ID работы: 11730303

Killing Me Softly

Фемслэш
Перевод
R
В процессе
229
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 165 страниц, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
229 Нравится 52 Отзывы 66 В сборник Скачать

Regretting/Сожаление

Настройки текста
Гермиона проснулась из-за Живоглота… Ох. Это не Живоглот на ее лице. Это была газета. И Джинни которая ухмылялась ей, пока Гермиона отмахивалась от нее. — Ты снова на первой странице. Мне жаль. Гермиона с трудом села на… кровати Гарри? Что за…? Когда она успела… — Ты уснула на диване, — сказал Гарри с порога, чистя зубы. — Мы перенесли тебя сюда прошлой ночью. Решили, что ты заслужила немного сна перед… — он жестом указал на Пророк. Гермиона привстала и посмотрела вниз на обложку — о нет. Хм. Скитер была в ударе. Там Гермиона вжималась грудью в лицо Нарциссы и скалилась на нее. Она швырнула газету через всю комнату, и та влетела в стену. — Там была шапка-невидимка! Она была тяжелая! И мокрая! Я не могла… Джинни и Гарри затряслись от сдавленного смеха. — Это не смешно! — прорычала Гермиона, вскакивая с кровати. Гарри бросился к раковине, когда зубная паста начала вытекать из его рта, а Джинни вдвое сильнее расхохоталась. — О боги. О, Гермиона, тебе… тебе не повезло… шапка-невидимка… Снова появился Гарри. С красным лицом. — Никто в это не поверит! Я едва верю, хотя знаю, что ты говоришь правду! — выдохнул он. А затем попытался успокоиться, увидев выражение ее лица. — О, извини. Прости, это не… — прочистил он горло. — Это не смешно. Ты права. Ты уже решила, что скажешь людям? Не только об этом, я имею в виду. Джинни опустилась спиной на кровать. — О Мерлин, и когда мама это увидит! Я не разговаривала с ней вчера. Ни с Роном. Флер! Энди! Все будут говорить об этом. Гермиона лежала на кровати, свернувшись в клубок. Это был просто кошмар. Они с Нарциссой не продумали до конца эти фиктивные отношения. Теперь ее репутация будет под угрозой… Точно. Хотя нет. Нарцисса ведь сказала, что делает это ради их обеих репутаций. Она не могла просто уйти и бросить ее… Одна миля. Она встала. И кивнула сама себе. — Гарри, мне нужно одолжить твою мантию. Гарри нахмурился. — Моя мантия? Ты можешь просто пойти домой. Тебе все равно нужно одеться и… Она вздохнула. — Нет, Гарри, твоя мантия-невидимка. Пожалуйста. Это переходит все границы… Мне нужно поговорить с Нарциссой. Наедине. Возможно, сейчас около обоих наших домов ошиваются репортеры, и… Я поговорю с ней. Я попрошу ее все уладить. Глаза Гарри расширились в понимании, а затем он начал рыться в шкафу. Джинни стукнула ее по руке. — Да! Заставь ее выслушать. Можно я тоже пойду, пожалуйста? Можно я покричу на нее? Или просто посмотрю, как ты на нее кричишь? У меня нет планов на сегодня, и… Гермиона ласково улыбнулась ей. — Прости, Джин. Я буду возле Мэнора. Палаты, помнишь? На самом деле я не увижу ее. Мы воспользуемся легилименцией. Гарри издал возглас «ага!» и встал с места, где стоял на коленях на полу. — Вот оно. Я всегда прячу его под одеждой… И я понимаю, почему акцио не работает, но… вот он. Верни мне его в любое время, в ближайшее время он мне не понадобится… вроде как. Надеюсь. Он закрыл шкаф и протянул ей плащ. Она надела его с усмешкой. Какие воспоминания. Он пах детством. Она практически чувствовала, как Рон наступает ей на пальцы ног. Хорошо. Она может аппарировать прямо туда. Куда-нибудь за пределы здания. Может и не рядом со входом. Она должна быть примерно в миле от него, так что поблизости будет вполне достаточно. — Хорошо. Пожелайте мне удачи. Я отправляюсь на встречу со Снежной Королевой.

