life before and after.

PG-13
Завершён
98
автор
.Пятно. бета
Фэндом:
Размер:
125 страниц, 54 267 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
98 Нравится 57 Отзывы 36 В сборник

Глава 25. Страх.

Настройки
Примечания:
Я проснулась связанная на стуле в комнате, которая, кажется, была подвалом. Всё мое тело ныло от неудобной позы, верёвки впивались в тело, рот кололо от кляпа, ноги затекли, а руки дрожали от напряжения. Я лихорадочно начала вспоминать то, что произошло ранее. Но последним, что я помнила, были ссора с Льюисом и побег из дома. «Почему меня привязали к стулу, да так, что я даже пальцем пошевелить не могу!» — я попыталась расшатать верёвку, но кто-то схватил меня за плечо. — Наша спящая красавица проснулась! Да, поймать тебя было сложно, вообще из поместья не выходила, — сказал мужчина противным, но знакомым голосом. Он встал передо мной. Да, это был Чарльз Милвертон. Я не смогла ничего сказать из-за кляпа. — Не ожидала? Конечно, жаль, что ты сама не пришла ко мне неделю назад… Пришлось прибегать к особым мерам, — издевательски усмехнулся он. — Ты извини, что пришлось связать, иначе бы ты меня не слушала. Он дотронулся до моего плеча, потом начал опускаться всё ниже и ниже. Он пытался вывести меня из себя, и у него отлично получалось. Я резко дёрнулась, а он снял с меня кляп. — Когда ты беспомощна, выглядишь очень милой, — сказал Чарльз и отошёл к столу. — Что тебе от меня нужно? — спросила я, пытаясь дотянуться до ноги, чтобы достать кинжал. — Не это ищешь? — он показал мой кинжал. — Да, интересная работа. Ты думала, что сможешь выбраться? Увы, я не могу тебя так быстро отпустить. Хотя, возможно, ты вообще не выберешься отсюда. Тут уже от твоих братьев зависит, один из которых тебе пожелал смерти. — Откуда ты знаешь? — Удивительно, что твои братья и вся остальная часть дома не заметили, что за ними следят. Вообще тебя должны были похитить из твоей же комнаты, но ты только упростила задачу!  — Что тебе от меня нужно? — я задала ещё раз этот вопрос. — Хочешь, я расскажу тебе сказку? Ты ведь так их любишь. Хотя у тебя нет выбора, я всё равно расскажу. Начнём с того, что у нашего главного героя был друг — Уильям Джеймс Мориарти. Они были лучшими друзьями, всегда проводили друг с другом время. В жизни Уильяма появились новые люди, отбросы общества: два приёмных брата и сестра. Те так не любили Уильяма, что убили его, а после устроили пожар! В своём же новом доме! И приёмный мальчишка предстал в образе настоящего Уильяма. А их любимая сестра несчастно погибла, потолок обрушился! Но главного героя это не волновало, он всё думал, как же остальные не заметили подмены? Злился, не понимал, никто ему не верил. После этого главный герой решил отомстить им, но никак не мог найти слабую точку! Спустя двенадцать лет оказалось, что их любимая сестра жива! И герой понял, через кого можно надавить на своих врагов! Выкрал девчонку и теперь ждёт появления других героев! Для них у него особый сюрприз. По закону жанра после сложной битвы их ожидает награда — сестра. Если, конечно, они справятся со всем, выживут и доберутся до приза. — Доберутся и справятся с тобой, сукин ты сын! — я резко замолчала, так как поняла, что это было лишним. Чарльз с недоброжелательной улыбкой начал подходить всё ближе и ближе, в его руках был кинжал. Он хищно облизывал губы, вызывая у меня приступ рвоты своим жалким видом. Чарльз размахнулся и влепил мне грубую пощёчину. Из губы потекла струйка алой крови. Я опустила голову, но он схватил меня за волосы и потянул к себе. — Ещё раз что-то такое вытворишь, — к моему горлу он подставил кинжал. — понимаешь, какие последствия тебя ждут. У тебя пара часов на то, чтобы ты поняла, на чьей ты стороне. У меня нет времени с тобой сейчас разговаривать, поэтому они, — вошли двое мужчин, один был как Фред, а второй в два раза больше его, — спросят у тебя всё, что нужно. Он убрал кинжал и что-то прошептал своим сообщникам. — Не жалейте её, выбейте всё, что нужно, — сказал Чарльз и вышел. Настала тишина, и те двое переговаривались между собой. Потом один из них подошёл ко мне, упёрся руками о стул и тихо, но грубо сказал: — Милвертон сказал тебе дать час, но мы, пожалуй, начнём раньше, — второй подошёл к нам и протянул своему напарнику кинжал. Теперь уже острой стороной они начали водить кинжалом по моему телу. Порезы не были глубокие, но болевые ощущения были сильными. — Если хочешь, чтобы я остановился, ответь на мой вопрос: расскажи о деятельности своих братьев, дальнейших планах и идеях, взглядах. Я молчала. Старалась сдерживать слёзы, но пару слезинок всё-таки скатились по щекам. — Ладно, как хочешь. Тогда я ещё немного поиграюсь, а потом мы тебя оставим. Он водил ещё пару минут кинжалом по моему телу, оставляя много царапин. После он подошёл к столу, и я на миг закрыла глаза, чтобы справиться со страхом, и почувствовала холодную воду. Распахнув глаза, я увидела перед собой самодовольное лицо. Вода жестоко обжигала раны и кожу, тело била дрожь, но я не кричала. Я не могла кричать, да и ни один крик не выразил бы всю боль, которую я испытывала, пришлось лишь прикусить кровоточащую губу. — Знаешь, твой кошмар заключается в том, что наказание только началось… Он обвел пальцами мои дрожащие губы. Я попыталась отстраниться, отвернуться, за что получила удар по лицу. Ещё несколько ударов по ногам, животу, спине… Он толкнул стул, и я упала на пол. Голова раскалывалась, свинцовым грузом приковывая всё тело к твёрдой поверхности каменного пола. Я ничего не могла сделать. — Будешь молчать или поговорим? — спросил он. В ответ, конечно же, тишина. Он пнул меня ещё раз по животу и ушёл, оставив меня в таком жалком состоянии.

