***
После долгого пребывания в торговом центре они вернулись домой до наступления темноты. — Мама, дашь мне свой телефон? — спрашивает Феликс, глядя в сторону своей матери, пока та занята приготовлением ужина. — Зачем? — отвечает она, не глядя на мальчика и неся маленькую сосну, которую ставит на середину обеденного стола в качестве украшения. Ёнбок делает паузу. Он думал позвонить своему другу, задаваясь вопросом, понравится ли Хёнджину, что Ли вот так спонтанно позвонит ему. Ещё не было человека, которому он хотел позвонить, чтобы поговорить, не считая своих кузенов и родственников. Было ли это слишком настойчиво с его стороны? Будет ли это необычным поступком для него? — Ёнбок? — окликает его мама, что заставляет мальчика снова сосредоточиться. — Я подумал… я мог бы позвонить Хванам, может быть позже… — он всё ещё колеблется, почёсывая затылок и думая, а не слишком ли требовательно прозвучала его просьба для матери. Он не мог признаться, что хочет позвонить именно Хёнджину. Это так неудобно. Феликс никогда не просил телефон у мамы просто так. — Всё же хорошо? Просто хочу поздороваться с ними. — Конечно, малыш. Ты соскучился по Хёнджину, да? — Элиза улыбнулась, доставая телефон из кармана. — Тебе совсем скучно без него? — Я не хочу звонить Хёнджину… я…я просто стараюсь быть вежливым… — начал оправдываться мальчик, торопливо выхватывая телефон у мамы. — Конечно, передай Анне привет! — посмеялась Элиза. Миссис Ли удалось украсить стол самыми красивыми вещами, в том числе редким набором тарелок, которые передавались с поколения в поколение, и блестящими серебряными столовыми приборами, которыми никогда раньше не пользовались. Даже Феликс считал, что для нормального семейного ужина это лишнее, с той лишь разницей, что сейчас Рождество. За четыре часа до полуночи возвращается мистер Ли с большой многоразовой сумкой в руках. Он положил её на пол, замечая сына в фойе. — Феликс, папа дома! — говорит он, протягивая руки для объятий. Ёнбок медленно подходит к нему, чтобы обнять, взглядом исследуя содержимое сумки. Там были бутылки с дорогим вином и три коробки разного размера. Одна из них невзрачная, в крафт-бумаге, а две другие в причудливой праздничной упаковке. Отец замечает, что Ёнбок смотрит на сумку, разрывает объятия и кладёт руку на плечо сына. — У меня есть подарочки для тебя и твоей мамы! Открой свой в полночь! — говорит он. Час до полуночи. Члены семьи Ли уже поужинали и оставшееся до Рождества время проводили в своей гостиной, уютно укутавшись в одеяла. Мистер Ли достал три коробки из большой сумки и положил их на журнальный столик. Затем он вручил одну коробку своей жене, а поменьше отдаёт сыну. — Открывайте! — Дэмиен ободряюще поднимает руки. Феликс с нетерпением разворачивает свой подарок. Он задаётся вопросом, что это могло быть. В этом году у него было бесчисленное количество вещей, какие ему хотелось бы получить. Может быть, это новая игровая приставка, о которой всегда говорил Хёнджин, и, возможно, мама однажды слышала, как они говорили про неё во время перекусов. Возможно, это новая одежда, так как Ли сильно вырос за последние месяцы. Или это те забавные комиксы, которые Хёнджин однажды принёс с собой, чтобы украдкой почитать вместо скучных учебников. Там может лежать что угодно. Когда мальчик открыл коробку, то он увидел книгу «Общество мёртвых поэтов». Феликс смотрит на неё какое-то время и замолкает. Конечно, это очередная книга. Но серьёзно? Его отец хочет, чтобы Ёнбок прочитал про мёртвых людей? Он был правда рад подарку, но в голове закралась такая мысль: отец совсем не знает, что нравилось сыну. Это немного расстраивало. Безусловно, мальчик любил читать книги, но он задумался: если отец правда считал его книжным фанатиком, то до встречи с Хёнджином Феликс действительно был скучным человеком. Ёнбок слегка улыбнулся. — Спасибо, папа, мне очень нравится, — говорит он, прижимая книгу к груди, как будто она ему действительно нравится, чтобы не обидеть отца. Мистер Ли только кивнул ему, а затем перевёл всё внимание на Элизу, которая уже с интересом начала раскрывать свой подарок. Муж подарил ей длинное белое блестящее длинное платье с открытыми плечами, украшенное блестящими драгоценными камнями и кружевами. Даже Феликсу показалось оно красивым. Без сомнения, его раньше носил ангел. Платье выглядело очень дорогим для рождественского подарка. — Я бы купил тебе все платья в магазине, если бы мог, но это самое красивое, — сразу же объясняет мистер Ли с неугасающей и блаженной улыбкой на лице, прежде чем миссис Ли успела что-то сказать. Она была в состоянии только стыдливо улыбнуться в ответ, рассматривая мерцающие драгоценности и прикасаясь к ним пальцами. — Спасибо, дорогой, но тебе не нужно было… — мягко говорит она. — Что такого плохого в том, чтобы баловать тебя, моя куколка? Ты заслуживаешь этого, — отвечает он. Ёнбок извиняется и поднимается наверх. Ему хочется побыть в своей комнате, пока часы не пробьют полночь. Да и быть третьим лишним после признания родителей в любви не хотелось. Другими словами, им нужно уединиться. В этом случае, мальчик решил уйти. Феликс плюхнулся на кровать, как мешок с рисом, и достал телефон. 