8
3 февраля 2022 г., 15:35
Перед пожарной станцией стоял «Мазератти», алый, как полосы на форме «Шеффилд Юнайтед», застыли дети из окрестных домов, несколько завсегдатаев бара «Одинокая гора» и все четыре сторожевых пса со станции. Одушевленные участники картины, представшей перед глазами Ланселота, восхищенно смотрели то на красную машину, то на прислонившегося к ней правого инсайда «клинков» Гвейна Оркни и стоявших рядом с ним двух девиц, словно сошедших со страниц спецвыпуска «Плейбоя» для каменотесов Абердина, и бритого громилу, по виду – оплатившего этот спецвыпуск.
– Артур отправил нас за тобой, садись!
Ланселот с удивлением обнаружил, что утратил способность не только говорить, но и двигаться.
Выглядел Гвейн роскошно. Драные джинсы, судя по потрепанности – от очень известного дизайнера, смокинг, бабочка и клетчатая фланелевая рубашка. Непонятным образом его другу все это шло до умопомрачения. Ланселот восхищенно вздохнул и обрел голос.
– Вы обдолбаны вусмерть? Простите, дамы, это я друзьям.
– Ха! Ты не видел Перси, пока мы не купили ему майку без черепов и надписи «Hasta siempre Comandante!».
– Она единственная была чистой, – ласково улыбнулся зрителям Персиваль.
– Садись на переднее сиденье, рядом со мной. Дамы нас, увы, покинут, они вырвали у меня кусок денег и идут разорять окрестные бутики. Кстати, это моя кузина Энн-Маргарет, а это ее дочь и моя племянница Рози. Денег на пластику дал им я, но это был самый идиотский поступок в моей жизни. Как там говорят? Благие порывы надо гасить?
– Благими намерениями вымощена дорога в ад, – Перси посмотрел на часы, – мы опаздываем. – Энн, Рози, пока!
– Ланс, они пока не говорят, пластика губ свежая, боятся, зато смотри, как кивают! Энн! Осторожнее, не бей меня, новых сисек не будет!
– До свидания, миссис, мисс.
– Обе миссис, я давно вкладываюсь, сестренка, малышка, увидимся! Поклонники – поддерживайте меня! А то меня вышвырнут даже из нашего «Шеффилда»!
Гвейн осторожно поцеловал родственниц, совершенно не смущенных его красноречием, и плюхнулся на водительское место.
Собаки, живущие на территории пожарного отделения, залаяли и закрутили хвостами.
– Привезу вашим псам мяса завтра, худые больно, Перси, что копаешься, пристегнулся?
– Да.
– Зажжем! – и изумленные лица исчезли за спиной Ланса.
– Кстати, а куда мы идем?
– Сказано же, на концерт. Музыка! Барселооооооооооона! Тибидим! Ну и «Правь Бритааааания морями!».
– Я понимаю, но Гвен сказала, что они занимаются реконструкцией музыки. Что это? Реконструкцию зданий я представляю, одежды, быта – это есть в музеях, но музыки? Впрочем, я не силен в ней.
– Я думаю, это название такое. Может, мы идем слушать оперу? Знаешь, какие у опер названия бывают? Чумовые! «Риголетто». Чем лучше? А это всего лишь имя.
– Не, – Перси потянулся с заднего сиденья, – берут музыкальную пьесу, старую, например «У нашей Пегги был барашек» и исполняют ее на современных музыкальных инструментах, на синтезаторе, басе, красиво должно быть.
– А чем раньше исполнялся барашек? – заинтересовался животным Гвейн.
– На дудочке или на волынке.
– Тоже неплохо, – кивнул Гвейн и аккуратно вырулил на дорогу, ведущую в пригород, – десять минут, и мы в музее короля Арнольда!
– У тебя бесподобная машина, – улыбнулся другу Ланс.
– Ну, должно же во мне быть что-то хорошее. Вот она. Моя девочка. Остальные мои девочки хвостатые, мохнатые, земноводные, загадили квартиру. Я гостей дальше сада не пускаю.
