Правдивая история о королях, рыцарях, дамах и одном патологоанатоме, и обо всем, что с ними было

NC-17
Завершён
7
автор
Размер:
138 страниц, 53 160 слов, 45 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
7 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник

Часть 12

Настройки
– Знаете, сэр, всему есть предел! Торин нахмурился. Доводить дело до драки он не хотел, но посветлевшие от бешенства глаза Лейка ясно говорили о том, что сейчас он почувствует его под пальцами, и тогда хрен поймешь, на чем он, Торин, остановится. – Дядя, к тебе леди! Торин с трудом сфокусировался на входной двери и племяннике, появившемся как всегда не вовремя… хотя, по правде сказать, в этот раз Фили оказался молодцом. – Здравствуйте, сэр. Торин запихнул наручники в ящик стола. – Ланс, мне нужен ты и твоя машина. – То, о чем я тебе говорил, Лейк, – Торин ухмыльнулся. – Мы едем на выходные в Корнуэлл. У лорда Ашертона там поместье, охота, рыбалка, поло, ну все эти забавы богачей, сэр. Кстати, смена Ланса уже закончена, я правильно понимаю? – Пойдем, Барбара. Хороших выходных, сэр. – И тебе, парень, и тебе. Ланселот схватил Барбару за руку, вытащил ее из кабинета, почти пробежал до гаража станции, сел в машину и рванул за ворота. * Барбара внимательно наблюдала за молодым человеком, и картина ей не нравилась. Белый, в красных пятнах, с трясущимися на руле руками, тем не менее, Ланселот вел автомобиль очень ровно. – Я, когда только познакомилась с инспектором Линли, считала его заносчивым высокомерным тупицей. Думала, что люди для него значат не больше, чем грязь под ногтями. А потом поняла, что это не так. Я к чему это говорю, Ланс, если у тебя проблемы, ты можешь поделиться ими со мной, с инспектором. – Конечно, Барбара. Но нет, я просто немного волнуюсь, – Ланселот криво улыбнулся, – я не бывал в таких домах. – У них нормальный дом. Леди Джудит очень милая. Они все очень милые и совершенно не лезут со своей знатностью. – Меня мама воспитывала, – Ланселот немного успокоился. – Она делала сладости для колледжа. Наш дом стоял у озера, и он был маленьким даже по итонским меркам. – А кто твой отец? – Не знаю. Я не спрашивал. – Прости. – Ничего. Мне было очень интересно, но как-то сначала я думал, что мама сама мне скажет, а потом уже все понял. Я поздний ребенок... Маме было сорок пять, когда я родился. Она была совершенная красавица. – Тебе двадцать пять? – Двадцать восемь. – Ты родился, когда инспектор Линли учился в Итоне. – Я бы его запомнил. Но, боюсь, я был слишком мал. Некоторое время они ехали молча, думая о всякой чепухе. Потом Ланселот свернул к обочине и остановил машину. – Барбара! Я же ничего не взял! Мне начальство так запудрило мозги, что я отправился к друзьям в единственной майке, даже без зубной щетки! – Ну, щетку мы тебе купим на заправке, а одежда… У тебя фигура, как у Линли, думаю, у леди Джудит куча вещей его и его младшего брата. Что-нибудь подберут, не волнуйся. – Хорошо, – Ланс улыбнулся. Барбара смотрела на профиль Лейка и ощущала в себе какое-то странное волнение. Инспектор называл его интуицией. Она считала, что в ней была заложена профессиональная чуйка. – Тут красиво. Морем пахнет. Я деревенский парень. – А меня деревня гнетет. В Лондоне движение, шум, я привыкла. Деревня меня оглушает и заставляет думать о том, о чем я не хочу думать. – О ком? – И о ком тоже. А у тебя, Ланс, есть тот, о ком ты не хочешь думать? – Иногда, – Ланселот вздохнул, – но сейчас мне хорошо. Знаешь, Барбара, я цепенею, когда на меня давят. Становлюсь