*От лица Уильяма*

Ночь прошла отвратительно, никто не мог заснуть. Мои мысли сменялись одна за другой, путались и пугали. Страх неизвестности окутывал с ног до головы. — Почему ты вообще такое сказал ей? Как у тебя только смелости хватило, Льюис?! — я был зол не только на него. — Она не хотела следовать твоему плану, потому что боится последствий… Она прекрасно понимала, что ты имеешь в виду. Я уже понял свою вину и боже, когда я научусь контролировать свои слова и эмоции… Мне очень стыдно. — Почему же вы не остановили её? — я обратился к Альберту и Бонду. — Что мы должны были сказать ей, Уильям? Ты представляешь, каково ей было? Ей нужно было остыть, но мы не думали… Что она не вернётся. — Ладно, я вас понял. Начинаем поиски. Через три часа собираемся здесь все, чтобы подвести итог. Если поиски пройдут безуспешно, будем просить помощи у… Шерлока Холмса. Казалось, никто не удивился моим словам, все молча приступили к делу. Поиски длились уже два часа, всё безуспешно. Не могло быть такого, чтобы во всём Лондоне её не было! Тут явно что-то не так, и её кто-то скрывает. Я остановился возле её любимой пекарни и зашёл внутрь. Да, теперь я понимал, почему это любимое место Лилит. Тепло, уют, приятный запах цветов и выпечки — то, что я ощутил, когда зашёл внутрь. Я мельком осмотрелся и собрался уходить, но меня остановил голос: — Господин Мориарти, подождите! Я оглянулся и увидел, что ко мне спускался по лестнице пожилой мужчина. — Здравствуйте, — сказал я. — Сегодня утром, когда я открыл пекарню, возле входа нашёл кольцо! — он достал из кармана кольцо Лилит. — Я всегда замечал его на руке вашей сестры, и похожие на руке вашего брата и Фреда. О, и у вас такое же! Вот, забирайте, скажите чтобы не теряла его! — Где вы его нашли?! — Вот там, возле лавочки. — Что-то интересное вы заметили? — Хах, да! Возле кольца на грязи были написаны буквы: Ч и М. Думаю, мне просто показалось. — Хорошо, спасибо. Я вышел из пекарни и направился домой. Сомнений быть не может, её похитили, но кто? К нужному времени все собрались в зале. Кажется, только у меня и Фреда были новости. — Я нашёл её кольцо возле пекарни, — я положил его на стол, — владелец сказал, что нашёл его возле лавочки и рядом были написаны две буквы: Ч и М. Предполагаю, что было вот как: она села на эту лавочку, может, начала крутить кольцо в руках, а после… Её похитили. — Чарльз Милвертон… Да, сомнений быть не может, — Фред достал визитку. — Извините, но я был в комнате Лилит и в тумбочке нашёл это. — Если на неё вышел Чарльз Милвертон, она попала в большую беду… — сказал Бонд. — Вот чёрт! Как же мы не догадались раньше?! Значит, если есть визитка, она уже общалась с ним. Поэтому она всё время без настроения ходила?! Чёрт! — Льюис, казалось, готов был убить кого-то прямо сейчас. — Брат, это не поможет. Надо действовать. Найдите любую информацию про него! Нужно спасти Лилит, пока не поздно. Все кивнули и ушли, в комнате остались я, Альберт и Льюис. — Нужно проведать Холмса в ближайшее время.

