Правдивая история о королях, рыцарях, дамах и одном патологоанатоме, и обо всем, что с ними было

NC-17
Завершён
7
автор
Размер:
138 страниц, 53 160 слов, 45 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
7 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник

19

Настройки
В пластиковой маске было душно и липко, поэтому Линли снова задрал ее на лоб и отхлебнул пиво. Купить маску, закрывающую рот, было не лучшей идеей. Он внимательно смотрел, чтобы Артур и Мерлин не пропадали и не связывались с неблагонадежными типами, но пока все просто танцевали, пиво пить Артуру уже было можно, а внушать что-то еще несовершеннолетнему Мерлину инспектор решил позже. В конце концов, Хеллоуин, и он рядом. На сцену, поближе к диджею, взобрался мужик в голубом платье Алисы из Страны Чудес. Толпа, собравшаяся в зале, заулюлюкала и стала скандировать: «То-рин! То-рин!». По всей видимости, человек был им хорошо знаком. Заиграла новая композиция, и Торин стал танцевать, призывая своих товарищей присоединиться к нему. Вскоре на сцену полезли гномы, ангелы и тигры, так что минут через десять танец на сцене и танец в зале стали всеобщими. Улыбаясь, Томас смотрел на веселящихся людей. Кажется, он сам смог немного расслабиться, и музыкальный ритм увлек его. Но все же забыть, что все эти мужчины, а если и не все, то большинство, обычно не просто танцуют, но и раздеваются на сцене, Линли никак не удавалось. – Какой! Настоящий герой! – громко сказала женщина рядом и отсалютовала стаканом в сторону сцены. – Который? – Алиса! Мой брат! – Линли пришлось вслушиваться в слова, разбирая их за грохочущими музыкальными сэмплами. – И не смущает вас его род деятельности? – Да почему же смущает? – женщина широко улыбнулась. – По крайней мере, теперь он не убивает людей, – она пожала плечами и, пританцовывая, направилась к сцене. «Надо найти Барбару», – решил инспектор. Задача оказалась простой – Барбара стояла у стенда с видами оказания первой помощи пострадавшим и слушала некое существо, явно хотевшее, чтобы его принимали за звезду, но сейчас больше всего похожее на ноготь с облезшим лаком. – И он меня бросил, – жаловалось существо, – а я ведь не из последних. Я ведь и собой королева. А он ходит и ни взгляда в мою сторону! – Сэр, как хорошо, что вы меня нашли! – Барбара даже не думала скрывать свою радость. – Что-то случилось? – Хейверс, что за скучная компания? Я думал, вас увлек в угол и нежно гладит ваши очаровательные ушки какой-нибудь Бэтмен! – Это было бы здорово! А потом появились вы и прочитали бы нам лекцию о безопасном сексе? Линли закашлялся. – Я такой злодей? Я так вам все всегда порчу? – Что вы, сэр, не всегда, просто часто. Барбара улыбнулась, отвернулась от инспектора и двинулась навстречу зеленому гоблину. Томас почувствовал еле уловимую досаду. – Сэр? – Ланселот? Прекрасный вечер, друг мой, и очень приятно, что вы рады таким старикам, как я и Хейверс, правда, сержант? Барбара виновато улыбнулась неслучившемуся кавалеру, резко крутанулась на каблуках и прошипела: – Со всем уважением, сэр, но если вы будете так помогать мне устраивать личную жизнь, я вас… – Что вы сделаете, Хейверс? Я в нетерпении! – Простите, сэр. Увлеклась. – Что с вами, Ланселот? Почему вы оглядываетесь, потеряли кого? – Нет. Все хорошо. В кармане инспектора зазвонил телефон. – Черт! Линли. Да. Выезжаем, Хейверс, у нас убийство. Извините нас. – А как вы поедете? – Барбара, вы-то не пили? – Пила. – Как вы могли?! – Я подвезу вас, – предложил Ланселот. – Вам нельзя, там место преступления. – Я подожду в машине. – Это совершенно невозможно! – Но не такси же нам вызывать, сэр? – Хорошо. Поехали быстрее. – Да, сэр. Барбара смотрела на два затылка перед ней и трезвела. Ланселот и Линли водили машину одинаково, она-то знала, Томас ездил быстро и плавно, и сейчас машина, чужая «Тойота» Лейка, шла так же быстро и плавно, как антикварная драгоценность Линли. – Вы неплохо водите. – Спасибо, сэр. И кожа, она обращала на это внимание раньше, они словно бы были обтянуты одним куском кожи, только одна часть висела на ветру и солнце, а другая, которая досталась Ланселоту, находилась в тени и меньше истрепалась от капризов погоды. И уши. Все-таки у них ужасно похожие уши. Голос. А брови у Ланса – как у матери Томми, вдруг подумала Барбара. И неожиданно поняла, что решение нарушить закон, благо профессия позволяла, было не минутным подозрением, скорее прозрением. – Скажите, Ланселот, а вы давно этим занимаетесь? – тем временем поинтересовался Линли. – Шесть лет. – Нужда заставила? – Нет, я всегда хотел. У меня красивая профессия. И очень нужная людям. – Да что вы говорите? Правда? Хейверс, он прав? – Да. – Вы очень остроумны, Хейверс, сегодня. – Не понимаю, сэр, чем вам не нравится моя профессия. Мы тоже рискуем жизнью и спасаем людей. – Я понял, вы в образе. Весьма похвально. Кстати, а что за столкновения, о которых рассказывал ваш бритый друг? Я тут услышал… – С цветными? – Я так и думал. – Перси мухи не обидит, но цветные очень беспокойные, и тогда их приходится укладывать на место. Линли подавился. – Остановите на секунду, куплю воды на заправке. – Ланс, кто такие цветные? – спросила Барбара, когда инспектор вышел из автомобиля. – Буйные больные в психиатрическом отделении. Которые себя травмируют. За ними следят, но все равно – углы, пороги, понимаете? Перси очень сильный. Мы несколько раз приходили ему помогать, я, Артур, Мерлин. Там тяжело и страшно. Если я чего и боюсь, так это сойти с ума. – Плохая наследственность? – Линли открыл дверцу и услышал последние слова. – Поехали, Ланселот, нас ждет труп. Барбара закрылась ладонью.
7 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник