ID работы: 11755622

Петля Ооцуцуки

Гет
R
В процессе
104
автор
Размер:
планируется Макси, написано 120 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 112 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 2. Шиноби средней руки

Настройки текста
      «Ками присутствуют на фестивале» — гласили тканные растяжки, развешенные по всему селению. В торговом квартале, спускавшемся от крепостных ворот до самого храма, лавочники будто бы соревновались, кто соорудит самую нетривиальную конструкцию из бумажных фонариков: вот вам и массивные гирлянды, и «лодочки», запущенные в домашние прудики, и даже целые «паруса», выполненные из бамбуковых шестов и балансирующих светильников. Те семьи, что были побогаче, обязательно изображали на них свои родовые изображения, но и без этого улица пестрила всевозможными рекламными рисунками и надписями.       Вечером 14-го числа все ждали прибытия казекаге. Настоятельница храма отправила ему приглашение на ночную чайную церемонию. Чи-сан уже дала всем приглашенным мико сотню ценных напутствий, делавших честь её знанию обычаев, как вдруг из Суны пришёл ответ, сводящий на нет все старания. Молодому правителю необходимо задержаться в деревне шиноби, что, к величайшему сожалению, лишает его возможности воспользоваться предложением. Визит перенесли, но настоятельница Азуми и старуха Чи были крайне разочарованы. Для меня же это значило только одно — наконец-то нарисовался свободный вечер.       Желания бродить по ярмарке, где из каждого утюга слышится обсуждение высокопоставленной делегации, совершенно не было, поэтому я отправилась на берег океана. На радостях даже забыла переодеться, так и выскочила из храма в церемониальной белой рубахе и красном хакама. Сняв с себя таби, я спустилась к самой кромке воды и решила прогуляться вдоль берега. Тёплый океан то и дело облизывал ноги, пока я в сотый раз прокручивала в голове, что могло пойти не так, когда мы с братом перемещались на эту планету. И если о себе я не беспокоилась – мне хватило благоразумия скрыть свои пусть и не выдающиеся, но всё-таки «особенности» Ооцуцуки от аборигенов, – то брат наверняка не упустил бы возможности покичиться своими глазами.       Вдруг по спине пробежал холодок. Я ещё не обернулась, но уже знала, что мне в спину смотрят двое с очень большим запасом чакры. Её было на порядок больше, чем у любого человека, проживавшего в окрестностях храма, однако не достаточно, чтобы испугать меня.       «Шиноби средней руки. Должно быть, прибыли позаботиться о безопасности своего господина» — лишь успела подумать я, как один из них нагнал меня всего в три прыжка и заговорил:       — Добрый вечер, вы — Мидори?       Я ответила, что да.       — Мы не нашли вас в храме. Завтра сюда прибудет казекаге, и мы должны проверить всех, кто будет с ним в тесном контакте, — ниндзя Песка одарил меня самой дружелюбной улыбкой, на которую только был способен, — простая формальность. Давайте пройдём в наш временный штаб. Кроме того, мне хотелось бы услышать историю спасения храма из первых уст.       Передо мной стоял крепкий мужчина двадцати лет, с ног до головы спрятанный в чёрный комбинезон. Он постарался принять беззаботную позу, спрятав руки в карманы и отклонив корпус слегка назад. Но как бы он не старался выкрутить на максимум всё своё природное обаяние, металлический протектор на его капюшоне и фиолетовый «боевой раскрас» шептали мне: «перед тобой высококлассный убийца, так что лучше давай без сюрпризов».       Посещать их штаб мне совсем не хотелось — там вполне могли оказаться более опасные ребята, поэтому я улыбнулась и решила создать образ хорошенькой дурочки.       — Сегодня в городе как-то особенно душно, вы не находите? — посмотрев ему в глаза, пропела я. — Поэтому я сбежала сюда в поисках морского бриза. Давайте лучше пройдёмся вместе, а вы меня обо всём расспросите, — тут я просунула руку под его локоть, завлекая пойти дальше вдоль берега.       От прикосновения парнишка заметно напрягся и растерял былое добродушие. Он нервно оглянулся в сторону своего напарника, который не замедлил двинуться к нам.       — Какие-то проблемы, Канкуро? — пробасил мужчина, приземлившись около нас.       С видом испуганной лани я повторила ему своё предложение о прогулке подле воды.       — Я думаю, что мы вполне можем пойти на это, ­Баки, — подал голос тот, которого я держала под руку.       — Однако это отклонение от нашего плана, — парировал второй.       — Простите, не думала, что это дело такое серьёзное, — сказала я, отпуская руку несостоявшегося кавалера, — конечно, давайте не будем отклонятся от принятых порядков.       Я склонила голову на бок и вперилась взглядом в лежащую поодаль корягу, источая безропотность и покорность. Про себя я думала, что если они купятся на такую топорную игру, то они ни капельки не умнее напавших на Идзумо тайся разбойников, которых старуха Чи нарекла круглыми идиотами.       — Нет, что вы, — заговорил Баки, — я немного погорячился.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.