ID работы: 11734344

Кортизол

Слэш
NC-17
В процессе
159
автор
captain Parus бета
Размер:
планируется Макси, написано 190 страниц, 31 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
159 Нравится 48 Отзывы 44 В сборник Скачать

11

Настройки текста
На циферблате часов стрелки успели сдвинуться лишь на час, когда в дверь настойчиво позвонили. Билл торопливо вышел из комнаты, но, увидев, как отец отпирает замок, остановился. На пороге дома стояло четыре человека. Заметив на их темно-синей форме значки полиции, парень юркнул обратно к комнате, навострив уши. Среди офицеров выделялась миловидная дама средних лет со светлыми, небрежно расчёсанными волосами. Это была миссис Даррен. Школьный психолог с которой мальчик уже однажды обсуждал свою печаль. Она была одета в длинную прямую юбку горчично-зеленого цвета и такого же оттенка пиджак. Скрестив руки, она смотрела внутрь дома, моргая веками, которые были накрашены голубыми матовыми тенями. По правую руку от неё стоял мужчина. Он не был сильно стар, но и не был, что сказать, в расцвете лет. Его волосы от виска уже начали седеть, а на макушке проглядывались маленькие выцветшие пряди. Его плечи поблескивали из-за пришитых на форму знаков капитана полиции. — Мистер Денбро? — отчего-то после заданного вопроса в помещении стало вязже. Казалось, что этот человек искал какой-то подвох своими маленькими прищуренными глазками. Его челюсть была выдвинута чуть вперёд, а из-за странно надутых губ возникало ощущение, что он недоволен. — Да, это я, — ответил Зак, всё еще держась за ручку двери. Джентльмен с английскими усами потянул руку к карману и, достав удостоверение, показал его в открытом виде. — Меня зовут Джон Гарсия. Это лейтенант Кларк, — молодой человек с болезненно-серым, рыхлым лицом достал удостоверение и так же протянул в раскрытом виде вперед. — И лейтенант Уайт, — парень в толстых очках с черной оправой держал в своей руке такой же черный чемодан. Поставив его на землю, он чуть кивнул и потянулся в карман за аффирмацией своего имени. — Сегодня днем, один из моих подчиненных разговаривал с Вами, — мужчина провел средней фалангой указательного пальца по своим усам. — Нам можно войти? — Конечно, — Зак распахнул дверь, впуская гостей в дом. Капитан тяжелой поступью прошел в гостиную, по-хозяйски рассматривая вещи. Не церемонясь, лейтенант Уайт положил на читальный столик саквояж и, щёлкнув застежками, открыл крышку. На свет выглянул крепкий штатив и среднего размера камера. Достав детали, молодой человек поправил средним пальцем очки на своем носу и стал собирать конструкцию. Миссис Даррен негромко заговорила с мистером Денбро, много жестикулируя. Билл полностью вышел из-за стены и, придерживаясь рукой за перила, спустился по лестнице. Заметив сына, Зак подозвал его к себе. Женщина, завидев ребенка, доброжелательно улыбнулась: — Здравствуй, Билл. — Зд-дравствуйте, миссис Даррен, — парень повернул голову и увидел установленную видеокамеру, смотрящую объективом на диван. Он нахмурился, слегка приоткрывая губы. — Билли, как ты себя чувствуешь? — любезно спросила дама, разворачивая юношу за плечо в сторону кухни. — Хорошо. — Я рада, что с тобой всё в порядке, — женщина мягко указала рукой на стул. — Садись. В комнату вошел лейтенант Кларк. Положив на стол документы с канцелярией, он вернулся обратно в зал, плотно прикрывая за собой кухонную дверь. Билл сел напротив миссис Даррен. — Я слышала о том, что произошло, и это поистине ужасно. Я, заметь, не из нежных, но, если бы такое затронуло меня, я бы точно не смогла вести сейчас диалог. Ты очень храбр, — Денбро качнул головой, слегка улыбаясь. — Расскажешь мне, как все было? — мальчик опустил глаза, но, подняв их обратно, не спеша начал пересказывать минувшие события. Женщина внимательно слушала и изредка задавала вопросы, записывая всё услышанное на бумагу. Она смотрела ровно и с лаской, сопереживая всей своей душой. Уильям замолчал, делая паузу. Миссис Даррен поставила точку и отодвинула бумагу в левую от себя сторону. — Ты молодец, Билл, спасибо. Если хочешь, ты можешь рассказать мне ещё о чем-то, — Денбро пожал плечами, не зная что можно добавить. — Ну, хорошо, — она щелкнула ручкой. — Я дам тебе один тест. Нужно проставить правильные, на твой взгляд, ответы, — она достала из небольшой кучи листов бланк и пододвинула к ребёнку. Уильям взял ручку и начал читать задания. Это были стандартные вопросы, которые он и так довольно часто видел в школьных тестах и билетах. Когда в классе раздавали эти задания, он всегда писал только честные ответы. Понимая, что, скорее всего, он единственный, кто подходит к этому ответственно, он с гордостью в конце урока сдавал свои результаты на проверку. Сейчас же, смотря на вопросы, которые ему дала миссис Даррен, и предполагая, что всё в дальнейшем прочитает полиция, он стал сомневаться в том, насколько честен должен быть. Стоит ли ему где-то приврать, а если да, то во сколько ему обойдутся все последствия сказанного? Наконец, заполнив лист и проставив галочки в клетках, он вернул бумагу психологу. Она быстро пробежала глазами по строчкам. — Спасибо, что уделил мне время, Билл. Хочешь поговорить о чем-то ещё? — сгруппировав бумаги, она положила их в папку. Подросток отрицательно покачал головой, подмечая, что она об этом уже спрашивала. Встав из-за стола, женщина вежливо указала рукой к двери. — Тогда пойдем.

