~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~
Облокотившись на стену комнаты и сложив руки на груди, миссис Хьюз жевала жвачку и неслышно прицокивала слюной тогда, когда играла с ней зубами. Она стояла рядом с дверью, ведущей в коридор, а по левую для нее руку, оперевшись на хрупкую спинку стула, за спиной сына, стоял её муж. Он был и напряжен и расслаблен одновременно, и она чувствовала, с какой неприязнью он смотрел в глаза присутствующих офицеров полиции, стоящих, как тени, за спиной капитана. Стивен сидел на холодном металлическом стуле и разглядывал напротив сидящего человека. Джон Гарсия, нахмурив свои большие, потихоньку начинавшие седеть брови, смотрел своими маленькими пустыми глазками в лист бумаги, который держал перед собой. Мистер Гарсия открыл рот. Его широкая, выдвинутая челюсть начала двигаться. Когда джентльмен начал говорить, шевеля усами, он приподнял брови, а потом расслабил их. В самую первую встречу, когда парень сидел в тесной темной комнате для допросов, он сравнил эти брови с двумя мохнатыми упитанными гусеницами, которые могли бы вместе танцевать свинг под пианино Фэтса Уоллера или саксофон Льюиса Джордана, крутиться из стороны в сторону и веселиться под звуки вроде: тара-ра-ра ту-ту та да туру ту… ту… ту… ту… тудуYou catch me beatin' up your chops?
I ought to turn you over to the…
— Стивен? — громко и пронзительно обратился к молодому человеку мистер Гарсия. Стивен дернулся от неожиданного обращения к себе. Замечтавшись, он не сразу понял, что данное обращение было уже не первое, которое он получил в свою сторону в данный период времени. — Ты в порядке? — поинтересовался Джон, подаваясь вперед. Стоящий сбоку от всех мистер Лэндри, обеспокоенный состоянием пациента, также наклонился к нему. Парень моргнул и встрепенулся: — Нет, то есть, — Стив глянул на врача. — Простите, сэр, я, — молодой человек приложил ладонь холодной руки к щеке. Она была горячая. — Не совсем хорошо себя чувствую. — Мы не задержим тебя надолго. Ты можешь ответить на пару наших вопросов? — Да, думаю, — мальчик помолчал. — Да, сэр. — устало и сильно кивнул он головой. Гарсия кивнул в ответ. — Расскажи мне, как ты оказался в библиотеке? — осторожно спросил Джон. — Я пришел туда со своей подругой. Она хотела взять книгу для себя. — Подругой? — Да. — Как её зовут? — Джудит Блэкуэлл. — Только она брала книги? Ты ничего не брал? — Нет, я и не хотел, сэр. — Хорошо. Ты помнишь как начался пожар? — Он начался… довольно внезапно. — Как это было? Расскажи. — Я не видел что послужило причиной возгорания… — Хьюз подумал. — Кажется… — добавил. Почему-то он не помнил наверняка. — Нет, не видел. Я находился в другом конце зала. Когда я услышал крики людей, я выглянул из-за полок и увидел, как огонь уже расползается. — Но Джудит с тобой не было. — Нет, — Стивен чуть нахмурился и приоткрыл губы. — Вы пришли вместе. Почему вы находились в разных концах здания? — Я… пошел посмотреть журналы. — Чуть раньше ты сказал, что ты ничего не хотел брать. Рейнольд свел челюсть, мистер Лэндри сузил глаза, а миссис Хьюз на мгновение перестала жевать. — Да, не хотел. Мне было скучно стоять на одном месте, поэтому я решил пройтись и посмотреть книги. Джон покивал. Прежде чем капитан начал говорить, Стивен добавил: — Вы знаете, почему-то… — юноша посмотрел на свои руки. — Я мало что помню, — он недовольно скривил кончик губы. — Все идет такими… — Хьюз поднял руки и невесомо покрутил ими вокруг головы. — Отрывками. Я помню только ощущения. Мистер Лэндри вдруг достал откуда-то из-за пазухи медицинский блокнот и, открыв его, что-то записал. Он дописал это, и вроде бы поставил в конце знак вопроса. — Прости, но я должен задать этот вопрос, — сказал мистер Гарсия. — Ты знаком с Беном Хэнскомом? — Хэнскомом?.. — переспросил Стивен неизвестную