***
Солнечные блики приятно осветили моё лицо, и я открыла глаза. Я оказалась там же, где и заснула, только была укрыта тёплым шерстяным одеялом. Рядом с собой я заметила лежащего Альберта. Льюис и Уильям стояли у окна и тихо разговаривали, но услышали шум и обернулись. — Доброе утро, Лилит, — сказал Уильям. — Оказывается, чтение до сих пор усыпляет тебя, — сказал Льюис. Я смущённо улыбнулась и поправила свою одежду. — Альберт тоже заснул? — Мы решили не относить тебя в комнату, так как могли разбудить, но и оставлять не хотели. Поэтому заснули рядом с тобой, — ответил Уильям. Из-за нашего разговора проснулся Альберт. Немного хмурый, но с улыбкой на лице. — Не умеете вы тихо разговаривать… — сказал старший брат. Мы посмеялись и вышли из комнаты, чтобы привести себя в порядок. Дальше был завтрак, а после мы проводили время вместе.Глава 18. Новая жизнь.
29 марта 2022 г., 17:16
Я не сразу открыла глаза, чтобы посмотреть, где нахожусь. Кто-то прикладывал холодную тряпку на мой лоб, чьи-то руки постоянно касались моего плеча. Когда сон всё-таки освободил меня, я смогла разглядеть лицо, склоненное надо мной.
— Она очнулась, — сказала Фред.
Я повернула голову и увидела неподвижно сидевших в креслах Уильяма, Льюиса и Альберта, которые резко открыли глаза и подошли ко мне.
— Спасибо за помощь, можешь идти, — сказал младший брат.
Фред кивнул головой и сразу вышел.
— Как себя чувствуешь? — спросил Уильям, присев рядом.
— Будто мне на голову камень упал…
Я поняла, что привела глупое сравнение, но братья лишь тихонько посмеялись.
— Да, напугала ты нас, — сказал Льюис.
— Что произошло?
— Ты резко вскочила и упала на меня.
— Простите, что так получилось.
— Не извиняйся за это, Лилит, — сказал Альберт.
Я слабо улыбнулась и приподнялась.
«Какого…?» — я заметила, что была в другой одежде.
— Кто меня переодел? — спросила я.
— Это сделал Льюис, не волнуйся. У нас не было женской одежды, поэтому дали тебе свою.
— Я обожаю рубашки и брюки. Это так удобно, не то что платья с корсетами.
Повисло минутное неловкое молчание, и чтобы его разрушить, Уильям сказал:
— Лилит, мы очень рады, что ты сейчас с нами.
— Я тоже этому рада.
Я встала с кровати, и мы вышли в столовую. Все были доброжелательны ко мне, лишь Моран был напряжен.
— Моран, расслабься, она ничего не сделает, — тихо сказал Джек, но так, чтобы я услышала.
— Меня интересует только один вопрос: где ты нашла револьвер? — спросил Себастьян.
— На Ноатике, когда вышла из каюты после того, как увидела Уильяма с лордом Блицем.
— Я только понял, что отдал тебе свой билет и именно ты от меня бегала у Виктории, — сказал Льюис, с усилием сдерживая смех.
— Да, и письмо мне передала ты. Я-то думал, где видел этот почерк, — после этого комната заполнилась смехом.
— Точно! Мне нужно назад…
— Что? Зачем? — спросил Альберт. — Ты ведь только вернулась.
— Виктория, наверно, очень волнуется. Она изначально не хотела меня отпускать, так как я простудилась. Я ей сказала, что пойду к мужчине. По факту, я не соврала, но уверена, что она подумала о другом.
— Мы тебя отвезём и будем рады, если ты останешься жить с нами, Лилит, — сказал Льюис, краснея.
— Как я объясню это Виктории?
— Скажи, что уезжаешь обратно в Лондон. Всё равно работа Уильяма подходит к концу, и мы скоро вернёмся обратно.
— И я?
— И ты, Лилит.
— Только как мы представим её миру? Мы работаем в вашем доме как прислуга, но она? Как воспримет высшее общество, что она вернулась? — спросил Моран, с самым невозмутимым видом.
— Я думал об этом. Мы можем сказать, что из-под завала её вытащил кто-то из выживших слуг и забрал себе, чтобы отомстить нашей семье. Мучили, пытали — всё это якобы делали с Лилит. И пару месяцев назад этот человек умер, а ты сбежала и принялась искать нас, — сказал Льюис.