~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~

Уайт поворачивал, наклонял камеру, ища зону для подходящего кадра. Билл сидел на мягком диване и напряженно следил за его движениями. Поймав хороший ракурс, молодой человек оставил аппарат в покое и подошел к капитану. Гарсия немо ответил на шепот лейтенанта и сел напротив мальчика, складывая руки в замок. Кларк сел сбоку от Джона, кладя на колени бумаги. — Здравствуй, Билл. Меня зовут Джон Гарсия, — начал мужчина. — Ты не против, если я задам тебе несколько вопросов? — Денбро покосился на видеокамеру, а потом на отца, мысленно задавая вопрос. Зак подтверждающе кивнул головой. — Видеосъемка необходима, — вставил капитан. — Не обращай на камеру внимания. Миссис Даррен села возле подростка, слегка прикасаясь к его запястью. Прозвучал первый вопрос. Его голос был хриплым, но жестким. Билл рассказывал ровно то же самое, что и психологу. Ничего не утаивая, приходясь невероятно честным, он поймал себя на том, что выкручивает пальцы. В горле было сухо и рыхло. Прервавшись на секунду, подросток сглотнул малую, образовавшуюся на задних зубах слюну. Гарсия говорил медленно и так тяжело, как если бы кто-то проводил наждачкой по стеклу. Казалось, что он пытается пробраться под корку головного мозга Билла, чтобы самому досконально убедиться в его словах. Денбро считал, что этот человек ведет себя непонятно, ведь Билл ничего плохого не сделал. На окнах стали появляться маленькие капли воды. Дождь начинал лить, ровно и однообразно, шумя по газону и деревьям. Смеясь, а потом затихая, звучал из-за туч раскат грома, проваливаясь в серые облака. — Что ж, Билл, у меня к тебе больше вопросов нет. Хочешь сам что-нибудь добавить? — Нет, сэр, — ответил подросток. — Хорошо, — капитан провел кистью по рукаву пиджака и взглянул на свои наручные часы. Уайт потянулся к камере, а Кларк, прекратив записывать, встал с места. Гарсия подошел к мистеру Денбро и начал что-то проговаривать. Миссис Даррен взяла Билла за руку и стала поглаживать его внутренней стороной ладони. — Ты молодец, — мальчик посмотрел на неё с небольшой тревогой. Женщина отошла от ребенка к лейтенанту Кларку и передала ему часть документов. Тот стал о чем-то спрашивать, перебирая и читая то, что написано. Оторвавшись от разговора, Зак взглянул на сына и жестом подозвал к себе. Уильям стоял рядом с отцом, слушая баритон капитана и следя за тем, как дергаются его английские усы. — На этом мы и закончим. Уайт убрал штатив с камерой и закрыл крышку черного лакированного чемодана.

