ID работы: 11739102

Nadas | Неизбежность

Гет
R
Завершён
88
автор
Размер:
177 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 62 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
Мор дал Розали Резерфорд умение чувствовать надвигающуюся опасность. И хоть тогда ей было чуть больше одиннадцати, но с тех пор чутьё ещё ни разу её не подводило. На улице безостановочно лил весенний дождь, и улицы Южного Предела победнее, где как раз и располагалась таверна, в которой работала девушка, сразу извергли из себя всю грязь, на которую, казалось, не были способны даже самые непроходимые лесные тропы. Розали накинула капюшон на голову, вздохнула, посмотрев на свои новые ботиночки из телячьей кожи, и направилась к дому. Практически сразу она спиной ощутила опасность. Розали напрягла слух, пытаясь услышать хоть что-то, но безуспешно. Дойдя до городской площади, она с облегчением выдохнула, заметив редких прохожих, однако чувство опасности её так и не покинуло. Через десять минут девушка взбежала по ступеням домой. Мия и её муж Генри сидели в большой гостиной. Заметив сестру, Мия с трудом встала с мягкого кресла, и Розали с нежностью посмотрела на округлившуюся за последние пару месяцев очаровательную женщину, которая с годами становилась всё больше похожа на их маму. К осени Мие предстояло стать матерью во второй раз, и всё семейство было готово носить её на руках от счастья. — Я не голодна, — поспешно сказала Розали, мягко обхватив плечи сестры руками и вынуждая опуститься обратно в кресло. — Отдыхай. Мия кивнула, возвращаясь к книге, которую читала до её прихода. Розали перевела взгляд на Генри, который не отрываясь смотрел на неё, и вопросительно сдвинула брови. Генри посмотрел на жену и поднялся. — Будешь чай, милая? Мия кивнула, и Генри направился в кухню, жестом показывая Роуз идти за ним. Плотно закрыв дверь, мужчина негромко сказал: — Сегодня за мной следили, когда я шел домой. Розали испуганно прижала ладонь к губам. — За мной тоже, — тихо призналась она. — Я подумала, что мне показалось, но… — Я видел храмовника, — продолжил Генри. — На нём был шлем, так что лица я не разглядел. — Что мы будем делать? — Спросила Розали, проводя рукой по пышным кучерявым волосам. — Ты думаешь, они знают кто мы? Генри негромко рассмеялся. — Брось, Роуз, весь Южный Предел знает, что моя жена — сестра командира Инквизиции, а её второй брат находится там же. Лишь потому, что Бран скрывает своё имя, они не знают, что он ассистент Инквизитора. Роуз сглотнула. — Что мы будем делать, Генри? Он устало вздохнул. — Меньше всего я хочу тревожить Мию и Кэла. Сын итак тяжело перенес отъезд Брана из дома. Но я обеспокоен, Роуз. — Генри, — девушка нахмурилась, резко напоминая мужчине его супругу. — Мы договаривались, что если произойдёт что-то такое, то отправимся в Скайхолд. Мы обсуждали это с тобой месяц назад, когда Кэл сказал, что за ним следили от школы до самого дома. Мы должны думать о нашей безопасности. Генри вздохнул. — Ты права, Роуз. Давай утром поговорим с Мией. Я найму повозку и куплю лошадей. Она кивнула, и Генри вышел из кухни, предварительно заварив чай для жены. Роуз обхватила себя руками. Предчувствие чего-то неизбежного никак не желало её покидать.

***

Впервые Дайера возвращалась в Скайхолд без особого энтузиазма. Неминуемая встреча с Калленом заставляла её внутренне вздрагиваться от страха того, что он не справился со своей зависимостью и вернулся к приему лириума. Завидев сразу за воротами крепости сестру Лелиану, она тяжело вздохнула и спрыгнула с лошади: что бы ни было, она вынесет правду хотя бы внешне. — Инквизитор, — тайный канцлер была предельно серьёзна. — Вам нужно срочно навестить командира. — Что с ним? — Помертвевшими от ужаса губами спросила Дайера. Лелиана непонимающе сдвинула брови. — С ним всё в порядке, — сказала она. — Но у него есть новости, о которых он хотел бы сообщить вам лично. Дайера покорно кивнула, принимая внутри себя неизбежное. Она пыталась себя настроить на плохой исход сразу, когда покинула Скайхолд, но теперь была вынуждена признать, что потерпела неудачу. Невозможно подготовиться к тому, что такой сильный человек, каким являлся Каллен, не справится. Она твёрдо решила для себя не винить его. В конце концов, её мать тоже не могла поверить, что Орсино падёт до применения магии крови, но никогда так и не осудила его, во всяком случае в её присутствии.

