Борьба за любовь и богатство

Перевод
G
В процессе
0
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написана 21 страница, 7 930 слов, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

ГЛАВА II Радости и печали любви.

Настройки
Со времени событий, о которых мы только что рассказали, прошло несколько недель. Мало-помалу, под нежной опекой Эрминии, графиня Д’Эперне поправилась, но ее чувства были задеты оскорблением ее родственников, которое она сама видела. Эта милая молодая особа, незнакомка, окружила графиню бесконечной нежностью. В тот день старухе исполнилось девяносто лет. Ей хотелось прокатиться одной в экипаже, чтобы лучше погрузиться в собственные мысли. Эрминия, тем временем, вышла в парк, чтобы помечтать. Сидя под пальмой, положив голову на одну руку, она оставалась неподвижной, а солнце играло лучам в ее черных волосах, блестевшие, как вороново крыло; глаза ее устремились вдаль, а на губах играла нежная улыбка. На песке набережной послышались легкие шаги. Эрминия подняла голову и вскрикнула от радости при виде высокого, красивого, элегантного молодого человека, который шел к ней, протягивая руки. — Эрминия, дорогая моя Эрминия! — Армандо, мой Армандо! Красивый мужчина нежно обнял молодую женщину. — Почему же ты не приходил раньше, — прошептала Эрминия с нежным упреком, — мне показалось, что я целую вечность ждала тебя! — Неужели ты думаешь, что и мне время не показалось столь долгим, любовь моя? Я считал минуты, сама знаешь, но теперь я с тобой, ты рядом с моим сердцем о, мое единственное и безмерное счастье… И с этими словами он страстно поцеловал ее в губы. Эрминия ответила на этот поцелуй, устремив свои прекрасные глаза на возлюбленного, сказала дрожащим голосом: — Армандо, любовь моя, что с тобой, что-то случилось? Молодой человек вздрогнул и покачал головой. — Моя Эрминия, почему я должен огорчать тебя, рассказывая тебе о некоторых незначительных и неизбежных неудачах в моей жизни? — О, расскажи мне всё, Армандо, ты знаешь, что я хочу разделить с тобой малейшее горе; ты знаешь, что моя бесконечная любовь всегда может найти для тебя сладкое слово утешения. Молодой человек снова прижал девушку к сердцу, чтобы скрыть от нее отчаяние, читавшееся в его глазах. — Эрминия, ты волнуешься по пустякам, — сказал он нежным, хотя и грустным голосом. — Нет, нет, ты скрываешь от меня нечто ужасное, — прошептала красавица, всхлипывая. — Ты не уйдешь от меня, пока все не расскажешь! До них донесся звук приближающегося экипажа. Эрминия вздрогнула. — Графиня возвращается! Армандо, я должна тебя покинуть! — Прощай, любовь моя, — пробормотал молодой художник. Преисполненный страсти, он притянул к себе стройную фигурку и обнял ее так, словно никогда больше не покинет. Последний поцелуй, и Эрминия поспешила к замку. — До свидания, до свидания! — крикнул Атинандо упавшим голосом. Затем он ушел по тенистым аллеям парка; на перекрестке двух дорожек он встретил мальчишку лет четырнадцати, занятого поливкой цветов. Армандо достал из кармана письмо и, подойдя к нему, спросил: — Ты знаешь мисс Эрмину Дюмон? — Конечно, фрейлина графини, — ответил мальчик. — Хорошо, передай ей это письмо, не раньше, чем через час, — сказал Армандо, протягивая его слуге вместе с серебряной монетой. Тот взял письмо и монету и кивнул головой, провожая глазами удаляющегося юношу. *** Передав письмо мальчику, Армандо вздохнул свободнее; теперь он мог идти к собственной судьбе. Он направился к заброшенному и безмолвному уголку парка и лег на зеленый мох, который рос под старым дубом. Душа его была взволнована противоположными чувствами; тысячи ужасных мыслей проносились в его голове. Из внутреннего кармана пиджака он вытащил револьвер, блеснувший в ясном свете дня. Он внимательно осмотрел его: он был заряжен. Со смертельной грустью молодой художник смотрел на голубоватое небо, величественно простиравшееся над его головой; птицы пели радостные трели, терявшиеся в благоухающем небе. — Как прекрасен кажется мир, теперь, когда я должен покинуть его. Однако я еще так молод, что имею право на минуты счастья; теперь, когда я почти близок к славе, теперь, когда мой талант вот-вот будет известен, давая справедливую награду за мой постоянный труд, бессонными ночами, должен ли я умереть? Молодой человек, казалось, задумался: не найдется средства спасения выхода из создавшегося положения? Возможно, на следующий день, он найдет сумму, необходимую для уплаты этого долга, который, если не будет погашен покроет позором его честное имя, унаследованное им от родителей! Нет, это невозможно, спасения нет! Завтра все обнаружится, как ему и угрожали, и имя его родителей, как и его будет покрыто позором! Он задолжал за кредиты фирмы своего отца и по несчастной случайности не смог их выплатить. Теперь время, отпущенное на уплату, истекло; он, любящий