8 минут до 12 ночи. Стоит мне сейчас позвонить Хёнджину? Он разблокировал телефон. Мальчик не знал номера миссис Хван, поэтому единственным вариантом было найти номер. Через мгновение он увидел контакт Анны в верхней части списка, его крошечные пальцы были в нескольких дюймах от того, чтобы быстро нажать на вызов. Телефон начал вибрировать. Ёнбок почти уронил телефон, но рефлекторно сумел поймать. Звонила миссис Хван. Она звонит его маме? Ему нужно отдать телефон ей. Хотя, может быть, ему следует ответить самому, поэтому он отвечает на звонок. Комок подступает к горлу. — Здравствуйте? Миссис Хван? — нервно отвечает Феликс. — Ёнбок? Эй, это я! Не ожидал, что ты ответишь, — послышался мальчишеский голос на другой линии. Это был Хёнджин. — Как дела? Ли мало верит в то, что происходит. Казалось, что это было каким-то странным совпадением, потому что Хёнджин позвонил именно тогда, когда он тоже решил набрать ему. Как будто у них была своя форма телепатии. — У меня всё хорошо. Держу пари, тебе там весело, да? — спрашивает Ёнбок, вставая с кровати. Затем подходит к своему окну, встаёт около него, не видя ничего, кроме сияющих огней из их сада. — Да, что-то типа того. А ты? Ты тоже веселишься? Феликс обдумывал вопрос своего друга. Ему весело? До встречи с Хёнджином у него была довольно скучная жизнь. В этом не было ничего особенного. Он не мог ни описать, ни определить это чувство прямо сейчас. — Я бы не сказал, что мне весело сейчас, — признаётся Ли, водя рукой по поверхности окна. — Слишком тихо. Скучаю по хаосу, который был с тобой. Хёнджин усмехнулся. Его обычный бодрый и нежный тон сменился на глубокий. Феликс невольно задумался о том, как звучит его голос с другого конца провода. — Когда я вернусь, то буду кричать во всё горло, если захочешь! — начал дразнить Хёнджин. Ёнбок небрежно качает головой и усмехается. Не стоило ему говорить это, зная, что Хёнджин начнёт вести себя таким образом. Травма слуха обеспечена. Прежде, чем он успел ответить, Хёнджин бодро закричал, что заставило Феликса вздрогнуть и запаниковать. Что у него там случилось? — ИДЁТ СНЕГ! ПОСМОТРИ В ОКНО! — заговорил взволнованно мальчик. На этот раз Феликс внимательнее посмотрел в окно. Крупинки снега падали на землю. Первый снегопад в этом году. — Красиво… — шепчет он в трубку, любуясь белизной за окном. Можно было рассмотреть каждую снежинку, которая была похожа на снежный бутон зимы. — Это правда так… Счастливого Рождества, Ёнбок. — Счастливого Рождества, Хёнджин.Часть 5
17 февраля 2022 г., 17:47
Наступил канун Рождества. Торговые прилавки были забиты людьми, которые не обращали внимания на холодную погоду, не давая усомниться других в том, что у них было достаточно времени, которое они проведут в отпуске. Большие вывески с надписью «РАСПРОДАЖА» поддерживали жизнь в этом месте. День оказался, действительно, беспокойным для Феликса и Элизы Ли, которые некоторое время назад ходили неподалёку, неся сумки с покупками. Конечно же, Феликс нёс сумки поменьше и полегче.
Ёнбок пошёл с мамой в торговый центр за компанию, чтобы она смогла купить подарки для семьи и Хванов, хотя для рождественских покупок было уже поздновато. Они уже больше получала бродят по универмагу в поисках чего-нибудь, что бы понравилось получателям подарка. Мама предложила Феликсу самому найти подарок для Хёнджина, но ничто на данный момент не привлекло внимание мальчика. На витринах были одни безделушки и бесполезные вещи.
В глубине души он хотел услышать какие-нибудь новости от Хвана с того дня, когда их семья решила провести каникулы у бабушки с дедушкой. В частности, это была просьба бабушки, так как она мечтала откормить худенького внука. С тех пор Хёнджин ни разу не позвонил другу. Наверно, ему было очень весело с семьёй.
— Всё ещё ничего не нашёл, милый? — спрашивает миссис Ли, которая на мгновение остановилась и посмотрела на площадь, украшенную маленькими огоньками. Рядом был магазин, в котором продавались разные фигурки и комиксы, но Феликс никак не отреагировал на это. Ли качает головой в ответ. Он знает, что Хёнджина волнуют только рисование и постоянные перекусы после уроков. Честно, Ёнбок ни разу не видел, чтобы Хёнджин приносил с собой что-нибудь особенное, что интересовало детей их возраста. Напрашивается вывод, что они оба очень скучные.
Элиза вздыхает, её руки уже болят от количества пакетов. Она уже хочет вернуться домой, так как людей на площади становится больше, а у неё есть ещё дела дома. Теперь они вместе ломают голову, думая, что может понравиться Хёнджину. Единственное, что ей приходит на ум — это новый альбом для рисования, но будет ли это нужным подарком именно сейчас. Лучшие подарки — это те вещи, которые хранятся долго, как выгравированные воспоминания.