ему фамилию. — Ты покинул здание вместе с ним. Подросток приоткрыл рот и протянул звук «а», показывая, будто понял, вспомнил, о чем говорит капитан. — Нет, я не был с ним знаком. — И ты не знаешь, почему он покинул здание позже остальных? — Нет, сэр, я не знаю почему. Я только помог ему, он начал задыхаться. — Ему стало плохо? — Да. И я помог. Джон, держа ладонь на столе, медленно поиграл кончиками пальцев по дереву, извлекая неприятный звук. — Хорошо, — ответил он выдвигая и без того выдвинутую вперед челюсть. — А я смогу навестить его? — задал вопрос Стивен. Присутствующие переглянулись. Даже тени за спиной Гарсии. — Думаю, да, Стив, ты можешь сделать это, — прервал мысли думающих взрослых мистер Лэндри. В ответ на слова доктора, Хьюз-младший слабо улыбнулся с зубами.~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~
Выйдя из палаты, все взрослые начали откровенно галдеть. Кто с кем: мистер Хьюз и миссис Хьюз с мистером Гарсией, размытые тени между собой (они чем-то обменивались), а мистер Лэндри со своими записями в блокноте. Стив плохо слышал о чём говорят родители, он не хотел вникать, но отец точно был недоволен. — Что Вы думаете? — спросил он капитана. — Мне тяжело что-либо сказать Вам, сэр. Я сейчас не до конца могу всё сопоставить и сказать Вам, что к чему. — Простите меня, но, может быть, Вы ничего и не сопоставляли с самого начала? — унизительно высказался Рейнольд. Верно, он был расстроен некоторым, как показалось многим, одним недружелюбным подозрением в сторону своего сына. Стив почти не моргал, его клонило в сон и почему-то, ему было очень жарко. — Стивен, — доктор положил свою руку на плечо чуть ли не дремлющему юноше. — Ты в порядке? — Мне кажется у меня поднялась температура. — Хочешь прилечь? — Не знаю, — выдохнул парень. Попросив подождать мальчика, мистер Лэндри подошел к родителям и, прервав перепалку, объяснив причину, по которой их сыну сейчас нужен покой, напомнил, в какой палате он теперь лежит и вежливо удалился, напоследок задав вопрос: — Вы ведь ещё подойдете? Мистер Хьюз и миссис Хьюз переглянулись. — Да, — ответили они оба. Врач слегка кивнул и вернулся к пациенту.~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~
Пройдя в главный коридор больницы, наполненный большим количеством людей, Стивену неожиданно ударил в нос сильный резкий запах чего-то непонятного и одновременно знакомого, чем-то похожего на нашатырный спирт. Хьюз фыркнул от неприятных ощущений. — Мистер Лэндри, — вдруг обратился подросток, поднимая на того глаза. Доктор повернул голову и с интересом взглянул на парня сверху вниз. — Вы сказали, я могу навестить Бена. Его перевели в другое отделение? Он может дышать сам? Лэндри тяжело вздохнул. — Да, он начал дышать сам. Не очень хорошо правда, — вяло улыбнулся он. — Но мы перевели его в другое отделение, в этом ты прав. — Мы можем зайти к нему? — Сначала проверим, есть ли у тебя температура и не появились ли у тебя новые противопоказания, — молодой мужчина посмотрел в свой блокнот и, приподняв один листок, пробежался глазами по тексту, который сам записал. — Не нравится мне, как ты выглядишь, — сказал он как бы мысли вслух. — Сэр, ну, пожалуйста, — не останавливаясь Стивен наклонил торс вперед, заглядывая в лицо врачу. — Я беспокоюсь о Бене. Я не стану к Вам больше обращаться с этим вопросом. Мистер Лэндри остановился и посмотрел на парня. — Пожалуйста? — остановившись, деликатно попросил ещё раз Стив. Сложив руки, мужчина в белом халате, с профессиональной предвзятостью и педантичностью рассмотрел бледное лицо собеседника и заключил, что лучше бы он сейчас отказал ему и назначил дополнительные исследование крови, давления и кислорода, и настоятельно порекомендовал бы полежать. С другой стороны, похвально, что этот мальчик, будучи в плохом самочувствии, смог смело взять себя в руки и высидеть допрос от полиции. И при этом всем, он продолжает беспокоиться о жизни человека, которого спас. — Ладно, — ответил Лэндри. Сойдя с места, он начал вести за собой Стивена. Свернув в ещё один внеочередной, не настолько светлый, но и не тёмный коридор, он уверенно прошел к двум большим металлическим дверям, посреди которых были большие стеклянные окна. Взявшись за остывшую ручку, не без силы доктор открыл одну из дверей и, пропустив вперед Хьюза, зашел следом за ним, отпуская ручку для того, чтобы дверь за спиной сама собой захлопнулась. Обойдя стоящую прямо в центре прохода женщину, что-то ищущую в своей сумочке, Стив глянул на серые двери, некоторые из которых были подписаны. — Сюда, — мистер Лэндри остановился около закрытой двери, находящейся в таком месте, где свет лампочек не падал на неё. — Доктор, Лэндри! — позвал внезапно какой-то неизвестный голос. Доктор обернулся. — Доктор Лэндри, Вы не могли бы мне помочь? — к нему обратился молодой человек с темными кучерявыми волосами. — Я занят, — коротко ответил доктор, полностью поворачиваясь к парню в голубо-сером медицинском костюме. — Три секунды, сэр. Вот, — молодой человек протянул папку с какими-то заключениями. — Взгляните. Мистер Лэндри неохотно взял из рук папку и открыв её, начал читать написанное, пытаясь уловить суть дела. — Можно я тогда, — начал Стивен и, указав большим пальцем на дверь, сделал шаг к двери. Врач посмотрел на подростка, а потом на бумаги в своих руках, как будто он не знал, как ему лучше поступить. Неровно вздохнув, он сказал: — Зайди. — Спасибо, — Хьюз положил ладонь на дверную ручку. — Не трогай там ничего, — добавил он вслед зашедшему в палату мальчику. Уставший парень плотно закрыл за собой дверь. Повернувшись, он увидел просторную светлую комнату. Посередине, под небольшим окном, закрытым жалюзи, стояла большая кровать с металлическими ручками по бокам, защищающими от падения. С левой стороны кровати стоял столик и тумбочка. На первом был только стакан для воды, а на второй большой аппарат, с монитором на котором изображались жизненные показатели. Аппарат издавал негромкий, мерный звук, обозначающий биение сердца. А по правую сторону стоял медицинский штатив, на котором висели два прозрачных резервуара, наполненных какой-то жидкостью. От обоих шли длинные тонкие трубки, заканчивающиеся иглой в вене спящего. Бен выглядел плохо. Почему-то Стивен подумал, что тому сейчас холодно и, пробежавшись по накрытому одеялом телу, он заметил, что его грудная клетка почти не вздымалась. Бенджамин дышал незаметно и очень медленно. Рядом с кроватью, с той же правой стороны, стоял длинный диван с местом на несколько человек. На краю, ближе к окну, сидел мальчик. Сгорбившись, он смотрел носом в пол и подпирая руками голову, держа локти на ногах, зарывал пальцы в темно-русые волосы. Стив сделал уверенные пару шагов вперед. Услышав шорохи, мальчик убрал руки и приподнял голову, чтобы посмотреть на вошедшего. Тогда Хьюз рассмотрел его лицо. Склеры глаз были красными и помутневшими, от алого оттенка цвет самого зрачка не был понятен. Верхние веки были красными, а нижние припухшими и раздраженными, возможно, это из-за того, что тот мог много их тереть. Со слезного озера по щекам шли засохшие, но ещё видные полосы слез, а раскрасневшиеся щёки, лоб и подбородок смешивались с неестественно белым, бледным оттенком кожи. В этом заплаканном лице, Стивен не с первой секунды смог разглядеть знакомое. — Билл? — легонько назвал имя парень, в озабоченности и печали сводя брови домиком от вида друга. Билл медленно, насколько хватало сил, поднялся с дивана. Не сказав ни слова, он сделал шаг, и, упав в грудь Стивену, до боли крепко его обнял. Стив выдохнул и, секундно помедлив, мягко, так же крепко, обнял в ответ.