— Да, но человек держал её взаперти всю жизнь? Можно сказать, что она потеряла память, а как увидела кого-то из нас, то всё вспомнила. Как раз цепочка для всех и будет доказательством того, что Лилит — наша сестра, — дополнил Уильям.
— Но что с Шерлоком? — спросила я.
— А что Шерлок? — спросил Альберт.
— Мы с ним познакомились семь лет назад, и на второй день знакомства он уехал, а встретились мы снова только на Ноатике. Он спрашивал о моей жизни, на что я сказала: «Не помню». Шерлок хотел меня познакомить с тобой, Уильям, но я отказалась.
— Когда мы разговаривали, он говорил, что ты помогла ему, и хотел, чтобы я познакомился с тобой, — Уильям не сдержал улыбки. — Я думаю, он поверит в то, что ты действительно наша сестра, но пока мы не собираемся о тебе говорить. Пусть мир узнает об этом красиво.
После завтрака я убедила братьев, что дойду сама и сразу вернусь. Хоть и вещей было немного, братья сказали, лучше тяжёлое не носить и решили отправить со мной Морана.
— Я? Давайте лучше Фред сходит, — сказал он.
— Нет, для Фреда у нас работа, а ты поможешь Лилит, — сказал Льюис.
— Ладно!
Через время я была уже в доме, где меня встретила Виктория. Она даже не обратила внимание на Морана.
— Лилит, тебе всё-таки плохо стало?! Я говорила, оставайся дома, а ты меня опять не послушала, — она меня обняла.
— Виктория, мне нужно тебе сказать очень важное… — я немного прокашлялась. — Я переезжаю обратно в Лондон. Это Моран, он поможет мне собрать вещи…
— Что? Ты ведь приехала совсем недавно!
— Шесть месяцев назад…
— Шесть? Я даже не заметила, как пролетело время. Ты уверена в своём решении?
— Да, я полностью уверена в этом.
— Тогда нет смысла тебя останавливать, Лилит. Вам помочь собрать вещи? — она впервые за это время обратила внимание на Морана.
— Я останусь здесь, если вы не против, — сказал он.
— Хорошо.
Мы поднялись в мою комнату и стали собирать вещи.
— Лилит, ты переезжаешь обратно из-за того мужчины? — спросила Виктория.
— Да… Он предложил мне хорошую работу.
— Работу? Кем?
— Танцовщицей! — вырвалось совершенно случайно, неожиданно для меня.
— Здорово, ты об этом всегда мечтала! Тогда я только рада за тебя.
Я улыбнулась ей и осмотрела ещё раз комнату. Всё вещи были собраны, остались те, которые были спрятаны.
— Виктория, спустись, пожалуйста, вниз и посмотри, нет ли там моих вещей. Я ещё раз здесь всё осмотрю.
— Как скажешь.
Она ушла и я быстро достала свой кинжал, вырезки из газет и одежду с той самой ночи. Она вернулась и сказала, что ничего не нашла и я вышла из комнаты.
— Спасибо, что заботилась обо мне. Я никогда тебя не забуду, — сказала я и обняла её.
— Тебе спасибо, что жила со мной! Ладно, тебе, наверно, пора. Хорошей дороги! Пиши иногда!
— Обязательно.
Моран подхватил мой чемодан, и мы вышли.
— Милая девушка. Видно, скучать по тебе будет, — сказал неожиданно для меня Моран.
— Понравилась? — спросила я, подмигивая.
— Почему бы и нет.
— Когда я была в таверне, одна девушка в слезах кричала: «Моран ушёл!» и «Как я без него буду?!»
— Эта ненормальная? Мне нужно было попасть в ту комнату, чтобы помочь Уильяму. Только на лицо эта девушка ничего так.
— Кстати, я видела, как ты стрелял. Впечатляюще!
— Хах. Даже спасибо скажу. Хочешь научу, когда будем в Лондоне? Конечно, после ситуации на Ноатике я понял, что ты умеешь, но нужно практиковаться чаще.
— Правда? Ты научишь?
— Да да, научу.
— Ну, спасибо!
Этот разговор немного сблизил нас, и стало легче общаться дальше. Через время я вернулась к своим братьям.
— Всё хорошо? — спросил Уильям.
— Да, всё хорошо.
Моран провел меня в мою временную комнату и принёс вещи. Я стала обустраиваться: раскладывала вещи по полочкам, пытаясь разложить мысли в голове.
«Правильно ли я всё делаю…? Я, конечно, рада, что вернулась к братьям, чёрная полоса сменяется белой, но я чувствую себя не очень. Будто делаю что-то не так. Будто так не должно быть прямо сейчас, но я чувствую такой покой спустя много лет… Нет, я счастлива», — я присела на кровать.