***

Каллен ожидал её на крепостной стене, где они украдкой проводили редкие свободные минуты, и внимательно разглядев его лицо, она поражённо ахнула. — Тебе лучше, — констатировала она. — Да, — Каллен улыбался, и она почувствовала дрожь облегчения в ногах. — Я хотел поблагодарить тебя… Когда ты приходила… Если я могу… — он тяжело вздохнул. — Когда я это репетировал, всё звучало гораздо лучше. Боль то уходит, то возвращается. Иногда я чувствую себя так, словно вернулся туда. Наверное я взвалил тогда на себя слишком много. — Извини, — Дайера опустила глаза. — Но со Скайхолдом ничего не случится, если ты иногда будешь уделять время себе. Каллен удивленно посмотрел на неё и вопросительно сдвинул брови. — Почему ты извиняешься? — Я тоже добавляю для тебя… — Нет, Дайера, — Каллен понял её ход мыслей и мягко прервал её. — Пожалуйста, не надо думать, что здесь виновата ты. Хорошо? Она кивнула, всё же не согласная с ним. — После того, что случилось со мной в Башне Круга в Ферелдене я был очень зол. Этот гнев годами застилал мне глаза. Я не горжусь тем, каким я был, — он опустил голову. — То, какими мне представлялись маги… Ты понимаешь, что из-за этого гнева я бросил тебя в ту же секунду, когда ты сказала, что маг? Что из-за этого я пропустил рождение Джека? Мы могли быть вместе, жить спокойной и счастливой жизнью в Киркволле… Меня тошнит при мысли о том, что я с тобой сделал, понимаешь? Я не хочу иметь ничего общего с лириумом и жизнью храмовника. — Каллен, — Дайера мягко коснулась рукой его плеча. — Если ты будешь винить себя, это сведёт тебя с ума. Моя вина в этом тоже есть. — В чем? — Он усмехнулся, резко притягивая её к себе и обнимая. — В том, что ты родилась магом? Не говори ерунды. — Я всё-равно чувствую себя виноватой, Каллен, — проговорила эльфийка. — Если бы я не была магом, всё было бы намного проще. — Твоя магия делает тебя собой, — тихо сказал он, чмокнув её в лоб, и Дайера не выдержала и рассмеялась. — Так неожиданно слышать это от тебя, — она улыбнулась и отстранилась. — На самом деле, Каллен, ты дорог мне таким, какой ты есть. — Даже несмотря на… — Даже несмотря на, — повторила она и улыбнулась. — В конце концов, мы с тобой никогда не ссоримся, думаю, что одно болезненное расставание в прошлом научило нас ценить то, что есть между нами сейчас. — Ты, как всегда, права, — Каллен тепло посмотрел на неё. — А как ты? Как Западный Предел? — Жарко, — лаконично ответила она. — И я больше не возьму с собой Соласа. Не хочу об этом говорить. — Он тебя обидел? — Каллен моментально нахмурился. — Я разобралась с ним, — спокойно ответила Дайера. — Мне надо тебе кое-что сказать, но пообещай, что не будешь психовать, — командир понимал, что больше тянуть нельзя. Дайера поняла, что сестра Лелиана лично встретила её у ворот не из-за лириумной зависимости Каллена. — Что случилось? — Резко спросила Инквизитор, и Каллен сжал губы, понимая болезненность её реакции. — Джека пытались убить. Он оказался прав: глаза Дайеры округлились, брови превратились в тонкую светлую линию, а губы сжались так сильно, что практически исчезли. — Что?! — Пожалуйста, успокойся… — Успокойся?! Я своими руками задушу грязного ублюдка! — Поздно, — Каллен с трудом сдержал улыбку: брань до такой степени не шла эльфийке, что это каждый раз едва не заставляло его улыбаться. — Я убил его, Дайера, столкнул со стены. — Что с Джеком? — Последовал тотчас следующий вопрос. — Он не тронул его, — ответил Каллен. — Не успел. Брайан шел с Джеком ко мне в башню, и на них напал шпион, одетый в броню Инквизиции. Лелиана и я сейчас проводим проверки среди наших солдат, чтобы выяснить был он один или нет. Если бы Брайан не пытался защитить Джека, возможно сейчас я сообщал бы тебе совсем другие вести. — Но ведь ты оказался рядом… — По чистой случайности это произошло возле моей башни, а убийца принял Брайана за меня. Ты должна знать об этом, — Каллен вздохнул. — На Джека охотятся потому, что он мой сын. Дайера сочувствующе посмотрела на него, а затем встала на цыпочки и быстро чмокнула в губы. — Не вини себя, на него могли бы с таким же успехом охотиться из-за того, что он мой сын. — Но ведь… — Какие меры были предприняты? — Она поняла, что прозвучала слишком официально, но ничего не могла с этим поделать. Каллен быстро заговорил: — Дополнительная защита Джека и няни во время твоего отъезда. И я ночевал в твоих покоях с того дня, как это случилось. Не могу допустить даже мысли, что не смогу защитить его, если нападение повторится. Дайера кивнула, соглашаясь с его решением, а затем спросила: — Выяснили, кто за этим стоит? Каллен покачал головой. — Я предполагаю, что Самсон, но не представляю зачем ему это нужно. — Нет еще кого-то, кто мог бы желать навредить тебе? Командир задумчиво посмотрел вдаль, на раскинувшийся в долине огромный лагерь Инквизиции. — Служба храмовника несет за собой многочисленных врагов, особенно среди магов, — тихо сказал он. — И хотя я всегда старался поступать по справедливости, только Создатель знает, кто мог затаить на меня обиду. — При убийце не было никакого послания? — От него мало что осталось после падения с такой высоты, — Каллен сглотнул: перед глазами немедленно встал изуродованный труп несостоявшегося убийцы его сына. — Но никаких следов записок или писем обнаружено не было. Дайера нахмурилась, и он отчётливо увидел подступающие слёзы в её глазах, и приобнял её. — Каллен, это так подло, так ужасно — пытаться убить полуторогодовалого ребенка только за то, что он — наш сын! — Я знаю, — тихо ответил он, целуя её в макушку. — Ты можешь быть спокойна за безопасность Джека теперь, я приставил к нему охрану. — И он будет так расти? — Фыркнула она, смахивая с щеки покатившуюся слезу. — Я что-нибудь придумаю, — сердце Каллена сжималось от тоски и безысходности. — Обязательно.

***

Кэррол ходил из стороны в сторону, ожидая, пока генерал соизволит его принять. С неудавшегося убийства эльфокрового бастарда Каллена прошло уже три недели. Всё это время Кэррол сходил с ума от неминуемового разговора с Самсоном: генерал Корифея находился в Эмприз-де-Лионе, и это давало ему возможность продумать разговор со всех возможных позиций. Правда за всё это время Кэррол не смог придумать ни одного правдоподобного объяснения случившемуся, и это терзало его куда хуже лириумных ломок, которые с каждым разом становились всё хуже и хуже. Дверь распахнулась, и Мэддокс, усмирённый маг, которого Самсон зачем-то притащил с собой из Киркволла, невозмутимо вышел из кабинета генерала. Его спокойные глаза равнодушно изучили взволнованного Кэррола, и он жестом пригласил его войти, а сам отправился прочь. Самсон стоял у годами не протиравшегося окна и пытался разглядеть что-то, хотя снаружи было темно так, что это не представлялось возможным. Кэррол прокашлялся, оповещая генерала о своём прибытии. Немолодой храмовник повернулся, и Кэррол понял, что его не ждёт ничего хорошего: губы Самсона были искривлены в презрительной гримасе. — Мне кажется, что я ясно дал понять, что против убийства ребёнка, Кэррол, — заговорил он. — Мне казалось, что ты планируешь припугнуть Каллена, дать ему повод тревожиться, но ты зашел слишком далеко, тебе не кажется? Кэррол молчал, гадая про себя, какое наказание придумал для него генерал. — Я пытаюсь понять твой мотив, Кэррол, — Самсон выглядел изнурённо. — Что такого сделал тебе Каллен Резерфорд в башне Ферелдена? Кэррол скривился. Эта боль годами не отступала от него ни на шаг, следуя за ним по пятам. — Я здесь не затем, чтобы раскрывать перед тобой душу, Самсон, — отрезал он. — Какое меня ждёт наказание? — Наказание? — Самсон устало нахмурился. — Вообще-то у меня были на тебя другие планы, Кэррол. Ты направишься с отрядом наших людей на Изумрудные могилы. — Зачем? Я не понимаю. — Это отвлечёт тебя от дурных мыслей и даст тебе шанс проявить не как детоубийца, — Самсон неодобрительно поджал губы. — Мне нужен надёжный человек на этой территории для контрабанды красного лириума. — Что ж, спасибо, — удивлённо пробормотал Кэррол, чуть склонив голову в знак благодарности. — Я не заслужил такой милости. — Именно, — жёстко заметил генерал Корифея. — Я надеюсь, что новая должность отвлечёт тебя от мыслей об убийстве невинного ребёнка. Но если я узнаю, что ты опять покусился на жизнь Джека Резерфорда, я не буду столь щедр, Кэррол. Ты заплатишь за это своей собственной жизнью. — Я понял, генерал. Не подведу. Кэррол вышел за дверь и расплылся в улыбке. Мало того, что он получил, фактически, повышение, так ещё Самсон не проведал о его новом плане. Значит, всё складывалось в его пользу.

***

Дайера уже полчаса не могла выпустить Джека из рук. Последние несколько минут мальчик настойчиво пытался вырваться, и она наконец смирилась, выпуская его из объятий. — Инквизитор? На самой верхней ступени в покоях застыл Брайан, в его глазах царила тревога, и Дайера ощутила чувство стыда. — Заходи, — велела она, тяжело вздохнув. — Каллен рассказал мне о том, что произошло, и что ты спас моего сына. — Я просто пытался обороняться, — глухо ответил ассистент. — К тому же, достаточно паршиво, надо признать. — И всё же, я не забуду того, что ты сделал, — сказала Инквизитор. — И благодарю тебя. — Вы подумали насчёт моей должности? Дайера встала и внимательно посмотрела в серьёзное лицо Брайана. — Кем бы ты ни был, я верю, что ты не причинишь вреда мне или моему сыну, — сказала она. — И считаю важным сказать тебе, что поняла это ещё в Западном пределе. Бледное лицо Брайана расплылось в улыбке, и Дайера, поддавшись сиюминутному порыву, подошла и обняла его. Брайан растерялся, но обхватил её руками, ощущая хрупкость маленькой эльфийки. — Спасибо, — тихо сказала она. — Я никогда не предам тебя или Джека, — столь же тихо ответил он.

***

Остаток дня прошёл в рабочих делах, которые накопились за время её отсутствия. Солнце уже давно спряталось за горы, когда дверь скрипнула, и через несколько мгновений показался Каллен. Дайера радостно улыбнулась, отрываясь от письма матери, а Джек, который играл в этот момент с Брайаном на ковре, что-то довольно залепетал при виде отца. Каллен смерил вездесущего ассистента Инквизитора не самым приятным взглядом, подхватил сына на руки и закружил по комнате. — Ещё много работы? — Спросил он, оглядывая стопку писем, лежащую на письменном столе Дайеры. — Я почти закончила, — она устало улыбнулась ему. — Мы с Брайаном разобрали всё самое важное, и сейчас я заканчиваю читать письмо от матери. — Клан в порядке? — Не совсем, — её улыбка тотчас поникла. — Завтра утром собрание в ставке командования, мне нужна ваша помощь. — Да, мне передали, — Каллен сочувственно посмотрел на неё и тотчас отвлёкся на Джека, который настойчиво требовал его внимания. Брайан встал с ковра и направился к рабочему столу Инквизитора, собирая разбросанные письма в одну стопку, намереваясь уйти. — Дайера, я тут подумал, — Каллен посмотрел в спину Брайана, явно затягивая мысль. — Ты можешь говорить при Брайане абсолютно свободно, — Дайера откинулась на спинку стула, устало потирая глаза. — Ладно, — Каллен не совсем был доволен таким исходом, но мысль жгла его уже достаточно давно, поэтому он продолжил: — Я подумал, быть может, нам стоить отправить Джека к моей семье, в Южный Предел? Дайера с шумом втянула в себя воздух, и Брайан констатировал про себя очевидное: эта мысль ей не понравилась. — Каллен, Джеку безопаснее здесь, ты же сам должен это понимать. — Да, но просто мысль. Моя семья позаботилась бы о нём, пока мы сражаемся с Корифеем. — Я не отдам сына, — жёстко отрезала Лавеллан. — Дайера, я тоже не хочу, но возможно так было бы лучше. — Это не обсуждается. — Но я уверен, что они бы не отказали… — Это не имеет значения, — Дайера встала. — Я уже бросила Джека один раз, и второй раз я этого не сделаю. Брайан поднял голову и с удивлением посмотрел на неё. Взгляд Каллена выражал полное недоумение. — Не говори так, — первым заговорил Брайан. — Ты отправилась на Конклав, потому что жила среди людей какое-то время и лучшей кандидатуры из твоего клана было не найти. К тому же, ты — дочь Орсино. — Ты не понимаешь, Брайан, — она горько рассмеялась. — Когда мать предложила мне поехать, я обрадовалась. Я хотела поехать. Взять паузу. Я ненавижу себя за это. — Тебе было нелегко одной, — покачал головой Каллен. — Не надо себя винить. — Я не отдам Джека твоей семье, — безаппеляционно сказала Дайера. — Это не обсуждается. — Я просто предложил, возможно тебе было бы так спокойнее, особенно если учесть, что на него напали в Скайхолде. Закроем эту тему, хорошо? Она кивнула, беря в руки сигарету и выходя на балкон, хлопнув дверью чуть громче, чем следовало. Каллен закусил губу и поймал на себе понимающий взгляд Брайана. — Вы хотели как лучше, командир. Он вздохнул. — Я просто хочу, чтобы ей было комфортнее, на ней итак висит очень много всего. — И всё же рядом с Джеком Инквизитор счастлива, — Брайан чуть улыбнулся. — И я тоже, — Каллен посмотрел на сына с нежностью. — Кстати, я давно хотел у тебя кое-что спросить, Брайан. Ты знаешь моего брата и сестёр? Брайан замер. Он много раз продумывал возможные ответы на этот вопрос, поэтому был готов. — Я знаком с Мией и её супругом Генри, он торгует на главной площади, — отчеканил он. — Роуз видел несколько раз в таверне, очень красивая девушка. — А Брансон? — Мы незнакомы, — быстро ответил Брайан, стараясь сохранять спокойствие. Каллен помолчал и кивнул в знак благодарности за его ответ. Брайан откланялся и покинул покои Инквизитора, не желая, чтобы Каллен задавал ему ещё больше вопросов про их семью.