– Ничего, у меня в среду свободный день, уберемся, – пообещал Перси.
– Зачем?!
– В среду? Я тоже могу.
– Парни, зачем?
– А что животным в загаженном жить? Клетки построим.
– Не, а в клетках кошкам и собакам куда как зашибись!
– Ну, вольеры, нужно посмотреть.
– Согласен с Перси.
– Что хочу сказать? Бог вам судья! Но я за. И мы приехали.
*
– Остановлю здесь, ты, Артур, останься, а ты пойдешь со мной.
– Это же магазин, дядя, зачем?
Линли отмахнулся от племянника, за локоть вывел из машины Мерлина и, любезно улыбаясь просиявшим при его приближении продавцам, потащил жертву к стеклянным дверям. Спина и затылок Мерлина выражали полную покорность судьбе.
Он возвратился спустя пять минут:
– Ну?
– Ого… Дядя рубит фишку не хуже меня!
– Да ладно, тебе до Томми как до Гренландии! Мне, правда, еще дальше.
Пиджак с плеча Артура, на полтора размера больше чем нужно и его же рубашку сменила белая майка в чернильную полоску и темно-серый пиджак, издали похожий на куртку.
– Я ждал, что он тебе что-то купит, но не такое классное.
– Смотри, что он тебе несет!
Артур расхохотался.
Томас шел, держа на вытянутой руке светло-зеленое платье в чехле.
– Слушай, ты не успел привязаться к своему дяде?
– А что?
– Насколько я понял Барбару и их отношения, сейчас ты станешь девятым графом Ашертон!
– Питер, его брат, станет, – Артур снова рассмеялся, – но до этого не дойдет. Дядя под моей защитой.
– Посмотрим, – захихикал Мерлин.
Томас повесил чехол, сел за руль и машина тронулась.
*
– Немного волнуюсь.
– Вы человек поразительной храбрости, сэр! Простите, Томми. Я бы с ума сходил перед встречей Барбары и ее платья.
– Да, вдруг ей не понравится. Ничего не понимаю в одежде. Тем более в женской.
Томас взял платье, обогнул машину и пошел по дорожке к дверям.
– Пойдем за ним?
– Нет, – покачал головой Мерлин, – останемся здесь прикрывать фланги и организовывать возможное отступление.
– Ладно, но я бы подобрался поближе. Мало ли, вдруг у нее горячий утюг в руке.
– Да ладно, ей же еще нечего гладить.
– И некого.
– Барбара, я… Что такое? Вы плакали? Что произошло?
– Нет, сэр, простите, сэр, вы не звонили, я подумала, сэр, выходные не очень хорошо на меня действуют, что это, сэр?
– Ваше платье, мы идем на концерт каких-то друзей Артура. Одевайтесь.
– Сэр, но у меня есть платье!
– Очень милое, в самолетах и огурцах, помню, – кивнул инспектор, – одевайтесь.
– Я не хочу спорить, но…
– Обещаю вам, я запомню это поразительное признание, – Линли улыбнулся, – и туфли, бежевые. Те, в которых вы не можете ходить.
– Сэр! Но я, правда, в них не могу ходить!
– И не нужно, концерт слушают сидя.
– Подождите меня в коридоре, сэр. Я быстро.
Она вышла спустя пять минут.
– По-моему, не мой размер.
– Ваш. Хейверс, я говорил вам, что вы красавица?
– Нет, сэр!
– Перестаньте сутулиться – скажу. Идем же, мы опаздываем.
– Но каблуки!
– Держитесь за меня, Хейверс. Так лучше?
– Да, так хорошо.
– Барбара, ты потрясающе выглядишь!
– Спасибо, Артур, это не моя заслуга. Но твои слова внушают надежду, что к концу вечера найдется кавалер, который донесет меня на руках до машины.
– Даже не сомневайтесь, Барбара!
– А вы, Мерлин, тоже хотите донести Хейверс до машины?
– Я донесу ее туфли. Приземленным реалистом быть хоть и скучно, зато легко.
Барбара засмеялась, застегнула ремень и украдкой посмотрела на Линли.