Постель была очень огромная. Она была устлана шёлковыми покрывалами и завалена множеством подушек. Я легла на кровать и раскинула руки в стороны.
«Как хорошо!» — подумала я, улыбаясь.
После я встала и подошла к двери, которая вела на балкон. Открывался чудесный вид на Дарем! Внизу, подо мной, оказался сад, куда я решила сходить.
Я прошла по коридорам поместья, но никого не встретила.
«Может, уехали… Но могли бы предупредить», — я оделась и вышла, думая, что в саду тоже никого не встречу, но там оказался Фред.
— Лилит, ты пришла! Как тебе сад?
— Очень красиво, Фред! Это всё ты вырастил?
— Ну… Да. Моран вообще не любит работать в саду, поэтому это делаю только я. Хотя, он вообще не любит работать, — сказал он и посмеялся.
— Кстати, где все остальные?
— Альберт и Моран уехали по делам, а Льюис и Уильям — по поводу работы в университете. Они просили меня тебе об этом сказать, но я так и думал, что ты придёшь сюда.
— Какие красивые лилии!
— Да, ради тебя меня попросили за ними ухаживать.
Я ничего на это не сказала.
— Кхм, ладно, пойдём в дом, здесь слишком холодно, ты всё ещё болеешь.
Я кивнула и мы ушли. Дойдя до моей комнаты, он молча развернулся и ушёл.
«Странный он иногда…», — подумала я.
Убедившись, что все вещи убраны, я легла на кровать и заснула. Проснулась от того, что в мою комнату зашли — это был Альберт.
— Прости, что разбудил, — сказал он.
— Ничего, а который час?
— Уже семь вечера.
— Так поздно?! Как давно вы приехали?
— Я и Моран уже час как дома, Льюис и Уильям вернулись пару минут назад, — он резко замолчал. — Лилит, не хочешь почитать? Как в детстве. У камина, с кружкой тёплого напитка…
— Это было бы отлично!
— Тогда спустишься на первый этаж, я тебя проведу.
— Да, хорошо.
Он вышел, а я начала собираться. Оделась максимально свободно и комфортно, сделала высокую причёску.
Когда я спустилась вниз, меня ждал Альберт и мы пошли в другую комнату. Он открыл дверь и впустил в просторное помещение. Её сердцем был камин, языки пламени яростно боролись друг с другом: то врезались в дрова, то набрасывались друг на друга. Я замерла не в силах отвести от него взгляд. Камин манил своей теплотой.
— Лилит, проходи, садись. Чувствуй себя свободно, — сказал Уильям.
На его лице можно было заметить едва уловимую улыбку. Я сняла обувь и села на мягкий ковёр возле камина, протягивая к нему свои холодные руки. Льюис и Уильям уже сидели и ждали нас, поэтому Альберт опустился рядом со мной. Какое-то время мы молчали, наслаждаясь тишиной момента.
— Знаете, я очень скучал по таким моментам. Когда мы с вами можем посидеть у камина с кружкой чая за чтением. Мы никогда это не делали после… Того дня, — сказал Льюис.
— Я тоже… — тихо сказала я.
— Значит, хорошо, что ты вернулась, сестра, — сказал Уильям.
Братья рассказали о ярких моментах за двенадцать лет. Они хотели, чтобы я тоже прожила их через рассказ.
— Как давно вы осуществляете план? — спросила я.
— Можно сказать, что с Ноатика. Кстати, Лилит, ты готова к этому? Прошло столько лет, ты могла много раз передумать, — сказал Альберт.
— Я убила много людей ради нашего плана, поэтому, готова, — ответила я.
Внутри меня появилась грусть и чтобы прогнать её, я потянулась за книгой, которая лежала возле Уильяма.
— Мы хотели почитать…
Братья улыбнулись. Льюис взял книгу и открыл содержание.
— Может, почитаем сказку? К примеру, «Золушку» Братьев Гримм.
Мы кивнули и удобно, полулежа разместились на мягком ковре. Я решила, что буду слушать, а братья будут читать. В детстве мы часто читали сказки Братьев Гримм, но эту историю я будто слышала впервые.
Я слушала их красивые, бархатные голоса. Ощущала такой уют, такое тепло, такую заботу и безопасность, что даже заснула. Прямо на ковре, возле камина, под их голоса.
Примечания:
думаю, получилась милая глава и надеюсь, что смогла передать нужные эмоции)