***

Как она и предполагала. Репортеры слонялись по краю охранных палат. И они даже не прятались, держа наготове камеры и перья. Как грубо! Гермиона, соберись. Она должна связаться с Нарциссой… Нарцисса может читать ее мысли. Она точно знает, почему она здесь. Почему она пришла. Почему они должны отбросить мелкие недоразумения… План заключался в том, чтобы отомстить Скитер. И, черт возьми, если Гермиона что-то замышляла, она всегда доводила дело до конца. Она не позволит… чувствам… встать на пути! И потом, они устроили полный беспорядок и должны его исправить! Что она скажет Молли за воскресным обедом? Или коллегам по работе? Как долго продлятся эти фальшивые отношения? Ведь она не собиралась быть озлобленной бывшей или отвергнутой женщиной… Отвали! Ты такая громкая, просто… блять, черт… отвали, МзГрнгер! Уммм. Нарцисса… пьяна? В… семь утра, в пятницу? Протяжный стон эхом отозвался в ее голове. Шшш, слишком громко. Слишком шумно, и слишком много, и… пожалуйста, помягче. Мягко-мягко. О, боже Мерлин. Это очень странно… Нарцисса, не могла бы ты разблокировать камин, чтобы я могла войти? Тебе бы это понравилось, не так ли? Войти и… просто войти и услышать все. Заполнить… заполнить все комнаты и пространство, и… ты хочешь, чтобы я впустила тебя. Вот о чем… о чем ты думаешь. Ведь я вижу это. Я все вижу. Потому что ты такая громкая. И напористая. Все твои мысли: толкаются в мою голову. Гермиона не совсем уверена, о чем она говорит — эм… Что же ей делать? Ох конечно, просто заходи, Гермиона. Ты всегда так делаешь. Просто входишь. Приходи и найди меня. Загляни в мой ужасный холл. Я ненавижу этот холл. Я собираюсь… возможно, я собираюсь избавиться от него. Или испарить его. Сделать его невидимым, как… как шляпу! Как ты думаешь, мистер Сидделтон умеет превращать холлы так же, как шляпы? Я сейчас приду, Нарцисса. Она аппарировала обратно к Гарри. Потому что его камин мог быть все еще подключен к сети и… просто… просто потому что… потому что, черт возьми! Гарри и Джинни сидели за завтраком. Когда она сняла плащ, они подскочили. — Это было чертовски быстро, — нахмурилась Джинни, размахивая ложкой. — Что… Гермиона прервала ее. — Она пьяна! В стельку! Мне понадобится помощь. Она говорит, что открыла камин, но… может, вам стоит пойти со мной под мантией? Возможно, она не захочет, чтобы вы там были. Я не уверена… О, это ужасно. Весело, но ужасно. Пойдем! Она бежит к камину, слыша позади себя Гарри и Джинни. Она набросила на них плащ. — Нарцисса пьяна? О, это будет здорово, — засмеялась Джинни. Гермиона убедилась, что плащ накрыл Джинни и Гарри, а затем затащила их всех в камин. — Малфой-мэнор! Прихожая завертелась перед глазами. Слава богу. Она вышла, стараясь не думать об этом. Она сосредоточилась на «Нарцисса?» Она произнесла это тихо. Ее мысли должны были отражать то, что она говорит. Она сказала это вслух только для Гарри и Джинни. Ах, вот и она. Снова вернулась… Я попрощалась. Я попрощалась и ушла, и вот она снова здесь! Гермиона покачала головой. Не могла бы ты сказать мне, где ты? Я хочу поговорить с тобой. Узнать, все ли с тобой в порядке. Нарцисса засмеялась. Потому что тебе не все равно. Я тебе не безразлична. Это смешно. Мы просто… просто… Я забыла, как ты это назвала. Иллюзионисты. Любовники, которые не… не состоят в отношениях. О нет, я снова замужем. Гермиона начала подниматься по лестнице. Мы не женаты. Я просто друг. Друзья заботятся друг о друге. Разве у тебя сегодня нет работы? В больнице? Да. Нет. Какой сегодня день? Гермиона со смехом покачала головой. Сегодня пятница, Нарцисса Нет. Нет, этого не может быть… о, черт. Гермиона снова засмеялась. Где ты? Я в библиотеке. Гермиона замерла на лестнице. — Гарри, где здесь… Зачем ты привела мистера Потте… еще и мисс Уизли? Все собрались в моем доме. О. Она не подумала об этом. Нарцисса может их тоже слышать. Даже под мантией? Или только через мысли Гермионы? — Нарцисса знает, что вы здесь. И она в библиотеке, ты знаешь, где это? Гарри и Джинни снова появились на несколько ступеней ниже нее. Гарри