овощем. В драке или когда я работаю, такого и близко нет. – Мне это знакомо. – Правда? – Да. Они еще помолчали. Дорога становилась пустыннее, даже в машине, казалось, зазвучали крики чаек. Мелькнул указатель на Корнуэлл, и через десять минут мобильник Ланса зазвонил. – Да? Хорошо, мы уже почти приехали. Ланселот перед Корнуэллом свернул на боковую дорогу, проехал 50 метров и остановился у кафе с вывеской «Морской окунь». – Купим по мелочи и поедем дальше, – сказал он, – Артур звонил, они уже на месте. В магазинчике при кафе Ланс купил бритвенный станок, зубную щетку, носки и расческу. Остальной ассортимент состоял из чипсов, пива и снэков, поэтому ни майки, ни белья Ланселоту не досталось. Пока Лейк делал покупки, Барбара стояла у кассы и рассматривала заголовки передовиц местных газет. «Яхтенный клуб закрылся из-за долгов» (с фотографией пристани и роскошной яхты), «На нас движется волна потепления» (с фотографией облаков со спутника), «Загадка семейства Соуэтт. Переписать завещание?» (с фотографией улыбающейся девушки, стоящей рядом со стариком в кресле-качалке), «Экологическая обстановка ухудшается» (портрет разочарованных рыбаков с пустой сетью в руках) и все в таком же духе. Новости, далекие от Лондона и криминального мира, даже самые безрадостные, казались Барбаре умиротворяющими. – Готов? – Видимо, да, – Лейк продемонстрировал Барбаре небольшой пакет с покупками. – Скупил полмагазина. Они засмеялись и направились к автомобилю. Они нашли машины инспектора и Гвейна у въезда в Боскасл. Деревушка словно вымерла, на улицах ни души, ветер гнал по небу еле заметные облака, к вечеру становилось только теплее. Барбара расстегнула куртку, газетный заголовок не соврал насчет теплого фронта. Линли говорил по телефону, облокотившись о капот своей машины; завидев Барбару и Ланселота, он распрощался и спрятал телефон в карман. – Как добрались? – Превосходно. – Я уже звонил, что мы скоро будем. Нам следует поторопиться, мы и так не успеем приехать до темноты. Хотя осталось совсем недалеко, за Тинтаджейлом поворачиваем налево и буквально через десять минут окажемся на месте. – Ха-ха, – засмеялся Персиваль, – говорят, в Тинтаджейле когда-то жил король Арнольд! – Да, летом тут полно туристов и сувениры исключительно на эту тему. – У меня в детстве была книжка про Арнольда и Мартана. Все расселись по машинам и двинулись в сторону старинного замка на побережье. К имению Ашертонов они приехали уже в полной темноте. – Джудит! – Артур выскочил из машины и в два прыжка оказался рядом со своей бабушкой, заключая ее в крепкие объятья. – Подумать только! – воскликнула она, отстраняясь, чтобы разглядеть внука в свете фонаря над входной дверью. – Ты уже такой взрослый мальчик! Как жаль, что я не видела тебя чаще, боюсь, что и не узнала бы тебя, если бы встретила на улице. О Томми! Спасибо, что привез его. Я так рада тебя видеть! – она выпустила из рук внука и поцеловала сына в щеку. – Барбара, ну наконец-то. Артур, представь своих друзей. – Это Гвейн, Персиваль и Ланселот. И, конечно, Мерлин. – Посмотри на него, – заулыбалась Джудит, – Артур, в самом деле, тебе следует приезжать чаще, я бы могла принять за тебя твоего друга Ланселота, если бы не помнила, что у тебя голубые глаза Утера. – Джудит, не преувеличивай, ты прекрасно помнишь все фотографии, которые я тебе присылал, уверен! – Мама? – Линли приподнял брови и кивнул в сторону дома. – Да, пойдемте уже, – кивнула леди Джудит и провела гостей в дом.
7 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник