ID работы: 11754665

Снова и снова (Я бегу к тебе)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
198
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
41 страница, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 12 Отзывы 59 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
—Яксли, Офелия! На этот раз Гарри услышал, как Шляпа крикнула «Гриффиндор!» и смотрел, как Офелия Яксли соскальзывает с сиденья и направляется к столу. —Хорошо! А теперь, когда наша Церемония Сортировки завершена, начнем пир! — радостно закричала МакГонагалл, и на столах появилась еда. —Заткнись, Рональд, она очень хорошенькая! — прошипела Гермиона, когда Офелия села за их стол, а Рон ехидно прокомментировал ее волосы. — Кроме того, если бы ты получал такие же комментарии о своих волосах, ты бы не отказались и от чужих! —Что ты имеешь в виду, комментарии о своих волосах?.. —Привет, — пробормотал Гарри Офелии. Она испуганно посмотрела вверх. — Добро пожаловать в Гриффиндор. С первым днем. Она несколько раз моргнула, широко раскрыв глаза. — Э… Спасибо! Скажи, ты Гарри… —Ага, Гарри. — Гарри протянул руку. —Просто Гарри. Она кивнула, взяв его за руку. — Я Офелия. Просто Офелия. —Яксли? — наконец сказал Рон, отворачиваясь от Гермионы и только сейчас начав осознавать фамилию Офелии — Как п... —Пожиратель Смерти и маньяк Корбан Яксли и его жена, психически неуравновешенная Кайра Яксли? — плавно вмешалась Офелия. — Да. Это мои родители. Или, я полагаю, были ими. —Извини, — пробормотал Гарри, отдергивая руку. —За то, что говорил достаточно громко, чтобы он услышал, за то, что пожимал мне руку, или за смерть моих родителей? — спросила Офелия. — Я не виню никого за это, я не расстроена. —Тогда, полагаю, ни за что. — ответил Гарри, позволив себе легкую улыбку, на которую Офелия ответила. Он потянулся за стаканом, чтобы налить себе воды, и тут же он почувствовал, что его сердце перестало биться. Вода. Чертова вода. Это был не гребаный кошмар. Гарри почувствовал, как его дыхание остановилось, а в горле пересохло. Это был не кошмар. Том Реддл был здесь, и он отравил Гарри. —Гарри? — растерянно сказала Офелия, и Гермиона с Роном встревоженно повернулись к нему. —Мистер Поттер! — МакГонагалл закричала, и Гарри, ошеломленный и не в состоянии дышать, потерял сознание.

***

—Добрый вечер, мистер Поттер. Рада видеть, что вы проснулись. Гарри медленно моргнул. —Где я? —Больничное крыло. Вы упали в обморок во время обеда, бедняжка. Не волнуйся, здесь только ты и еще один студент. — Мадам Помфри зачесала ему волосы назад и вздохнула. — У меня есть докторская степень в области медицины и маггловской психологии. Если вам нужно с кем-то поговорить, я всегда здесь для вас. Гарри кивнул, чувствуя, как у него снова перехватывает горло. — Спасибо, мадам Помфри. Она цокнула языком и после минутной паузы, глядя на него со слезами на глазах, нежно поцеловала его в лоб, проявляя материнскую привязанность, которую она никогда не показывала в течение последних семи лет, и задернула занавеску вокруг его кровати, бросившись к кому-то другому. —А как вы себя чувствуете, мистер Малфой? — он услышал ее голос, и Малфой ответил слишком тихо, чтобы Гарри мог его услышать. —Хорошо, ваш комендантский час через пять минут. Побудьте здесь немного, а завтра уже можете вернуться. — сказала мадам Помфри. Был слышен шелест занавески и стук ее каблуков по полу. — Спокойной ночи, мальчики! Дверь закрылась. —Малфой? — хрипло спросил Гарри. —Поттер? —Почему ты здесь? Тишина. —Не твое дело. Гарри вздохнул. — Да, ты говорил это вчера, — пробормотал он. —Что? —Ничего. Скажи, который час? —Без пяти полночь. Пока. —Подожди. — Гарри охватило чувство паники. — Полночь? —Да, Поттер, понимаешь, полночь? Не беспокойся о комендантском часе, я уверен, что за твою выходку в Большом зале ты получишь снисходительность. — в голосе Малфоя отчетливо прозвучала насмешка. —Малфой, я исчезну в полночь. —Хорошо для тебя. Пока. —Малфой, — выдохнул Гарри отчаянным и хриплым голосом. — Останься со мной, пожалуйста. Долгая пауза, а затем занавеска на кровати Гарри распахнулась, и Малфой недоверчиво уставился на него. — Что? —Пожалуйста, — прошептал Гарри. — Я же говорил тебе — я заново переживаю тот же день, и не знаю почему, но я думаю, что он возобновляется в полночь, и может быть, если я буду бодрствовать, я смогу увидеть завтрашний день, второе сентября. Малфой медленно, осторожно сел на самый край кровати Гарри. Лунный свет падал на его лицо через окно, и Гарри мог четко видеть синяк на его челюсти. Так это было до того, как мы столкнулись друг с другом. —Скажи правду, — тихо начал Малфой. — И я не особо верю тебе — ты звучишь определенно безумно, и если ничего такого нет, я на тебя рассержусь, но я хочу верить, что говоришь правду. Кто сказал, что если ты заснешь завтра в полночь, завтра не перезапустится? Кто сказал, что если ты заснешь в другое время, сегодня не начнется снова? —Не знаю, — жалобно прошептал Гарри. — Извини, я знаю, что не должен втягивать тебя в это, но я не знаю, что происходит, и Я боюсь, и ты единственный человек вокруг. —А ты сказал… — Малфой поморщился. — Ты сказал, что Сам-Знаешь-Кто замешан? —Вроде. Я не уверен. Я не знаю, как… но… да. Прошла ещё минута молчания. —У тебя есть минута, прежде чем ты получишь ответ. — Малфой взглянул на часы на дальней стене. — Поттер… — он нахмурился. —Да? —Я разумный человек. Если сегодня… если день возобновится… ну, я почти поверил тебе в поезде. Если ты... если ты действительно переживаешь один и тот же день снова и снова... Я помогу тебе. Просто объясни это мне пораньше, и на этот раз не теряй сознание в Большом Зале, — Малфой почти улыбнулся. Гарри был ошеломлен. — Спасибо, — выдохнул он. Малфой медленно кивнул. — Скажи... ты видел меня в больничном крыле вчера... Ну, точнее, сегодня, в прошлый раз? —Нет. Ты шел по коридору, и я столкнулся с тобой. Я думаю, ты шел в свою спальню. Малфой закусил губу. — Когда я собирался уходить… минуту назад. Я не… шел в свою спальню. Я… И Гарри оказался в поезде.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.