кивнул и жестом показал назад, вниз по лестнице. — Сюда, идёмте. Они последовали за ним. Джинни подтолкнула ее. — Библиотека? Хм, интересно, кто еще любит библиотеки? Так она напилась… думая о тебе… Гермиона закатила глаза. — Да, я тебя поняла, Джинни. Но знаешь что, она сама много читает. Для своих исследований. Тайных исследований. Гермиона проигнорировала невнятный голос в своей голове. Она не хотела, чтобы Нарцисса сболтнула что-то, о чем потом пожалеет. Я жалею о многом из того, что говорила. Особенно тебе. Ох. Что, черт возьми, это значит? — Вот мы и пришли, — возвестил Гарри. — Ого… Гермиона завернула за угол. Нарцисса лежала на диване. Все еще в мантии целительницы, вероятно, в той же самой, которую она надевала вчера. Ее лицо было закрыто книгой, а на столе стояли три пустые бутылки вина. — Три бутылки? — Джинни посмотрела на нее. Гермиона прочистила горло. — Нарцисса, может, ты не пойдешь сегодня на работу, хорошо? Просто… выпей воды и Бодроперцового зелья и отдохни немного. Нарцисса обхватила голову руками, положив их поверх книги. Шшш, почему ты все еще такая громкая? Я пыталась уменьшить твою громкость. Не получается. И… и я не могу работать. В больнице Святого Мунго слишком светло. Все вокруг белое. Я бы умерла! Гермиона тихонько засмеялась и подошла. Возможно, она была с похмелья и все еще пьяна. Она магией очистила стакан и применила Агуаменти, чтобы наполнить его водой. — Я громко говорю, потому что нахожусь рядом с тобой. Вот. Выпей воды. Нарцисса застонала. Она выглянула из-под книги и прищурилась. — Как ты сюда попала? Я послала тебя подальше. Далеко, далеко, далеко, далеко. Она услышала приглушенный смех Гарри и Джинни. Нарцисса, казалось, ничего не заметила. Она просто смотрела на Гермиону. Гермиона улыбнулась ей. Она не могла сейчас сердиться на Нарциссу. — Я знаю. Но я подумала, что тебе может понадобиться помощь. Могу я помочь тебе подняться наверх и уложить тебя в постель? О, подождите. Это прозвучало двусмысленно… — Нет… Я не имела в виду… Нарцисса усмехнулась. — Я знаю, что ты имеешь в виду. Я слышу все твои мечущиеся мысли. Ты думаешь слишком быстро. Слишком быстро для твоего ротика. Очень приятного рта. О Боже. Она снова уткнулась в руки. — Наверное, я тоже думаю слишком быстро. А ты просто была милой. Доброй. Но ты хотела, чтобы я занялась с тобой любовью — прошлой ночью или позапрошлой — когда бы это ни было. Ты представляла меня в своей постели. В моей постели. Ты была в моей постели. Гермиона почувствовала, как пылает ее лицо, и попыталась прогнать это чувство. Но все — и особенно Гарри и Джинни — просто стояли и смеялись! Она помогла Нарциссе сесть и протянула ей стакан воды. — Все кровати твои. Это твой дом. И я уже извинилась за то, что думала о таких вещах. А теперь выпей это. Нарцисса недоверчиво посмотрела на воду, сделала глоток, а затем послушно выпила весь стакан. И вздохнула. — Нет, я имела в виду, что ты была в моей постели. В моей спальне. Я оставила тебя в своей комнате. Почему я так поступила? Может, мисс Скитер права, и я жалкая старая домохозяйка. В ее постели? Но нет, нет, она не такая… — Нет! Не верь тому, что… что говорит Скитер — это все чепуха. Вот почему я пришла поговорить с тобой. Мы должны остановить ее, чтобы она не говорила о нас всякие гадости. Нарцисса попыталась встать. Упала на спину и попытки — О. О да, она… она лгунья. Это маленькое насекомое. Я должна была раздавить ее много лет назад. Я знала ее секрет. Но у нее уже было кое-что на меня, так что… ничего не вышло. Она поспешно покачала головой. — Нет. Я не могу никому об этом говорить. О, нет. Что если она сообщит… нет. Нет, она не сообщит. Белла бы… ох. Нарцисса печально смотрела вдаль. Она обреченно кивнула сама себе. — Белла мертва. Гермиона замерла, когда Нарцисса внезапно переключила свое внимание на нее. Протянула руку и коснулась ее щеки. Погладила ее по лицу. — Мне жаль. Она причинила тебе боль, прошу прощения. Она заставила тебя плакать. Она делала ужасные вещи. И я не остановила — я должна была — но я была слишком напугана. Ох. Гермиона уставилась в голубые глаза. Огромные голубые глаза. Почувствовала… почувствовала руки на своих щеках. Сделала вдох. Неужели она действительно была так напугана этим? Она улыбнулась Нарциссе. — Не волнуйся. Я в порядке. Мы все в порядке. Я не виню тебя. Теперь позволь мне помочь тебе, хорошо, Нарцисса? Я помогу тебе лечь на кровать. Нарцисса только застонала. — Я не могу спать. Я совсем испортила свой мозг. Наверное, это мой гиппоталамус. Или медулла. Я так хочу спать. Я… Я так устала, Гермиона. Но когда ты рядом, я тоже не могу заснуть. Слишком много мыслей. Кто-то прочистил горло. Джинни. — Я могу остаться. Нарцисса повернулась, чтобы посмотреть на нее и Гарри. Она побледнела. Положила голову на руки. — О, я забыла, что ты привела гриффиндорцев. Уизли и Поттера… это мое наказание? Это очень похоже на наказание. Джинни надулась. — Ну, это очень хороший способ сказать спасибо. Думаю, мы просто оставим тебя здесь париться в одиночестве. Нарцисса моргнула и посмотрела на Джинни, нахмурившись. — Я забыла, почему ты мне нравишься. Думаю, ты напоминаешь мне Энди. Она, наверное, тоже будет злиться на меня. Она откинула голову назад, чтобы посмотреть на Гермиону. Все это так запутано, Гермиона. Наши фиктивные отношения… Она запнулась. Она покачала головой и снова попыталась встать. — Кто-нибудь, помогите мне лечь в постель. Может быть, мистер Поттер. Я не хочу каким-то образом случайно соблазнить тебя, Гермиона. — Она покачнулась, и молодая ведьма поспешно протянула руку, чтобы удержать ее. — Без обид, конечно, вы очень милый молодой волшебник. Но для Драко, не для меня. Гарри неловко шагнул вперед и взял Нарциссу за руку. — Все в порядке, мисс Блэк. У вас есть Бодроперцовое зелье? Думаю, у меня дома оно закончилось. Но, пожалуй, вам будет лучше, если у вас будет немного. Нарцисса хмыкнула, и глаза Гарри расширились, когда она наклонилась вперед и провела руками по его волосам, нахмурившись, пытаясь их пригладить. Затем она остановилась. Она откинулась назад и улыбнулась ему. — Ваши волосы великолепны, не смущайтесь. Это просто привычка… Да, я тоже скучаю по Драко. Он так далеко… Хотя я рада, что он пропустил все это… весь этот бардак! Она повернулась, чтобы посмотреть на Гермиону. — Как так случилось, Гермиона? Как… это должно быть все твое влияние. Твоя голова просто притягивала меня и… а теперь это. Нарцисса протянула руку. Затем убрала ее обратно. Закрыла глаза. Ты злишься на меня. Обиделась на меня. Ты права, я трусиха. Жалкая. Я хочу, чтобы ты отнесла меня в постель. Я хочу т… Гермиона прочистила горло. — Нарцисса, я думаю, ты можешь пожалеть о некоторых вещах, которые ты сейчас произносишь. Возможно, нам стоит поговорить об этом позже, но сейчас скажи нам, где находится Бодроперцовое зелье, пожалуйста. Нарцисса вздохнула и открыла глаза. — Такая умная. Ты очень сообразительная. Да-да, помолчи, Цисси. Ш-ш-ш-ш. Хорошо. В… шкафчиках. В тумбочках в ванной. И спрятаны во многих других местах. Возможно, стоит просто… акцио Бодроперцовое зелье!. Гермиона вовремя увернулась от палочки Нарциссы, но с удивлением заметила, что движения палочки были правильными. Несколько флаконов начали приближаться к ним с разных сторон комнаты, и Гарри с Джинни потянулись, чтобы схватить их. Гермиона подхватила Нарциссу, когда Гарри отпустил ее. Нарцисса покачнулась и усмехнулась. — Ха! Я так и знала. Интересно, что еще здесь спрятано? Дом такой большой. Я думала, он пустой. Холодный и пустой. Очевидно, нет. Джинни поднесла несколько флаконов к свету. — У Бодрящего зелья нет срока годности, не так ли? Кто знает, сколько лет этому снадобью? Хм. Точно. Обычно первым признаком было бы. — Обесцвечивание, да. Или расслоение между плотностями жидкости. Возможно, вы правы, мисс Уизли. У меня в шкафу в спальне есть несколько недавно приготовленных зелий. Лучше выпить их. Если… Если я смогу туда добраться. Мой дом слишком большой. Я должна его продать. Нет. Нет, это слишком опасно. Кто-нибудь, заставьте меня заткнуться! Гермиона, наложи на