***

«Как же холодно, всё болит. Я так хочу домой…», — я попыталась поспать, но на стуле, причём привязанной и лежащей на полу, у меня не получилось это сделать. Вдруг до меня донеслось эхо тяжелых и медленных шагов. Это или Милвертон, или его союзники, других вариантов не было. Это пугало и разочаровывало. В этот раз здесь оказался другой подопечный Чарльза, который был крупнее. Он просто сел напротив меня и начал смотреть! — Да, хорошо над тобой поиздевались. Ты готова разговаривать? Или хочешь ещё? В горле встал ком. Попытки его сглотнуть успехом не увенчались. Я молчала и не поднимала взгляд. Разговаривать я не собиралась, но и не хотела, чтобы меня трогали. — Ясно, не хочешь… Я молчала и не собиралась что-то говорить. Я понимала, что они меня не убьют… Пока что. Но пытать будут. — Упёрлась как не знаю кто! Я не собираюсь тебя трогать, но если здесь будет кто-то ещё, то уж извини. Подумай ещё раз, хочешь ты жить или нет. Он подошёл ко мне и разрезал верёвки. Сил не было, я не могла даже поднять руку. Он заковал мою ногу в кандалы, кинул два одеяла и вышел. Я попыталась сделать что-то похожее на кровать и быстро заснула. «Он не такой уж и плохой… Просто делает свою работу»

*От лица Фреда*

День спустя. «Здесь работает Милвертон, но его всё ещё не было видно!» — не успел я расслабиться, как со стороны коридора донеслись звуки быстро приближающихся шагов. В комнату вошли, и это был не Льюис, с которым мы находимся рядом. — Здравствуй, дорогой Фред! Скучал? — сказал мой старый напарник. — Гарри?! Ты… — Да-да! — он заливисто посмеялся. — Не буду скрывать, меня нанял Чарльз Милвертон, который держит в плену твою дорогую подругу! — Где она?! — Я не могу тебе это сказать, хах! Может, лучше поиграем? Гарри и его напарник направились ко мне. Да, биться против них было нелегко. Я отбивал своим кинжалом удары, отклонялся то в одну, то в другую сторону от вражеских клинков. Я думал, что пора отступать, ведь был загнан в угол. Я чувствовал, что ещё чуть-чуть и я не смогу устоять, сражаться с двумя такими бойцами было уже не под силу. Через окно в комнату запрыгнул Льюис, и я вздохнул с облегчением. — Фред, ты в порядке? — спросил Льюис. — Да. — Неужели это один из братьев Лилит? Неужто тот, кто ей смерти пожелал? Да, было весело, скажи, — Гарри взглянул на своего напарника. — Откуда?! — Ещё один такой непонимающий! Мы следили за вами, а вы даже не заметили, хах! Льюис не сводил своих красных глаз с Гарри, и я заметил, как второй стал странно чувствовать себя под этим застывшим взглядом. Они вновь наступили на нас, и мне уже было легче справиться с одним врагом, чем с двумя. Второй кинул стол в нашу сторону, мы отскочили и он разломался пополам. В этот же момент они собирались выйти через окно. — Ладно, скажу честно, я уже устал! Мы пойдём, — сказал Гарри и помахал нам рукой. — Да, у меня ещё послание от заказчика: «Приглашаю вас завтра в семь побеседовать о будущем, наслаждаясь видом на море. Остальное при встрече». Придёте раньше — вашу сестру убьют, придёте позже — сделают то же самое. Мы пойдём лучше с ней поиграем, пока! — Не смейте даже пальцем её трогать! — Льюис кинулся вперёд, но они уже скрылись. — Чёрт! Льюис ударил кулаком по стене с металлическими ящиками несколько раз, умудрившись оставить довольно большую вмятину. Казалось, будто все силы покинули его от этого удара, и он опустился на пол. — Это я виноват… Как же я перед ней виноват! Мне нет прощения… — Льюис, сейчас важно спасти её, а об этом будем думать позже. Главное, чтобы ты смог перед ней извиниться! — Да, ты прав… — Льюис тяжело вздохнул. — Ладно, пойдём, думаю, Альберт и Уильям уже вернулись от Шерлока.