~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~

Когда две белые полицейские машины отъехали от дома, на асфальте остался темный след от заднего колеса. Зак проводил взглядом номера авто и, когда экипаж ушел за поворот, закрыл входную дверь. Мужчина улыбнулся краешком рта и потрепал сына по голове. Он молча двинулся к лестнице на второй этаж, потирая нижнее веко. — Я пойду полежу, Билл, — не оборачиваясь сказал отец. — Хорошо, — мистер Денбро поднялся к комнате и, открыв дверь, зашел в спальню. Как бы ни хотелось спросить у отца по поводу допроса, Билл понимал, что тому сейчас нужен отдых. Мальчик положил ладонь на свое горло, поглаживая бинтовую повязку. Изнутри терзал странный осадок, который подросток всё не мог понять. Этот Гарсия рассматривал каждую пылинку на мебели, ища малейший изъян. Можно предположить, что он пристрастен к перфекционизму, а возможно, это свойство — часть его профессиональных привычек. Но всё же такое поведение вызывало жуткий дискомфорт. Денбро подошёл к ступеням и медленно поднялся на второй этаж дома. Зайдя в комнату, он закрыл со собой дверь, стараясь не издать ею громкого звука. Севшее за горизонт солнце скрыло все лучи собственного света. Ветер ударял ветвями по стеклу, царапая раму и камень. И постепенно на улице зажигались белые огни фонарей. Освещая тротуары и кроны деревьев, некоторые из них из-за стекающих капель дождя несколько раз помаргивали. Билл щелкнул выключателем и зажег верхний свет. Он прошёл к кровати и прилёг на мягкий матрас. Упираясь спиной в теплое одеяло, парень чувствовал, как верхняя часть левой лопатки слегка покалывала от боли. Неожиданно по волосам на макушке головы прошла волна сильного холода, доставая мурашки на загривке. Денбро непонимающе повернул голову. За затылком ребёнка стояла гигантская мрачная тень. Уильям вскочил с кровати и, отпрянув к окну, с ужасом взглянул на фигуру. — Привет! — весело улыбнулся Пеннивайз, разбивая слово на слоги. — В последнее время у тебя такая насыщенная ажитацией жизнь, что мне даже не пришлось прикладывать руку. Я прямо в удивлении, — клоун изобразил изумление, но, сложив руки на груди, ухмыльнулся. Остановив взгляд на бинтовой повязке на горле, Оно прищурило глаза. Билл ощутил, как пульс внутри медленно увеличивается в темпе. Сердце начинало биться быстро, как если бы он устроил пробежку. — Ч-что ты здесь з-забыл! — вспылил Билл, стараясь выговорить до конца предложение. — Вздумалось посмотреть на хозяина таких сладких языку переживаний, — клоун сделал шаг вперед. Денбро вжался спиной в стену. Встревоженно, бегая глазами по Оно, Билл в страхе смотрел, как тот подходит к нему вплотную. — Я-я бы хотел… я хочу чтобы мы об-бговорили все детали нашего уг-говора еще раз. Я хочу чтобы мы составили к-контракт, — осторожно сказал Билл. Пеннивайз остановился и, запрокинув голову назад, заливисто рассмеялся. — Конечно, какого цвета поставить печать? Синего, черного? — клоун нагнулся разводя руки в стороны. — Не забудь сделать копию и отослать её на верхний этаж, — он посмеялся звонко, практически пища от восторга от собственной, настолько остроумной, колкости. Билл нервно нахмурился, смущаясь в своей голове реакции Пеннивайза. — Билли, я не офисный клерк, чтобы заниматься подобным, — он положил руки на свою высокую талию, выставляя носок ботинка вперед. — Я отказываюсь. — Что? Клоун хмыкнул. — Как мне казалось, достаточно и того, что мы уже обговорили, — он расслабил лицо, чуть подаваясь вперед. — Ты даёшь мне возможность питаться частью твоих эмоций, я же взамен, прекращаю поедать детей. — Почему я должен верить т-тебе? — Пеннивайз, на удивление его самого, отчего-то задумался. Не моргая, держа взгляд на одной точке в центре лица мальчика, он вращал в своей голове разноцветный волчок казино. После паузы он выпрямился и как ни в чем не