меня Силенцио. Я начинаю бредить. Действительно несу бред, а не из вынужденной вежливости. Которую я все еще не считаю… Гермиона накрыла губы Нарциссы своей рукой. Это слишком прекрасная возможность… — Вы кричите, мисс Блэк. Нарцисса замолчала. Гермиона почувствовала ее дыхание на своей ладони. Затем она прижалась поцелуем к ней. Гермиона резко вдохнула. Прошу прощения. Не смогла сдержаться. Мне действительно стоит выпить немного Бодроперцового зелья, пока я не выставила себя еще большей дурой. Гермиона медленно убрала руку. — Как ты думаешь, мы можем тебя аппарировать? Или тебе будет плохо? Нарцисса застонала. — Не надо меня аппарировать. Сжатие — это просто ужасно. Кто-то должен изобрести более эффективную форму перемещения. Как домовые эльфы. Гораздо более удобное средство… ох. О, нет. Больше нельзя использовать домовых эльфов. Верно. Это их никуда не приведет. И, очевидно, пьяная Нарцисса может болтать днями, а времени просто нет. Им явно нужно что-то с этим делать. — Ладно. Гарри, у тебя сегодня работа, так что тебе пора. Нарцисса, защита позволит мне аппарировать в твою спальню за зельем? Нарцисса покачала головой. — Моя спальня все еще охраняется. Я так и не сняла их после войны. Защитные чары. Гарри кивнул. — Те же самые, что были в старой комнате Драко. Только они могут войти или выйти. Или кто угодно — если они впустят их или откроют дверь добровольно. Может, мне стоит остаться и… — Мы с Джинни можем поднять Нарциссу наверх. Или одна из нас, но… Джинни, честно, тебе не обязательно оставаться. Я не знаю, было ли твое предложение серьезным… Джинни насмешливо взяла Нарциссу за другую руку и начала помогать Гермионе выносить Нарциссу из комнаты. — Гермиона, посмотри на нее. Она в отличном состоянии. Кто-то ведь должен оставаться рядом, а у тебя слишком много работы. У меня нет никаких планов на вечер, а ей нужно выспаться, так что, — пожала она плечами. — Ничего лучше не придумаешь. Это так мило. — И ты знаешь, что я слизеринка, и думаешь, что я буду тебе обязана. — Нарцисса надулась. — Что является правдой. И что я буду чувствовать себя пристыженной. Месть за мое грубое поведение по отношению к Гермионе. Вы довольно хитры для гриффиндорца, мисс Уизли. — Джинни! — О, так ты почти стала Слизеринкой! — Нарцисса рассмеялась. — И… О. Вы правы, мисс Уизли. Мне не следовало подглядывать. В последнее время я постоянно лезу в чужие головы. Возможно, избегая своей собственной. Они все погрузились в неловкое молчание. А потом оно усугубилось, когда они вышли в коридор. Нарцисса наклонилась, чтобы прошептать ей на ухо. — Не смотри. Я не хочу, чтобы ты боялась… Как бы я хотела поцеловать тебя снова, чтобы все прошло. Только не смотри туда, милая. Гермиона сдержала дрожь от горячего дыхания у своего уха. Черт возьми. Не зови меня таким образом, Нарцисса. Просто не надо. Не смей.. Она вздохнула. Сейчас не было смысла затевать этот разговор. И она опоздает на работу, если не поторопится. Она осторожно отстранилась от Нарциссы. Которая сильно опиралась на Джинни. — Мне нужно идти. Ты уверена, что с вами обеими все будет в порядке? — У нас будет полный улет. Перестань волноваться, Гермиона. — Джинни фыркнула. — Я играю в квиддич. Присматривать за пьяными, упрямыми ведьмами — часть моей работы. Я затащу ее в постель, — подмигнула Джинни. Ух. Лучше бы ей этого не делать. Гарри потащил ее в сторону камина. — Она шутит, Гермиона. Пойдем. Мы заглянем позже, Джин. Или пошлем сову, или еще что-нибудь. До свидания, мисс Блэк, — крикнул он. Точно. Он прав. Им действительно пора идти. Она последовала за ним в камин, не зная, заблокирован ли еще ее дом. На всякий случай, она сначала отправится к нему. Гермиона? Нарцисса вздохнула. Мне так жаль. Я не должна была… Я вела себя ужасно. Холодно. Отгородилась от тебя. Я не должна была закрываться от тебя. Я хотела бы изв… Прости меня. Гермиона повернулась, чтобы взглянуть на Нарциссу. Но коридор был пустым. Они уже ушли. А огонь вокруг нее ревел зеленым пламенем.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.