ID работы: 11756625

Court/Суд

Гет
Перевод
R
Завершён
241
переводчик
Белоснежка_... сопереводчик
Valeria2636 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
489 страниц, 179 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
241 Нравится 164 Отзывы 49 В сборник Скачать

7.Сказать что?

Настройки текста
Я заявляю очевидное. — Ты снова человек. Он кивает, пока я не спеша прохожу последние пару шагов между нами. Я пытаюсь понять, что здесь происходит, но теряюсь. Я понятия не имею, что сказать Неубиваемому Зверю, не знаю, как с ним обращаться. Он — горгулья, единственная живая горгулья на свете, а значит, у нас должны быть какие-то общие черты. Но, по правде говоря, я никогда не чувствовала себя более отделённой от кого-либо — что более чем странно, учитывая, что я могу слышать его внутри своей головы. — Ты в порядке? — спрашиваю я, садясь в кресло по другую сторону шахматного стола. — Беспокоюсь. Так волнуюсь, — говорит он вслух, и я поражаюсь, услышав его голос. То есть он говорил со мной на острове, но я так привыкла слышать его в своей голове, что мне требуется мгновение, чтобы привыкнуть. Я киваю. — Да, я знаю. Я слышала тебя, когда спала. И когда проснулась. — Прости. — Он выглядит овечкой. — Надо спешить. — Не извиняйся, — говорю я ему, покачивая головой. — Но почему мы должны спешить? Что происходит? — Не успеваем Я не могу понять, говорит ли он о нас, о себе или о ком-то ещё. Я очень надеюсь, что он говорит, что Сайрус вне времени, но сомневаюсь, что мне так повезёт. — Кто не успевает? Он не отвечает, просто наклоняется вперёд в своём кресле, чтобы подчеркнуть срочность своего сообщения. — Вне времени. Это не говорит мне ничего такого, чего бы я не знала раньше. Он продолжает говорить об истечении времени, и это начинает меня пугать — особенно когда я думаю обо всех различных вещах, которые могут привести к истечению времени. Мы почти не успеваем спасти детей? Сайрус вернётся за нами? Корона вот-вот самоуничтожится на моей руке? — Что значит не успеем? — спрашиваю я, в моём голосе слышится разочарование. — Что произойдёт? Но он не отвечает. Конечно, не отвечает — он всегда умел заставить меня напрячься из-за предупреждения, но не предоставить никаких деталей, подтверждающих это предупреждение. От туннелей, когда я впервые попала сюда, до того странно выглядящего дерева на территории Кэтмира и тюремной камеры, в которой были заперты Хадсон, Флинт и я вместе с Реми и Колдер, он дал мне кучу советов. Он просто никогда не говорит мне, для чего нужен совет или что я должна делать вместо того, против чего он советует. Это полезно в некоторых отношениях, я думаю, но определённо не полезно в других. Как сейчас, когда он протягивает мне шахматную фигуру королевы вампиров. — Хочешь сыграть в шахматы? — спрашиваю я, игнорируя фигуру, которая, как я теперь понимаю, имеет заметное сходство с Далилой. Спасибо, но не надо. Это уже было, это уже проходили, так что я не заинтересована в повторении. Тем более, что игра с оставшимися вампирскими фигурами означает, что придётся забрать и короля вампиров. И я ни за что добровольно не подойду к Сайрусу, даже если это всего лишь его мраморное подобие. — Если так, то я вызываю драконов. Зверь покачал головой. — Ты не хочешь сыграть в шахматы? — Нет времени. — Он ударяет по воздуху шахматной фигурой — Королева вампиров. — Королева вампиров вне времени? Это не совсем заставляет меня чувствовать себя плохо, понимаешь? На этот раз горгулья вздыхает, как будто он так разочарован тем, что я не понимаю, чего он от меня хочет. И я чувствую себя плохо, правда. Но не похоже, что его разрозненная манера общения облегчает ситуацию. Конечно, кто я такая, чтобы говорить? Если бы я провела годы в пещере, где паранормальные существа со всего мира регулярно пытаются меня убить, моё понимание языка и реальности, вероятно, тоже было бы довольно слабым. Но, зная это, мне не легче, а только труднее пытаться понять его совет. Ведь если тысяча лет в изоляции свели его с ума, как я могу доверять тому, что он пытается мне сказать? Настала моя очередь вздохнуть. Вся эта неразбериха превращается во всё больший и больший кошмар. — Грейс. Он произносит моё имя с такой настойчивостью и властностью, что я автоматически привлекаю внимание. — Да? — Осторожно. Будь осторожна. — Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю. — Я знаю. Я осторожна. Поверь мне, мы все осторожны, как черти из Суда Вампиров. Сайрус… — Нет! — Он смотрит на меня сузившимися глазами, а потом так сильно ударяет королеву вампиров, что я жду, что осколок разлетится вдребезги. Но этого не происходит. На самом деле, она даже не скололась. Как будто это не ещё более зловеще. Всё, что мне нужно, это чтобы Далила была такой же несокрушимой, каким оказался Сайрус. — Королева? — спрашиваю я, потянувшись за куском. — Ты предупреждаешь меня о Далиле? — Я ожидаю, что он отпустит кусок теперь, когда он высказал свою точку зрения, но он держится за прохладный мрамор, даже когда я обхватываю его рукой. В этот момент наши пальцы соприкасаются, и странное электричество пронзает меня насквозь, заставляя инстинктивно потянуться к платиновой струне горгульи. Но прежде чем я успеваю схватить её, меня бьёт током такой силы, что перехватывает дыхание. Сначала я думаю, что это просто шок, просто статическое электричество, когда два человека соприкасаются. Но меня не било током с тех пор, как я в первый раз случайно превратилась в горгулью. Я отдёргиваю руку с нервным смешком и пытаюсь пошутить, но слишком поздно. Он снова превращается в камень, и быстрый взгляд вниз на моё тело показывает, что и я тоже, причём обе наши теперь уже каменные руки всё ещё крепко держат королеву вампиров.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.