***

Розали резко проснулась и села в кровати, сердце билось в груди как сумасшедшее. Ей приснилось, или она действительно услышала какой-то звук? Она спешно вскочила с кровати, схватив с прикроватной тумбочки почти догоревшую свечу и выглянула в коридор. Из соседней комнаты вышел Генри и обеспокоенно посмотрел на неё. — Родная, это наверно сквозняк, отдыхай, — мягко сказал он проснувшейся Мии и закрыл за собой дверь. — Ты слышала? — Шепотом обратился он к Розали. — Да, — ей было страшно. — Я возьму мой меч из сундука, — тихо сказал он. — Твой кинжал далеко? — Сейчас возьму, — кивнула Роуз и направилась обратно к себе в комнату. Пока она дрожащими руками доставала кинжал из ножен, внизу послышался дикий, практически нечеловеческий рык. — Андрасте, сохрани нас, — зашептала Роуз, в её глазах появились слёзы, но она взяла себя в руки и выбежала в коридор. Из своей спальни выглянула Мия, но Розали моментально рявкнула: — Зайди обратно, я приведу Кэла. Лишь несколько минут спустя, убедившись, что сестра с племянником надёжно укрыты за плотной дверью, закрытой на засов, Роуз поспешила вниз, сжимая в руке кинжал, прислушиваясь к звукам. Внизу стояло три плечистых воина. Их глаза в темноте горели красным огнём, и Розали с ужасом вспомнила рассказы о красных храмовниках, попавших под воздействие нового вида лириума. Один из них держал Генри за шею, поднимая в воздух, и Роуз закричала: — Отпусти его! Воин неожиданно послушался, и худощавый Генри кулем свалился на пол, застонав от боли. — Этим игрушечным мечом разве что в зубах ковыряться можно, торгаш, — усмехнулся один из воинов, вонзая меч в картину, изображавшую Морозные горы, которую Генри подарил Мие на последнюю годовщину их свадьбы. — Вырубить девчонку, — скомандовал он. — Сэм, ты обещал, что нам можно с ней поразвлечься, — гнусно усмехнулся один из храмовников. — Я скорее умру, чем позволю кому-то из вас, мерзких уродов, меня коснуться, — прошипела Розали. — Всё успеется, красавица, — обнадёжил её Сэм, и она испытала невероятную ярость. Генри был явно без сознания. «Ну же, Генри, я без тебя не справлюсь», взмолилась про себя Роуз, но понимала, что даже вдвоём им вряд ли это удастся. И всё же её молитвы были услышаны. В воздухе что-то просвистело, и второй храмовник осел на пол с булькающими звуками. Роуз в ужасе повернула голову и увидела Мию, сжимавшую в руках старенький арбалет их отца. — Пошли вон из моего дома, ублюдки, пока я вас всех не перестреляла, — грозно заявила Мия, и сердце Розали сжало тисками: даже сейчас, в её положении, старшая сестра могла внушить ужас кому угодно, готовая защищать свою семью до последнего вздоха. — Мия, уйди! — Крикнула она, понимая тщетность своих действий. — Ещё чего, — Мия чуть ли не расхохоталась и выпустила ещё один болт в другого храмовника, но промахнулась. — К демонам их, Сэм, — испуганно крикнул чудом уцелевший храмовник. — Пора переходить к плану Б. Храмовники бросились на выход и захлопнули за собой тяжелую дубовую дверь. — Только попробуйте вернуться! — Пригрозила им вслед Мия, но услышав какие-то звуки за дверью, Роуз поняла, что радоваться рано. Тотчас подтверждая догадку, в разбитое окно гостиной, через которое ранее проникли храмовники, влетел огненный шар, попав точно в любимое кресло сестры, которое моментально загорелось. Следующий огненный снаряд попал в книжный шкаф, и бумага последовала примеру кресла. — Проклятье, — выругалась Мия. — Кэл! Кэл! Нам пора уходить! Её сын появился рядом с ней на лестнице, уже одетый в тёплую куртку. — Уходим через тайный ход, — скомандовала Мия. — Они не нашли его, иначе бы проникли оттуда. Роуз, я помогу тебе нести Генри. Демоны их раздери, он ранен! Роуз… — в голосе сестры послышалась паника. Розали метнулась к кухонному шкафу, доставая оттуда целебные зелья, быстро сложила их в лежавший в другом шкафу мешок. Вместе, пыхтя от натуги, сёстры подняли Генри и потащили к тайному ходу, который, к счастью, был спланирован ещё на этапе строительства дома. Кэл в ужасе семенил следом, постоянно оглядываясь на то, как дом, в котором прошли волшебные восемь лет его жизни, сгорает дотла.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.