Twelve (and a bit) hours

Перевод
PG-13
Завершён
403
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
43 страницы, 11 639 слов, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
403 Нравится 30 Отзывы 125 В сборник

Восьмой час

Настройки
3:00 — Итак, Уинстон Черчилль, Маргарет Тэтчер, Тони Блэр. Ремус застонал. — Хорошо, убить Тэтчер, — Сириус одобрительно хмыкнул. — поцеловать Черчилля и трахнуть Тони Блэра. Сириус рассмеялся. — Это твой окончательный ответ? — Да, ну, Блэр единственный не является консерватором, так что, да, это окончательный ответ Сириус кивнул. — Я уважаю твой выбор. — Сириус убрал свои ноги с коленей Ремуса, где они лежали, и встал, потянувшись. — Ты случайно не голоден? — Я умираю с голоду. Сириус улыбнулся и вскочил на ноги. — Это будет слишком странным, если я скажу, что хочу мороженого? В конце концов, они пошли в Макдональдс. Ремус взял себе хаш-брауны, так как это казалось более подходящим завтраком, хотя три часа ночи все равно не были подходящим временем для завтрака, а Сириус взял себе два МакФлурри и еще один кофе с большим количеством сахара. Ремус был очень удивлен, что его не трясло на месте. — Знаешь,— пробормотал Ремус за едой, — тебе стоит попробовать внести некоторое разнообразие в свой рацион. Сириус усмехнулся. — То, что я ем, застряв в аэропорту, не очень хорошо отображает то, что я ем в обычный день. — Я поверю тебе на слово. — ответил Ремус, пожав плечами. Он свернул бумажные пакеты от своей еды и попытался выбросить их в мусорное ведро, но вместо этого задел Сириуса, который резко опустился со своего места на пол, словно в него попала пуля, а не маленький клочок бумаги. — Ты такая королева драмы. — Сказал ему Ремус, втаскивая его обратно на стул. Сириус задохнулся и резко сказал. — Как ты смеешь! — Однако он, похоже, оставил эту тему. Пока не доел мороженое, то есть, пока не бросил ложку и не попал Ремусу прямо в лоб. — Десять баллов! — объявил он. Ремус не смог найти в себе силы разозлиться и тут же метнул ложку обратно в него. Сириус увернулся, поймав рукой чашку с кофе и разлив горячую жидкость по всему лицу. — Черт, мне так жаль! — воскликнул Ремус, вставая. Сириус потрясенно выдохнул. — Черт, как горячо. Ремус слабо засмеялся. — Забавно. Сириус быстро натянул свой джемпер на голову, а Ремус поспешно снял свой и бросил ему. — Вот, — сказал он, — извини, это была моя вина. — Нет, нет, это я вылил на себя кофе. — Да, потому что я бросил в тебя ложку. — Тебе не нужно отдавать мне свой джемпер, Ремус, я просто сниму свой. — Да, но твоя футболка тоже испорчена, я думал, ты сможешь прикрыть ее моим джемпером, чтобы никто не узнал, что ты по неосторожности пролил на себя кофе. Сириус рассмеялся. — О, так теперь это моя вина? — Джемпер Ремуса был слишком велик для него, поэтому он закатал рукава. Тем не менее, он выглядел явно одолженным. — Тебе идет. — прокомментировал Ремус. Сириус немного покрутился для эффекта: — А он скроет послание на моей заднице? Ремус торжественно кивнул. — Боюсь, что да. — А почему этот джемпер такой длинный? — Спросил он, крутясь на одной ноге, чтобы повыпендриваться. Ремус почувствовал, как его щеки слегка разгорелись. — Мне нравится его заправлять. Сириус улыбнулся. — Оу. С каждым часом вероятность того, что им удастся заснуть, становилась все меньше и меньше. Они решили, что в какой-то момент начнут появляться люди, собирающиеся на ранние утренние рейсы, и решили вернуть одеяла и перенести свою базу, так сказать, обратно в кресла. Ремус не был уверен, стало ли лодыжке Сириуса хуже или он просто стал ленивее, поскольку Ремусу приходилось уговаривать его ходить, и обратная прогулка от Макдональдса до кресел показалась ему значительно длиннее, так как он практически взвалил на себя весь вес Сириуса. — О, залезь мне на спину. Сириус засмеялся. — Что? — Я буду твоим конем. — Я не могу понять, шутишь ли ты? Ремус убрал руку с талии Сириуса и слегка присел. — Предлагаю последний раз. Это будет проще, чем тащить тебя на себе. Он почувствовал, как Сириус запрыгнул ему на спину и обхватил руками его колени. Он был удивительно легким. — Как быстро, по-твоему, ты можешь бегать? Ремус усмехнулся. — Ты никогда не поумнеешь. Разве одной травмы не достаточно? — Спорим, ты не успеешь добежать до стульев, до того, как я досчитаю до двадцати? — Не получится. — Раз... два... — Сириус вскрикнул, когда Ремус начал бежать, и крепче обхватил его руками. Как оказалось, Ремус успел вернуться к стульям раньше, чем Сириус досчитал до двадцати. Он поставил его на землю, слегка запыхавшись, и усмехнулся. — Что я получу за то, что выиграл пари? — Ты сделаешь мне массаж спины?—предложил Сириус. Ремус покачал головой. — Отвали. Сириус вздохнул. — Посмотри, они повторяют за нами! — Он указал на двух маленьких детей, которые проснулись раньше своих родителей и теперь катали друг друга на спине и бегали вокруг с визгом. — Мы плохо влияем? — спросил Ремус. — Нет, им повезет, если они станут такими же, как один из нас. — Очень высокого мнения о себе, да? — Возможно, я имел в виду тебя. Ремус рассмеялся, потому что смехом было принято отвечать на шутки.
403 Нравится 30 Отзывы 125 В сборник