бывало приветливо и мечтательно улыбнулся, разводя руки в стороны. — Ах ладно, буду честен. Я не собираюсь держать свое слово. — То есть? Подожди, — Пеннивайз буквально признался в том, что не собирается выполнять свою часть словесного договора. — Я проявил страшное милосердие, когда сохранил тебе и твоим дружкам жизнь. — Ты оставил меня в живых, — Билл отошел от стены. — Под предлогом того, что переключишься на мои страхи и прекратишь все убийства. Сейчас же ты заявляешь, что всё, что пообещал — вранье! При этом не отказывая себе в удовольствии питаться моими эмоциями? Почему я тебе что-то должен? Потому что ты так захотел? Ты сам проявил, как выразился, милосердие, так теперь требуешь от меня какой-то платы? — Ты показал бы себя как вежливый и воспитанный мальчик, если бы проявил благодарность. — Я благодарен! — выпалил Билл. — Тогда, — клоун нагнулся на уровень глаз подростка, размещая ладони на своих коленях. — В знак своей благодарности, ты не будешь ныть о том, что тебя что-то не устраивает, — постепенно раздражаясь, он зло смотрел на Денбро исподлобья. Парень скривил губы и с ответной злостью взглянул в глаза Оно. Видя свое отражение в ярко-янтарном цвете, Билл почувствовал, как от живота подкатил к горлу тяжелый ком нервозности. — Можно вопрос? — Валяй, — добродушно ответил клоун, наклоняя голову вправо. — Почему ты сохранил м-мне жизнь? — Да не знаю, — пожав плечами, Оно выпрямилось в полный рост. — Ха, правда не знаю. Может, мне интересно посмотреть на то, как ты со временем загнешься, — Пеннивайз, полный чувства отвращения, бросил сверху презрительный и по-своему высокомерный взгляд. Перехватив его, Билл в оскорблении поджал губы. Его щёки раскраснелись от злости и начали гореть. — Да я избавлюсь от тебя раньше, чем ты. — Избавишься? А с кем ты собираешься сделать это? Со своими друзьями? Это которые?.. — клоун театрально представил палец к губе, создавая задумчивый вид. — А! которые кинули тебя на растерзание в холодной канализации? Прелестный выбор, скрещу пальцы за ваш успех, — Денбро раскрыл глаза в замешательстве. Он было хотел что-то сказать, но в молчании отвел лицо в сторону. Пеннивайз посмеялся себе под нос. Насколько глубоко он кольнул в душу? Достаточно, чтобы Билл вновь погрузился в уныние своих мыслей о друзьях. Резко на затылок подростка легла большая рука. Билл вздрогнул, чувствуя, как Пеннивайз держит четыре пальца на заднем треугольнике шеи. Касаясь большим пальцем повязки на горле, клоун надавил на рану. Парень в панике схватился обеими руками за запястье монстра. — Стой! — в месте прикосновения, внутри, за щитовидным хрящом, Денбро услышал пульсацию. — Интересно, что было бы, если Бауэрс перерезал бы тебе гортань? — Оно, убрав палец, рассматривал красный отпечаток на белом бинте. — Я бы умер, — Билл со всей силой оттолкнул от своей шеи руку клоуна. Пеннивайз согнул локоть так, что его ладонь оказалась справа от лица. Он посмотрел на свои пальцы и увидел кровавый след на перчатке. Соединив большой и указательный пальцы, монстр размазал отпечаток по ткани. Когда он надавил на горло, в голове, как с диапроектора, высветились картинки той злосчастной стены и разбитой бутылки. Мысли о страхе, о испуге за Каспбрака. Кто мог предположить, что день пройдет так паршиво… Неожиданно парень вспомнил про бумажную газету, которая лежала в оставленном на нижнем этаже рюкзаке. О той статье и о фотографиях преступника, которые были на каждой странице.  — Т-ты ведь специально подстроил всё так, чтобы Б-бауэрса обвинили в убийстве детей? — Подстроил? Вовсе нет. Полиция сама приняла такое решение, — клоун улыбнулся. Внезапно из коридора донесся скрипящий звук. Билл посмотрел на дверь. Переведя взгляд обратно на Пеннивайза, он увидел только пустое пространство своей комнаты.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.