***
Проснувшись, Гарри долго лежал, уставившись пустым взглядом в полог. Кто-то снова нагло вторгся в его сон. Пальцы сами нащупали цепочку на шее. Каптивос. Гарри стиснул кулон, и его острые грани впились в ладонь. — Да ты издеваешься… — прошипел он, вспоминая, как Реддл выудил артефакт из груды хлама. — Способен на все, мерзавец. В памяти всплыли строчки из песни, которую вечно напевал Вернон: «Над страной весенний ветер веет, с каждым днем все радостнее жить!»*. Ирония была такова: «радостная жизнь» теперь включала сны-ловушки и зловещие подарки. — Приходи — и узнаешь, — передразнил Гарри шепот из сна, швырнув одеяло в сторону. — А вот и приду. Что бы ни говорил Люпин, у Реддла отсутствовало понимание личного пространства. Зачем было лезть в его сон?! А главное — как он это провернул, находясь в другой части замка? А еще Гарри все чаще ловил себя на мысли, что поведение Реддла выходит за рамки простых случайностей. Сначала он пытался убедить себя, что староста лишь невероятно удачно угадывает его мысли — будто шахматист, предвосхищающий ходы противника за несколько шагов до конца партии. Но теперь тревожные догадки усилились: а что, если он действительно слышит, о чем думают другие люди? Гарри яростно гнал прочь эту мысль. Допустить ее значило признать, что игра началась на поле, где правила направлены против него. Он встал, резко отдернув полог. Цепочка отправилась в ящик тумбочки. Перед тем как его захлопнуть, Гарри сделал мысленную пометку поискать информацию о Каптивосе в книге об артефактах. Все-таки не стоило сразу же цеплять на шею предмет, подаренный крайне сомнительным человеком. Но вчера он об этом не думал.***
Гарри рассматривал, как солнечные лучи играют в бокале с тыквенным соком, когда напротив опустилась Гермиона. — Как прошел вечер? — спросила она тоном, в котором явно слышалось любопытство. — Просто изумительно, — выдавил Гарри. — Мы так долго целовались под омелой, что теперь у меня на губах мозоли. Гермиона ахнула, схватившись за грудь с таким видом, будто стала свидетельницей предложения руки и сердца. Гарри, поперхнувшись, ухватился за стакан. Тыквенный сок хлынул в горло, смывая праведный гнев. — Ты совсем свихнулась?! — выдохнул он, вытирая подбородок. — Так вы не…? — Нет! — Гарри стукнул стаканом так, что зазвенели соседние бокалы. — Мы говорили. Точка. Гермиона разочарованно вздохнула. Гарри почувствовал, как под ложечкой заныло: рассказать о Выручай-комнате? Но образ Реддла, вытягивающего цепь из груды хлама, встал перед глазами как предостережение. Его тайна. Его правила. — Просто обменялись парой фраз, — соврал он, глядя куда-то за спину Гермионы. — Он спешил к своим обожательницам. А я… провел время с Невиллом. Ему опять не повезло с девушкой. Ложь легла гладко, но Гермиона прищурилась, будто пытаясь прочесть между строк. — Жаль… А я думала, он выбрал этот день не случайно… — Ужасная потеря для человечества, — Гарри закатил глаза так, что увидел собственный затылок. — Срочно закажем траурные открытки. Гермиона фыркнула и швырнула в него смятой салфеткой.***
Гарри водил пальцем по странице книги, внимательно вчитываясь. «Артефакты Каптивос — сосуды невероятной емкости…» — гласили строчки. «Поглощают и хранят магическую энергию, как озера хранят дождь». Гарри откинулся на подушку, ощущая тяжесть в голове. «Если этот нефритовый кулон и вправду Каптивос...» — подумал он. Что ж, эта штука действительно могла бы ему пригодиться. Под шум взрывающихся карт и смех Рона, который играл вместе с Симусом, Дином и Невиллом, он достал цепочку и уставился на зеленый камень. — Просто камень? — прошептал Гарри. — Или же нет? Спросить Люпина? Бесполезно. Тот начнет копать, а за ним потянется вереница «почему» и «откуда». Нет, эта игра между ним и Реддлом. — Что ж, — он накинул цепочку на шею и ощутил холод. — Пора узнать, что за скелеты ты прячешь в своем шкафу, Реддл.