и преданный сын, усердно трудился, чтобы собрать необходимую сумму, но все его попытки оказались напрасными; сил ему не хватило. Несчастный не мог пережить такую боль; оставленный один на всем белом свете, потому что его родители внезапно исчезли, он сейчас должен умереть в этот прекрасный день перед той ослепительной Природой, которая звала его наслаждаться жизнью! Ах, с какой болью он повторял сладкое имя Эрмины, любимой девушки, чье счастье и будущее он собирался разрушить! Но она ничего не знала о неприятностях за последнее время своего возлюбленного, потому что он скрывал от нее все, чтобы ее не огорчать. Какой тяжелой казалась ему смерть, когда она думал о своей милой невесте! О, как он пожертвовал бы всем, богатством, почестями, даже славой, чтобы жить с ней вечно! Но время шло, и солнце приближалось к закату. Армандо сказал себе, что должен умереть; слезы текли по его лицу, когда он смотрел на сверкающий револьвер. — Вот мое единственное спасение, — грустно пробормотал он. — Прощай, Эрминия, прости меня за то зло, которое я тебе причинил. Он судорожной рукой схватил пистолет и прижал его к правому виску; он нажал на курок, и резкий выстрел нарушил тишину парка. Птицы вдруг смолкли, прервав свое веселое щебетание, а на зеленом мху неподвижно лежал прекрасный юноша, только что полный жизни. Умирающий все еще поднимал глаза к необъятной синеве неба и шептал: — Прощай, моя Эрминия! *** По одной из широких аллей парка ехала элегантная карета. На шелковых подушках сидела старая дама, чье морщинистое лицо все еще сохраняло черты необыкновенной красоты. Это была графиня Д’Эперне, глубоко задумавшаяся, ее взгляд блуждал по окружавшей ее зеленой листве. Громкий выстрел вырвал старую графиню из мыслей. Что произошло? Она приказала кучеру направить лошадей к тому месту, откуда раздался выстрел, и через несколько минут уже оказалась перед безжизненным телом молодого художника. — Кто был этот человек? Как он сюда попал? Какой бы ни был ответ, он, очевидно, был мертв. Чувство глубокого сострадания заполнило сердце благородной. — Бедный молодой человек, — пробормотала она. С бесконечной осторожностью она уложила несчастного на подушки своей кареты; раненый истекал кровью, его надо было отвезти в замок. Как только они прибыли, кастильянка приказала немедленно отправиться на поиски доктора, и слуга поспешил выполнять приказ. *** Простившись с Армандо, Эрминия не могла найти ни минуты покоя. Безграничная тоска охватила ее, не давая вернуться к её обычным занятиям. Что случилось с ее Армандо, она прочла столько боли на его лице! Что же это было? Она вошла в свою комнату и вынула из-за пазухи письмо, которое несколько минут назад дал ей сын садовника. Что мог сказать ей Армандо? Мрачное предчувствие пронзило ее душу. Может быть, он больше не любит ее? Дрожа, как осиновый лист, она разорвала конверт и прочла: «Моя дорогая Не проклинай меня, Эрминия, не осуждай прежде, чем узнаешь, что меня так тревожило! Я умираю, но с твоим сладким именем на устах, с твоим обожаемым образом в сердце. Я умираю, и никогда, как в эти минуты ужасных страданий, я не понимал, как сладка и прекрасна была бы жизнь рядом с тобой, моя Эрминия, если бы жестокая судьба неумолимо не разлучила нас сегодня. Я должен умереть за то, что не пережил оскорбления, нанесенного честному имени моих родителей; мне выпало спасти их честь, и Бог свидетель, что я изо всех сил старался собрать необходимую сумму для погашения проклятого долга, но я не смог выйти победителем из своего предприятия. Что я мог сделать? У меня больше нет сил бороться; я уничтожен и решил решил прекратить с моим горьким существованием; бедная Эрминия, какое горе я причиню тебе! Если правда, что души блуждают вокруг близких, то я всегда буду оставаться рядом с тобой, любовь моя, и мой дух будет ласкать тебя в ту минуту, когда ты прочтешь эти последние слова своего возлюбленного, как будто в последний раз прося твоего прощения за все то зло, которое я тебе причиняю, даже любя тебя так, как я люблю тебя, о, моя обожаемая Эрминия! АРМАНДО.» Убитая горем, Эрминия упала на колени. — О Боже, не допусти столь ужасного события! Спаси его, Господи, спаси, спаси! Потом она встала, сбежала вниз по лестнице и бросилась по широким аллеям парка, одухотворенная только одной мыслью: бежать к нему, спасти его или тоже умереть. В своем безумном порыве несчастная девушка заметила приближающийся экипаж графини. На мягких подушках лежало безжизненное тело Армандо, мертвого Армандо… Её возлюбленный умер, возможно ли это, великий Боже? Пронзительный крик вырвался из ее груди, все потемнело перед глазами, и она потеряла сознание. Никто не понимал истинной причины ее обморока. Все лишь решили, что она испугалась вида мертвеца.
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник