ID работы: 11734344

Кортизол

Слэш
NC-17
В процессе
159
автор
captain Parus бета
Размер:
планируется Макси, написано 190 страниц, 31 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
159 Нравится 48 Отзывы 44 В сборник Скачать

10

Настройки текста
Примечания:
Сидящий за белым, истасканным годами, деревянным столом мужчина в белом халате выводил слова черной ручкой. Скользя левой рукой по бумаге, он вписывал цифры и тривиальные названия препаратов. Зак Денбро сурово, сложа руки на груди, смотрел через плечо терапевта, стараясь прочесть написанное. Билл сидел на голубо-серой медицинской смотровой кушетке, ровно держа голову. Как бы он ни старался принять универсальное положение, поднимая или опуская подбородок, колющая горечь продолжала сверлить подъязычные мышцы. Наложенная на рану повязка не отличалась какой-либо незаурядностью от перевязок, которые Денбро мог бы сделать и сам. Правая коленка лидировала по количеству пластырей и артралгии, хоть левая ныла не меньше. Доктор поднял ручку из темного пластика и, надавив на чернильную синюю подушечку, поставил печать в углу документа. Сложив лист с остальными бланками, мужчина отодвинул их к краю стола. — Возьмите, — Зак взял бумаги. — Ничего экстраординарного в повреждениях нет, поэтому Вы можете сильно не беспокоится. Я подробно написал, какие медикаменты вам нужно приобрести. На данной стадии этого должно быть достаточно, но понаблюдайте за ним, — доктор посмотрел на Билла. — Придете на повторное обследование через пару дней. Если за это время боль возрастет, направим вас к более узкому специалисту. — Спасибо Вам огромное. Терапевт укал пальцем на документы. — Здесь рекомендации не только для горла, — мистер Денбро коротко кивнул. — Извините, — подал голос мальчик. — А с Эдди Каспбраком все в порядке? — Его уже забрали домой. У него сквозная рана, но если он будет правильно следить за собой, то всё быстро заживет. Все будет в порядке, — Уильям улыбнулся краешком рта. — Спасибо, доктор, — Зак наклонил голову к двери. — Пойдем, Билл. — Спасибо большое, до свидания. — До свидания, — выдохнул врач, склоняясь над кипой бумаг.

~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~

Билл сидел на пассажирском сиденье и считал каждое пронесшееся мимо дымное грозовое облако. Колеса машины быстро глиссировали по асфальту, скрипя новой резиной. — Папа, а т-ты не видел Ричи в больнице? — мужчина молча следил глазами за дорогой впереди, контролируя динамику движения. — Пап? — Нет, Билл, не видел. — Может, он в полицейском участке? — юноша с жалостью посмотрел на профиль отца. — Сейчас мы едем домой. Врач выписал тебе хорошее обезболивающее, поэтому, если будет болеть горло, скажешь мне, — Билл устало вздохнул, откидываясь на мягкую спинку сиденья. — Во то время, как ты был у хирурга, я поговорил с полицией. В течение дня к нам в дом придет шериф и спросит тебя о том, что случилось. — Почему нельзя было спросить меня об этом в медпункте? — Решили, что тебе нужно отдохнуть и прийти в себя. — Я хочу увидеть Ричи и Эдди. — Когда мы будем дома, ты позвонишь им, — Зак сдавил рулевое колесо, направляя взгляд на панорамное зеркало заднего вида. Поймав смутный взгляд отца, парень осторожно развернул голову в другую сторону.

