Часть 9
24 февраля 2022 г., 09:00
— Извините, я бы хотел поговорить с управляющим.
Чу Ваньнин, который наконец-то отдыхает после суматошной дневной толпы, отбрасывает тряпку в сторону и бросает на Мо Жаня недовольный взгляд. В ответ парень надувает губы, несчастно глядя большими щенячьими глазами.
— …Что ты хочешь?
— Я этого не заказывал! — огорчённо восклицает Мо Жань, указывая на стоящую перед ним тарелку.
Чу Ваньнин обходит прилавок и останавливается рядом с его столиком, недоверчиво смотря на провинившуюся тарелку. Сегодня Мо Жань попросил клубничное бисквитное пирожное. Поскольку в тот момент в пекарне было очень много людей, управляющий быстро отдал ему заказ, прежде чем начать обслуживать клиентов.
Это один из первых, если не вообще первый раз, когда Чу Ваньнин в самом деле правильно выполнил просьбу Мо Жаня. И СЕЙЧАС тот говорит, что заказ неправильный???
— Что ты имеешь в виду? — возмущается Чу Ваньнин. — Ты заказывал клубничное бисквитное пирожное?
— Нет, не заказывал! — Мо Жань протестует. — Ты, должно быть, неправильно меня понял, управляющий Чу.
Глаз Чу Ваньнина дёргается:
— …Ну, уже слишком поздно, чтобы заменить его.
Мо Жань получил пирожное почти два часа назад. Чу Ваньнин не может поставить его обратно на витрину и заменить тем заказом, что прилипчивый клиент сочтёт «правильным».
— Я не хочу это, — настаивает Мо Жань. Он откидывается на спинку стула и раздвигает ноги, создавая смутное впечатление императора, развалившегося на троне.
Взгляд Чу Ваньнина мгновенно притягивается к его раздвинутым ногам, словно там какое-то магнитное поле. Он быстро отводит глаза, прежде чем его обвинят в том, что он грязный извращенец, и прочищает внезапно пересохшее горло.
— Если… если ты это не хочешь, — немного заикается Чу Ваньнин, проклиная то, как глупо он звучит. — Тогда я просто… я просто…
— Ты просто?.. — Мо Жань приподнимает бровь. Он не должен выглядеть при этом так привлекательно!
— …Я просто съем его сам! — Чу Ваньнин хватает вилку и сразу же засовывает в рот большой кусок пирожного.
Повезло, что пекарня сейчас пуста, за исключением Мо Жаня и его самого. Если бы тут была ещё одна живая душа, он бы никогда не осмелился поступить так дерзко. Какое зрелище он, должно быть, представляет, сначала споря со своим клиентом, а потом поедая его заказ.
Глупый Мо Жань! Сердито жуя, Чу Ваньнин чувствует, как горит его лицо. Без сомнения, он наверняка выглядит каким-то идиотом, краснеющим, как школьница, когда ему уже под тридцать.
Мо Жань смотрит на него со странным выражением лица. Его глаза темнеют — как в тот раз, когда пьяница пришёл, чтобы устроить сцену, только теперь взгляд более горячий и тяжёлый. Стул со скрежетом проезжает по полу, когда парень резко встаёт и внезапно нависает над Чу Ваньнином.
— Управляющий Чу, ты очень непослушный, не так ли? — низким голосом говорит Мо Жань. — Как ты возместишь мне кражу сладкого?
Чу Ваньнин хочет возразить, что не крал, но не может произнести ни слова под пристальным взглядом.
Его горло сжимается, и он тяжело сглатывает. Мо Жань следит за движением его кадыка голодным взглядом, прежде чем сказать:
— Посмотри на себя, ты весь в сливках...
И вот так просто, он резко наклоняется и целует Чу Ваньнина.
«..!»
При ощущении губ кого-то, к кому его мучительно тянет как физически, так и эмоционально, на своих губах, в мозгу Чу Ваньнина происходит короткое замыкание. Он чувствует язык Мо Жаня на своей нижней губе, слизывающий сладкий крем, и его начинает потряхивать. Если бы не сильная рука, приобнявшая его за талию, ноги Чу Ваньнина бы подкосились.
С опозданием он снова думает о том, какое это счастье, что пекарня пуста, если не считать Мо Жаня и его самого.
Чу Ваньнин беспомощно издаёт странный звук — полу-вскрик, полу-писк — и его руки опускаются на плечи Мо Жаня в попытке удержаться. Ободрённый этим парень углубляет поцелуй, облизывая рот Чу Ваньнина изнутри, и внезапно управляющий тает в его объятиях.
Мо Жань легко обращается со ставшим податливым Чу Ваньнином, лапая и сжимая его сколько душе угодно, глотая все маленькие вздохи, которые тот издаёт. Чу Ваньнин вздыхает ещё громче, когда чувствует, как его подхватывают под бёдра и усаживают на столик, прежде чем заставить лечь на спину.
— Мо Жань, — всхлипывает Чу Ваньнин дрожащим голосом.
— Т-с-с, — говорит Мо Жань, осыпая влажными поцелуями его шею. — Позволь мне позаботиться о тебе, Ваньнин.
Чу Ваньнин сопротивляется долю секунды, но затем Мо Жань снова начинает целовать его в губы, и он обнаруживает, что не в состоянии думать.
Он закрывает глаза, готовый сдаться Мо Жаню, прежде чем…
«ЦЗЫ-Ы-Ы-Ы-НЬ».
…Пронзительный звонок телефона нарушает тишину в пекарне. Это также эффективно разрушает заклинание, под которым находится Чу Ваньнин. Он начинает действовать, спихивая с себя Мо Жаня и нетвёрдо вставая на ноги.
Затем он пытается поднять трубку, но пальцы соскальзывают и нажимают кнопку громкой связи.
— Привет-привет, — раздаётся в трубке запыхавшийся голос. Не дожидаясь, пока Чу Ваньнин ответит на приветствие, клиент продолжает. — Это Наньгун, Наньгун Сы, и я делал предзаказ для моей помолвки. Так вот, я хочу перепроверить его. Вы же добавите фигурки маленького волка и листика на главный торт?
Мо Жань приподнимает бровь и с явным отвращением на лице слушает болтовню покупателя о заказе и его очень важных «фигурках маленького волка и листика». Голосом гораздо более спокойным, чем его внутреннее состояние, Чу Ваньнин отвечает на все вопросы прежде, чем вежливо прервать звонок.
— К чёрту этого Наньгуна, — угрюмо шепчет Мо Жань. — То, что я мог бы иметь…
Он затихает, злобно глядя на телефон и бормоча что-то себе под нос.
Чу Ваньнин подносит руку к припухшим губам и сглатывает. Если бы Наньгун Сы не позвонил, что бы случилось?
В итоге Чу Ваньнин так и не получает ответ на свой вопрос.
Он возится за прилавком — сначала действительно занимается проверкой заказа Наньгун Сы, а потом уже просто притворяется, что занят уборкой. Мо Жань, к его чести, больше ничего не говорит и не делает. Он продолжает торчать в маленьком уголке для персонала и потягивать кофе, попеременно пользуясь телефоном и планшетом.
Чу Ваньнин украдкой поглядывает на Мо Жаня до конца дня. Его взгляд то и дело падает на сильные руки или красиво очерченные губы… Он рассматривает его фигуру, пока думает о том, как хорошо было недавно и как хорошо ощущалось тело Мо Жаня, прижимающееся к нему…
«О чём ты думаешь?» — Чу Ваньнин ругает себя, когда вырывается из этого состояния и готовится закрывать пекарню на ночь. — «Ты развратный старикашка, вожделеющий своего клиента, как какой-нибудь влюблённый подросток!»
Чу Ваньнин всё ещё находится в середине разговора с самим собой, когда направляется к входной двери перевернуть табличку на «Закрыто». Он хлопает ею сильнее, чем это нужно, и маленький мальчик, задержавшийся у порога пекарни, испуганно подпрыгивает.
Чувство вины мгновенно захлёстывает управляющего. Стараясь в меру возможностей, чтобы его обычно суровое выражение лица смягчилось, он медленно приоткрывает дверь.
— Ты в порядке? — спрашивает Чу Ваньнин. — Почему ты не дома?
Мальчик осторожно кивает, прежде чем покачать головой:
— …Потому что папы ещё нет дома. Папа работает.
Ребёнок выглядит маленьким и почти болезненно худым, его школьная форма свисает с плеч. Чу Ваньнин смягчается. Он наклоняется, оказываясь на уровне глаз мальчика:
— Ты голоден?
Мальчик снова качает головой, но его желудок издаёт урчание. Он почти краснеет, когда говорит:
— …У меня нет денег.
Чу Ваньнин чувствует острую боль в сердце. Как бы это ни было печально, ему не привыкать к подобному. В конце концов, пекарня находится недалеко от более бедного района, и нередко можно увидеть, как родители работают долгими часами, пытаясь свести концы с концами, пока дети ждут их возвращения с едой на этот день.
— Подожди здесь, — говорит Чу Ваньнин, быстро возвращаясь внутрь и хватая пакет молочных булочек. Игнорируя вопросы Мо Жаня, он делает мысленную пометку заплатить позже, прежде чем снова выйти из пекарни.
— Вот, — говорит он, протягивая мальчику пакет с булочками. — Для тебя.
Мальчик смотрит на Чу Ваньнина широко открытыми глазами:
— П-правда?
— Мгм, — Чу Ваньнин передаёт булочки мальчику, сознательно напоминая себе, что нужно стараться быть ласковым. — Возьми их.
Мальчик тут же начинает сиять улыбкой. Прижимая пакет к груди, он говорит:
— Спасибо, красивый гэгэ!
Затем он подпрыгивает и убегает вниз по улице. Чу Ваньнин наблюдает, как ребёнок исчезает из поля зрения.
— …Ты часто так делаешь?
Чу Ваньнин сильно вздрагивает. Он настолько погрузился в свои мысли, что почти забыл о Мо Жане, оставшемся в пекарне.
А вот Мо Жань, наблюдавший за происходящим изнутри, уже вышел на улицу. Он прислоняется к двери, пристально глядя на Чу Ваньнина, и тот по какой-то причине чувствует необъяснимое волнение из-за того, что его поймали на месте преступления.
— Я…
У Мо Жаня непостижимый взгляд:
— Ваньнин… Это было очень мило с твоей стороны.
— Ничего особенного, — буркает Чу Ваньнин, смущённый тем, что его поймали «с поличным» на неловких попытках вести себя ласково. — Это было просто… просто…
Он спотыкается о свои же слова. Проклиная себя, думает о том, чтобы вернуться в пекарню и захлопнуть дверь перед носом Мо Жаня.
Мо Жань, наконец, улыбается и его взгляд смягчается, когда он смотрит на Чу Ваньнина:
— Вот почему ты мне так нравишься, понимаешь?