  *От лица Уильяма*

Мы стояли напротив двери в дом Шерлока, не решаясь войти и попросить о помощи. Нас останавливало то, что он может узнать о нашей деятельности раньше. Это пугало. — Пора, Уильям, — сказал Альберт и постучал. Дверь открыла милая девушка. Она была вся в муке, видно, что-то готовила. — Здравствуйте, вы клиенты? Проходите, — она пропустила нас в дом и мы вошли. — Шерлок, к тебе гости! Шерлок спустился вниз и взглянул на нас. Он улыбнулся, его глаза расширились. Мне показалось, он готов был броситься в объятия, но не сделал это. — Какими судьбами, Уильям! Добрый день, вы, видимо, Альберт, — сказал Шерлок и протянул руку. — Шерлок, нам нужна твоя помощь… Как детектива, — сказал я. — Что произошло? — Лилит… Она пропала. Её похитил Чарльз Милвертон. Мы поднялись в комнату Холмса, к нам присоединился Джон Ватсон. — Что же сделала Лилит, что Милвертон вышел и на неё? — спросил Холмс, прерывая тишину. — Мы не знаем, но что значит «и на неё»? — Совсем недавно я приглашал его к нам, он угрожал невесте Джона доложить информацию правительству о том, что она состояла в парижской коммуне. Милвертон тот человек, что использует слабости людей для достижения своих целей. Может, его цель не Лилит, а вы, к примеру? Но учитывая то, что она оказалась вашей сестрой, из-за чего у меня к вам много вопросов, он может давить на неё, к примеру, через её прошлое. Может, Лилит сделала что-то плохое. «Конечно, Милвертон догадывается о том, что мы и есть Преступный Лорд», — подумал я. — Нет, дело в другом. — В чём же, Уильям? — Я пока не могу об этом сказать. Нужно спасти Лилит — это единственное, о чем я думаю. — Милвертон назначил мне время: завтра в семь вечера. У вас не было никаких писем, предпосылок к этому? — Пока нет, но наши помощники должны узнать. — Я помогу. Всё-таки Лилит и мне дорога. Также я помогу Джону, чтобы его свадьба не сорвалась. Я слабо улыбнулся и закрыл лицо руками. Всё-таки план нарушен, Лилит в беде, вероятность того, что Шерлок узнает обо мне, как о Преступном Лорде… Я почувствовал руку на своём плече, это был брат. Видно, как он переживает за сестру, за меня и готов сделать всё, лишь бы спасти нас. — Я тоже хочу помочь! — сказал Джон. — Думаю, помощь врача пригодится. — Спасибо. Где Милвертон назначил встречу? — В доме с видом на море. Это его поместье, примерно в тридцати минутах езды. Буду ждать вас в полседьмого. Уверен, будут и другие люди с нами? — Да, Шерлок.

***

Я проснулась в другом незнакомом месте, мне открылся прекрасный вид на море. Ночь была тёмная, по небу двигались толстые пласты туч, море было спокойно. Я была привязана к стулу, вокруг меня витал неприятный запах сигарет и вина, отчего боль в голове только усиливалась. За моей спиной послышался скрип пословиц, а дальше мне положили руку на плечо. — Красиво, не так ли? — сказал Милвертон и выдернул кляп. Да, было красиво. Ночное небо и море внушали спокойствие, но единственное, что нарушало это — Чарльз Милвертон. От одного его вида меня тошнило. — Видно, тебе нравится. Можешь наслаждаться видами, пока можешь. — И потом смогу… — Не думаю, хах. Для твоего брата я подготовил сюрприз — Шерлок Холмс! — Шерлок…?! — Да! Холмс должен убить Уильяма или, в крайнем случае, арестовать. Пусть злодей окажется там, где нужно! «Шерлок никогда этого не сделает… Я уверена!» — подумала я. Милвертон подозвал своих сообщников, и они отнесли меня в другую комнату: без окон и мебели. Лишь ваза с лилиями стояла в углу. — Это тебе сразу на похороны, хах! — сказал меньший из них, довольный своей шуткой. Они вышли и закрыли дверь. Комната погрузилась в полный мрак.
98 Нравится 57 Отзывы 36 В сборник
Отзывы (1)