~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~

Звук неопределенно гудевших из кухни вентиляторов холодильника гулял по коридору дома. — Шэрон! — мистер Денбро ожидающе поднял голову к лестнице на второй этаж. Под скрип открывающейся двери из комнаты вышла женщина в длинной ночной рубашке. Её бледное лицо цинкового оттенка контрастировало с фиолетовыми, такими явными синяками под глазами. Щеки провалились, а выступившие на осунувшемся лице скулы говорили о сильной усталости. Миссис Денбро медленно спускалась по ступеням на первый этаж. — Шэрон, сколько ты спала? — Зак подскочил к жене, хватая за локоть. Её глаза были пустыми и стеклянными, смотревшими куда угодно, но не на мужа. — Шэрон, ты что снова пила их лекарства? — мистер Денбро схватил её двумя руками за плечи. — Шэрон! — она дернулась и немо прошла на кухню. Он быстро двинулся следом за ней, пытаясь задержать. Билл видел, как отец перехватывал тонкие запястья мамы, нашептывая какие-то слова. Взяв в правую руку рюкзак, мальчик не спеша пошел к себе в комнату. Прислушиваясь и оглядываясь к кухне, он улавливал повышающиеся ноты в речи папы. — Ты слышишь меня? — обеспокоено спросил Зак. — Нельзя пить эти таблетки, понимаешь? Тебе плохо именно от этих лекарств, ты должна перестать ходить туда. — Они помогают мне. — Те люди? Шэрон, пожалуйста, эта церковь, прогнившая от своего фундамента. — Дэвид… — Наплевать, что говорит тебе этот монах! Он шарлатан, ничего не смыслящий в медицине. А ты пьешь эту дрянь! — Это не дрянь! — женщина закричала надрывая связки. — Не смей осквернять Его имя! — донесся треск разбившегося стекла. Билл закрыл за собой дверь, ударяясь лопатками в дерево. Шэрон, несчастная женщина, потерявшая своего ребенка так рано. Звон колоколов и молитвы пастыря давали ей прозрачную надежду и успокоение. Монах Дэвид, стало быть, возомнил себя мессией, раз при каждом появлении своих прихожан извергает пламенную речь о своей святости и величии. Твердя в песнопении свои убеждения (составляющие в большей степени восхваление его самого), он раз за разом втягивал в свою религию новых, блуждающих духом людей. Проникнувшись историей миссис Денбро, он любезно стал одаривать её лекарствами, которые при частом потреблении могут гарантировать потерю здравомыслия. Страшно осознавать, что его мама стала заложницей в этой обители абсурдной веры. Билл отбросил рюкзак к ножке кровати. Голоса родителей стихли, и после громкого хлопка двери спальни он тихо спустился на первый этаж. Набрав нужные цифры на диске, юноша приложил телефон к уху, прислушиваясь к звонким гудкам. — Да? — Ричи, привет. — О боже мой, Билл! Ты уже дома? С тобой все в порядке? — Д-да, я дома. — Врач так быстро тебя отпустил? — Считай, что да. С тобой все нормально? Не думаю, что с-смогу сегодня встретиться. — Думаешь я смогу? Я полдня торчал в участке вместе со Стивом. Они его маринуют. — Стивена? — переспросил Денбро. — Да. Не знаю, что они говорят, но сидит он там долго. Когда мы ехали домой, он все ещё был на допросе. Ты звонил Эдди? — Нет ещё, а ты? — Звонил. Его мамка рвет и мечет. Эдди и рад наорать на неё в ответ, да больно рот раскрывать. Ты как? — Плохо. Горло болит. К-ко мне домой должен приехать следователь. — Знаю, к Эдсу уже приезжали. — И что? — Чем закончилось? Вроде просто взяли показания как у потерпевшего. По поводу Бауэрса не знаю, но кажется мне, что его все же отправят в тюрягу. — Понятно, — задумчиво прошептал Билл. — Не расстраивайся, все будет нормально. Я из ребят ещё никому ничего не говорил, но думаю, всё же нужно предупредить и их тоже. — Хорошо. Ты сможешь это сделать? — Конечно... Ладно, чувак, я кладу трубку. Наверняка тебе тоже тяжело разговаривать. — Не сильно, но ты прав. — До скорого, следи за своей шеей, а то превратишься в святого Дионисия Парижского. — Тозиер рассмеялся. — Спасибо, — улыбаясь ответил Билл. — Не обижайся. — Ладно, пока. — Пока, — Ричард положил трубку, и Денбро сделал тоже самое.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.