками? Забыл, какие наколдовал Малфой? — Да нет, они вообще стали другие. Не такие, как рань­ше. Все ровные и не торчат... Гермиона лукаво улыбнулась, у Гермионы совсем другая улыбка. — Помните, я побежала тогда к мадам Помфри? Она дала мне зеркало, сказала, сейчас зубы будут уменьшаться и когда станут, как прежде, махнуть ей. А я... я не сразу махнула, и они так красиво уменьши­лись. — Гермиона расплылась в улыбке. — Маме с па­пой, конечно, не понравится. Я столько раз их про­сила уменьшить мне зубы, а они хотят, чтобы все было, как есть. Мои родители стоматологи, они счи­тают, что зубы и волшебство... Смотрите, Сычик вер­нулся! Сова Рона сидела на верху перил, украшенных со­сульками, и громко без умолку верещала, к ее лапке был привязан свернутый в трубку кусок пергамента. Все про­ходившие мимо смеялись, тыкая в крохотную сову паль­цем, а несколько девочек-третьекурсниц даже остано­вились. —Глядите, какая малютка! Просто прелесть! —Глупый комок перьев! — прошипел Рон. Взбежав по ступенькам, он схватил Сычика в кулак. — Письма надо сразу отдавать адресату. Нечего тут прохлаждаться у всех на виду! Голова Сычика торчала из кулака Рона, и совенок даже защебетал от счастья. Третьекурсницы оторопело тара­щились. — Чего не видели! А ну пошли отсюда! — Рон затряс кулаком, и Сычик заверещал еще сильнее. Он отдал Веатрикс письмо Сириуса и они поспешили удалится в гостиную, чтобы спокойно его прочитать. Дорогие Веатрикс и Гарри, Поздравляю вас с победой над драконами. Тот, кто бросил ваши имена в кубок, наверняка очень разочарован. Я хотел предложить заклинание конъюнктиву, так как у драконов самое слабое место глаза. Но вы двое сделали еще лучше! Но успокаиваться рано. Позади еще только первое испытание; у тех кто втянул вас в это будет еще попыток хоть отбавляй. Будьте начеку, особенно сейчас. Ведь, тот о ком мы говорили наверняка где-то рядом. Будьте предельно осторожны, чтобы не попасть в неприятности. Пишите если столкнётесь с чем-то необычным.

Сириус.

- Совсем как Грюм- сказала Веатрикс. - как будто я хожу с закрытыми глазами и на стены натыкаюсь. - Веатрикс, но ведь Сириус прав, вы должны уже сидеть и разгадывать загадку из яйца. - Гермиона у нас еще куча времени, и я тебе напомню, что ни я ни Гарри, не хотели участвовать. Рождественским утром Веатрикс проснулась и чуть не свалилась с кровати. - Добби?- спросила она потирая глаза. Оказывается тот, принес ей подарок, а потом попросил проводить его и до Гарри. Гарри еще крепко спал, поэтому Веатрикс с трудом его разбудила. -Можно, Добби поднесет Гарри Поттеру подарок? — робко спросил эльф. — Конечно. У меня тоже кое-что есть... для тебя со словами «Поздравляю, Добби, прости, что не завернул» протянул носки старо­му приятелю. Добби растаял от умиления. — Носки — любимая одежда Добби, сэр! — Он тут же стащил с ног свои разномастные носки и натянул быв­шие дяди Вернона. — У Добби их семь пар, сэр... — Эльф подтянул носки до самых шортов, и глаза у него расши­рились. — Сэр, продавец в магазине ошибся, он дал Гар­ри Поттеру два носка одного цвета! — Как же ты, Гарри, допустил такой промах? — под­мигнул Рон. По всей его постели валялись клочки разно­цветной бумаги, коробки и подарки. — Иди сюда, Добби, вот тебе бордовая пара. Будешь надевать один желтый, другой бордовый. И еще новый свитер. С этими словами он протянул Добби пару носков и свитер, присланные миссис Уизли. Добби был сражен такой щедростью. — Как вы добры, сэр! — Глаза у него увлажнились, и он до земли поклонился Рону. — Добби знал, сэр, что сэр замечательный волшебник, ведь он — лучший друг Гарри Поттера и Веатрикс, но сэр еще благороден и беско­рыстен... — Ну, что ты, Добби, ведь это всего носки, — сму­тился Рон, так что уши покраснели. Но вид у него был явно довольный. — Вот это да! — Рон распечатал пода­рок Гарри — форменную шляпу его любимой команды «Пушки Педдл». — Спасибо, Гарри. Класс! — И он тут же натянул шляпу на голову. А Добби тем временем вручил Гарри свой небольшой подарок. Гарри развернул его — ну, конечно, носки! — Добби их сам связал, сэр, — захлебываясь от счас­тья и гордости, сообщил эльф. — Шерсть Добби покупа­ет на собственные деньги, заработанные. Левый носок был ярко-красный с узором из метел, правый — зеленый с золотистыми снитчами. —Какие красивые! Большое спасибо, Добби. — Гарри надел носки, и эльф прослезился. —Добби пора, сэр. Мы стряпаем рождественский ужин, сэр. — И эльф, помахав всем на прощанье, поспе­шил в кухню. До обеда наслаждались подарками у себя в башне, по­том вернулись в Большой зал, где их ждало роскошное рождественское угощение. Столы так и ломились от жа­реных индеек, пудингов и всевозможного волшебного печенья. После чего отправились прогуляться. Пушистый снег лежал нетронутой пеленой, только к кораблю Дурмст­ранга и карете Шармбатона протоптаны дорожки. Тут же замелькали снежки — любимое зимнее развлечение. Гермиона предпочла наблюдать сра­жение со стороны, а около пяти часов вечера сказала, что пора готовиться к балу и вернулась в замок и потащила с собой Веатрикс — Вы что, три часа будетте готовиться? — крикнул вслед Рон, зазевался и получил от Джорджа увесистым снежком по макушке. — С кем ты идешь? — опять не сдержал любопытства Рон, но Гермиона лишь махнула ему, взбежала по камен­ной лестнице и исчезла в дверях. Веатрикс не оставалось ничего как сделать за ней. Они зашли в свою комнату, Гермиона быстро одела платье и Веатрикс начала думать чтобы ей заплести. Беда была в то, что у Гермионы были слишком пышные волосы. Тогда Веатрикс вспомнила, что у нее должно было остаться средство для волос. Она открыла свой сундук и не много порывшись в нем извлекла оттуда средство для выпрямления волос. Единственное, что осталось у неё от Малфоев. - ты же сказала, что это средство кончилось или ты купила новое - нет оно не кончилось, вам я тогда сказала что оно кончилось,чтобы вы отстали, а пользоваться я им перестала потому что меня тогда взбесили Малфои, я думала оно мне больше не пригодится, но как видишь пригодилось. Веатрикс огромным усилием заплела Гермионе элегантный пучок. Потом посмотрела на часы и поняла, что до начала бала осталось всего 40 минут. Она поспешно натянула платье, расчесала волосы и спустилась в гостиную. Там уже стояли Гарри и Рон. Веатрикс подошла к ним. - Понять не могу как это вы заполучили самых кра­сивых девчонок в классе!— воскликнул Дин, увидев Гар­ри с Роном, и пожал плечами. — Животный магнетизм, — пробурчал Рон, выдерги­вая торчащие из манжет нитки. Гриффиндорская гостиная уже наполнялась участни­ками бала. На всех вместо обычных черных мантий — цветные. Настала пора выходить. Веатрикс вышла из гостиной под руку с Гарри. Войдя в холл, Веатрикс сразу же нашла глазами Седрика. Он стоял вместе с Чжоу. Веатрикс и Гарри подошли к ним. - Веатрикс, прекрасно выглядишь, и я рад, что ты нашла себе пару, вы как друзья идете? -нет, мы встречаемся- сказал Гарри. Седрик удивленно уставился на них, но больше не сказал ни слова. Из подземной гостиной по лестнице поднялись сли-зеринцы. Впереди вышагивал Малфой в черной бархат­ной мантии с высоким воротником. «Точь-в-точь пас­тор», — вдруг подумалось Веатрикс. Малфой вел под руку Пэнси Паркинсон в светло-розовой мантии, обильно ук­рашенной рюшками и бантами. Крэбб и Гойл были оба в зеленом и походили на замшелые валуны; дам для них, как и следовало ожидать, не на­шлось. Дубовые входные двери тяжело отворились, и в холл вошли гости из Дурмстранга во главе с профессором Каркаровым. Сразу за ним шел Крам с незнакомой красивой девочкой в голубой мантии. В раскрытые двери Гарри ус­пел заметить перед замком на лужайке возведенный вол­шебством грот, полный розовых кустов, среди которых высились каменные скульптуры Деда Мороза и северно­го оленя. Над кустами и скульптурами порхали разно­цветные светляки. Это были настоящие живые феи, толь­ко совсем крошечные. — Участники Турнира, пожалуйста, пройдите сюда, — прозвучал голос профессора МакГонагалл. Участники вошли в зал под бурные аплодисменты. Они подошли к столу судей. Потом вышли на танец. Заиграла медленная музыка. Вела в Веатрикс как они и договаривались. Когда песня закончилась они с Гарри подошли к Рону. -Ну как бал? — Гарри опустился на соседний стул и откупорил бутылочку сливочного пива. Рон промолчал. Он не сводил глаз с Гермионы и Кра­ма, которые танцевали неподалеку. Падма сидела, скрес­тив руки, закинув одну ногу на другую, и притоптывала в такт музыке, недовольно поглядывая на Рона, который, казалось, совсем забыл о ее существовании. Подошла раскрасневшаяся Гермиона и села рядом. — Привет, — сказал Гарри. Рон промолчал. — Очень жарко, — обмахивалась ладонью Гермиона. — Виктор пошел за лимонадом. Рон взглянул на нее испепеляющим взглядом. — Уже Виктор? А звать его Вики он еще не просил тебя? —Что с тобой? — Гермиона удивленно вскинула брови. —Сама не понимаешь? Гермиона перевела взгляд на Гарри, но тот лишь по­жал плечами. — Рон, да что... — Он из Дурмстранга — вот что! Он соперник Гарри и Веатрикс. И нашей школы. А ты... ты... — Рон подыскивал слово, ко­торое описало бы преступление Гермионы. — Ты брата­ешься с врагом — вот что! Гермиона рот открыла от изумления. — Глупость какая! — наконец вымолвила она. — «С врагом!» А кто прыгал от радости, когда Виктор при­ехал? Кто хотел взять у него автограф? У кого в спальне его статуэтка? Рон пропустил все эти обвинения мимо ушей. —Он, конечно, в библиотеке пригласил тебя? —Да. Ну и что? — Щеки у Гермионы раскраснелись еще больше. —А ты его уже записала в Ассоциацию Восстановле­ния Независимости Эльфов? —И не подумала! Если хочешь знать, он каждый день ходил в библиотеку, чтобы поговорить со мной. И никак не решался. Он сам мне это сказал, — выпалила Гермио­на на одном дыхании и стала пунцовой, как мантия Пар­вати. —Вот, вот, сказал, — съехидничал Рон. —Ты на что намекаешь? —Понятно на что. Он ведь учится в школе Каркарова, да? Знает, с кем ты дружишь.... Гермиона взглянула на Рона так, как будто он дал ей пощечину. — Он меня о Гарри и Веатрикс вообще не спрашивал, ни одного раза, — сказала она дрожащим голосом. И Рон тут же повел атаку с другой стороны. —Тогда, значит, ему просто нужна твоя помощь. Он один ни за что не проникнет в тайну яйца. Представляю, как вы уютно сидите рядышком в библиотеке... —Я никогда не стану ему помогать! — сверкнула гла­зами Гермиона. — Слышишь? Никогда! Как ты смеешь такое говорить! Я хочу, чтобы победил Гарри или Веатрикс. —По тебе не скажешь, — продолжал наскакивать Рон. —Для чего устроили этот Турнир? Чтобы волшебни­ки из разных стран подружились! — Ничего подобного! Главное в Турнире — победа! Рон с Гермионой кричали так, что окружающие ста­ли уже на них поглядывать. — Послушай, Рон, — Гарри попытался утихомирить друга, — меня нисколько не трогает, что Гермиона при­шла на бал с Крамом... Но Рон закусил удила. —Что ж ты не идешь к своему Вики? Он тебя, навер­ное, обыскался! —Не смей называть его Вики! Веатрикс не желая больше слушать споры Рона и Гермионы, предложила Гарри сходить прогуляться. Сквозь танцевальную площадку они вышли из большого зала. На встречу им шли Седрик и Чжоу. Веатрикс хотела сделать Седрику как можно больнее поэтому прошептала: - поцелуй меня Гарри. Гарри так и сделал. Веатрикс краем глаза заметила как разочарованно смотрел на них Седрик. И он ушел. А Веатрикс и Гарри вышли на улицу. Где-то плес­калась вода, должно быть, фонтан. Здесь и там на резных скамьях сидели ученики, отдыхая от танцев. Гарри с Веатрикс пошли в глубь сада и скоро услыхали знакомый не­навистный голос. —Не вижу, Игорь, никаких причин для беспокойства. —Как ты можешь, Северус, закрывать глаза на проис­ходящее? — с явной тревогой возразил Каркаров, пони­зив голос: вдруг кто подслушает. — Тучи сгущаются все последние месяцы, и меня, не стану скрывать, это очень тревожит... — Тогда беги, — посоветовал Снегг. — Беги, я уж как­-нибудь объясню твое бегство. Что до меня, я остаюсь в Хогвартсе. Голоса слышались все ближе, и скоро из-за поворота появились их обладатели. Снегг с каким-то особым оз­лоблением раздвигал кусты волшебной палочкой, отту­да с испуганными возгласами то и дело выскакивали тем­ные фигурки, а Снегг так и сыпал наказания. Мимо него прошмыгнула девочка. —Минус десять очков Пуффендую, Фосетт, — про­скрипел он. — Минус десять и Когтеврану Стеббинс, — следом за девочкой из кустов выскочил мальчик. —А вы что тут делаете? — заметил Снегг впереди Гар­ри с Веатрикс. Каркаров, явно недовольный такой встречей, нервно схватил кончик козлиной бородки и стал накручивать ее на палец. —Просто гуляем, — кратко ответила Веатрикс. — Правила­ми не запрещено. —Ну и продолжайте гулять, — рыкнул Снегг и вих­рем пронесся мимо, только мелькнула за спиной, как на­дутая ветром, черная мантия. Каркаров не отставал, а Веатрикс с Гарри пошли дальше. —Что так могло встревожить Каркарова? — тихо спросил Гарри. —И с каких это пор они со Снеггом на «ты»? Да еще называют друг друга по имени. Друзья дошли до большого каменного оленя, за которым искрились струи мощного фонтана. На скамье у самой воды сидели две огромные фигуры, любуясь лунными бликами. — Я как вас увидел, сразу все понял, — раздался поче­му-то охрипший голос Хагрида. Веатрикс с Гарри хотели уйти, но в ту сторону куда они собирались идти были Флер и ее ухажёр. Что вы поняли, 'Агрид? — промурлыкала басом ма­дам Максим. —Понял, что мы с вами... одинакие. У вас кто, отец аль мать? —Я не понимаю вас, Агрид... —У меня — мать. Может, самая последняя в Англии. Я ее и не помню толком... она нас бросила. Мне и трех годков не было. Да и какая из нее мамка! Не в их это обы­чае. Что с ней сталося? Не знаю. Может, давно померла... Мадам Максим молчала. — Как она ушла, отец долго убивался. Крохотной был такой. Я его в шесть лет на комод сажал, коли надоест шибко. Оченно любил его смешить... — Хагрид замолчал. Мадам Максим сидела, не шелохнувшись, и молча гляде­ла на серебристые струи фонтана. — Отец, конечно, меня растил... а потом взял и помер — я только в школу пошел. И мне уж тут все самому пришлось. Дамблдор, однако, помог. Всегда был такой добрый... Хагрид вытянул из кармана огромный шелковый в крапинку платок и громко высморкался. — Что это я все о себе... Мне про вас интересно. Вы-то по матери, по отцу? Мадам Максим вдруг поднялась и сказала: —Здесь холодно. — Но какой бы холодной ни была по­года, голос ее звучал еще холоднее. — Пора идти в замок —А? В замок? Посидите еще, я никогда не встречал других, как я. —Других каких? — ледяным тоном спросила мадам Максим. —Полувеликанов, конечно, кого же еще? —Да как вы смеете, Агрид?! — вскричала мадам Мак­сим. Флер и Роджер выскочили из своего укрытия, как пробка из бутылки. — Такой оскорблений! Полувеликан? Муа? Я... я просто широка в кости! И она умчалась, с треском ломая кусты. Испуганные светлячки стайками взмывали в воздух, а Хагрид остался сидеть на скамье и глядел ей вслед — в темноте нельзя было разобрать, что выражало его лицо. Потом он встал и пошел, но не в замок, а во мрак ночи, в сторону своей хижины. —Пойдем, — сказал Гарри. Веатрикс не сдвинулась с места. —Ты что? — Гарри поглядел на Веатрикс. — Ты знал, что Хагрид наполовину великан? — Нет. А что тут такого? — пожал Гарри плечами. - в замке объясню, пошли
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.