ID работы: 11756625

Court/Суд

Гет
Перевод
R
Завершён
241
переводчик
Белоснежка_... сопереводчик
Valeria2636 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
489 страниц, 179 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
241 Нравится 164 Отзывы 49 В сборник Скачать

109. Это ДНК полубога

Настройки текста
"Как ты это сделала?" подозрительно спрашивает Джексон. Делайла со вздохом закатывает глаза. "Как ты думаешь, Джексон, откуда у тебя вся твоя сила? От твоего отца?" Она смеется без юмора. "Почему все так упорно верят в шумиху этого человека о себе, я никогда не узнаю. В конце концов, он всего лишь вампир". Это хорошая мысль, которая заставляет меня думать о разных вещах, на которые у меня сейчас нет времени. Особенно когда королева вампиров вскидывает руки и говорит: "Ну что? Мы идем или как?" "Просто так?" спрашиваю я с сомнением. Это кажется слишком простым, как будто она отпускает нас только для того, чтобы мы снова попались Сайрусу и его стражникам. "Таков был уговор", - нетерпеливо отвечает она. "Хотя, если вы хотите отказаться..." "Мы не отступим", - быстро говорит Мэйси. "Давайте, выведем всех отсюда, пока Сайрус и Айседора не вернулись". Делайла поворачивается, чтобы вывести всех, затем делает паузу и снова поворачивается ко мне. "Сайрусу нужно использовать Камень Бога в Кэтмире в полночь - это супер-кровавое лунное затмение, единственное в этом году". "Кэтмир?" спрашиваю я, мое сердце болит при воспоминании обо всех этих обломках. "Кэтмира больше нет". Делайла подняла на меня бровь. "Есть алтарь, который находится прямо по тропинке к западу от Кэтмира, за огромным деревом. Это все, что я знаю, но я бы посоветовала сделать все, что ты планируешь, до того, как он туда доберется". Я мысленно подсчитываю часовые пояса между нами, Флоридой и Аляской, и время, которое нам, скорее всего, понадобится, чтобы завершить Триал, и я не собираюсь лгать. Это будет близко. Но потом, пытаюсь напомнить себе, не будет иметь значения, бог он или нет, если армия освобождена, а корона работает. Я удерживаю взгляд женщины. "Спасибо, Делайла". Я могу сказать, что ей неловко принимать мою благодарность, особенно когда она усмехается в ответ: "Я с нетерпением жду, когда ты доставишь мою месть, вот и все". Я качаю головой, затем поворачиваюсь к своим друзьям и призываю их поторопиться. Джексон и Орден возглавляют вампиров, следуя прямо за Делайлой, когда она начинает спускаться по длинному темному коридору перед камерами. Иден и Флинт ведут драконов прямо за ними - один впереди, другой - сзади, а некоторые из учителей прибегают на помощь, а Давуд и Колдер делают то же самое с волками. "Хадсон и Реми займутся ведьмами", - говорю я Мэйси, пока мы идем к задней части подземелья. "Мы с тобой займемся твоими родителями". "Спасибо." Она благодарно улыбается мне, когда я наклоняюсь, чтобы помочь дяде Финну встать на ноги. "Ты в порядке?" спрашиваю я его. "Сейчас все отлично", - отвечает он, хотя слова выходят с трудом и немного задыхаясь. Несмотря на явную боль, он поворачивается к моей тете и протягивает ей руку. "Пойдем, Ровена. Благодаря нашей дочери и нашей племяннице, наконец-то пришло время вытащить тебя отсюда". Ровена издает недоверчивый возглас и позволяет Мейси и дяде Финну помочь ей подняться и начать движение. Правда, это происходит медленно, и она вздрагивает почти при каждом шаге. "Поможет, если я понесу тебя?" спросил Хадсон со своего места в задней части группы ведьм. "Я не хочу рисковать, чтобы ты не навредила себе еще больше". Сначала кажется, что дядя Финн будет возражать - очевидно, что он хочет быть тем, кто понесет его жену в безопасное место, но сам он находится в ужасном состоянии. Мой дядя, должно быть, тоже это понимает, потому что он кивает и говорит: "Спасибо, Хадсон", прежде чем повернуться к тете Ровене. "Это приятель Грейс, Ровена. Его зовут Хадсон. Он не причинит тебе вреда, но он может помочь нам вытащить тебя отсюда, если ты позволишь ему". На секунду показалось, что тетя собирается отказаться, и, честно говоря, я бы ее не винила. Она была заперта здесь годами как груша для битья Сайруса и, несомненно, многих охранников-вампиров. Если она не хочет позволить незнакомому вампиру нести ее на руках, я бы поняла это. Но тетя Ровена достаточно последовательна, чтобы понять, что здесь поставлено на карту, поэтому, хотя она нервно смотрит на Хадсона, она кивает и лишь слегка вздрагивает, когда он наклоняется, чтобы взять ее на руки. "Я сделаю все возможное, чтобы не толкнуть и не причинить вам боль", - говорит он ей, пока мы мчимся к входу в камеру. "Но, пожалуйста, скажите мне, если я это сделаю". Она снова кивает, но по-прежнему молчит. На самом деле, она не произносит ни звука, пока мы не доберемся до железных ворот у входа в камеру. Но как только Хадсон пытается пройти через них, она кричит так, будто ее убивают. Он мгновенно замирает, его взгляд устремляется к моему в мольбе о помощи, которую невозможно не узнать. "Что случилось, мама?" спрашивает Мейси, подбегая к ней. "Что болит?" Мэйси смотрит на Хадсона, но он только качает головой. "Я вообще не менял положение. Я не знаю, что не так". "Я не думаю, что могу идти", - говорит моя тетя через секунду, ее голос трещит от отражения всего, что она пережила. "Почему?" спрашивает Мэйси, и в ее прекрасных голубых глазах дрожат слезы. "Мама? Это безопасно. Сайрус не причинит тебе вреда, но мы должны идти". "Дело не в этом. Это Сайрус держит меня в темнице, но..." Она прерывается и снова прижимается к груди Хадсона, как будто говорить для нее слишком тяжело. Возможно, так оно и есть, учитывая все, через что она прошла, а также то, что с ней только что произошло, что заставило ее кричать так, будто ее поджигают. "Что такое, мама?" - умоляет Мэйси. умоляет Мэйси. "Скажи нам, что тебе нужно, и мы сделаем это. Я клянусь". "Я должна оказать услугу Адрии", - наконец отвечает тетя Ровена. "Я не думаю, что смогу уйти отсюда, пока не верну долг". "Что за услуга?" спрашиваю я. "Мы сделаем это для тебя". Это наглое обещание, я знаю, но время идет. Чем дольше мы остаемся здесь, тем больше шансов, что Сайрус найдет нас. А у меня нет других карт в рукавах, ничего другого, что я мог бы разыграть, чтобы дать нам еще один шанс выбраться из этого места. Тетя Ровена смотрит на дядю Финна, и тот кивает. "Они уже не дети, Ро. Наша дочь и ее друзья..." Его голос срывается, и он прочищает горло, прежде чем попытаться заговорить снова. "Они совершили поистине благоговейные поступки". Моя тетя, должно быть, верит ему, или у нее просто больше нет сил бороться, потому что она кивает. Затем шепчет: "Я должна привести к ней ее дочь". "Ее дочь?" восклицает Хадсон, потрясенный. "У Адрии есть дочь при дворе вампиров?" И вдруг все щелкнуло. Все. У Сайруса не было романа с ведьмой. У него был роман с Адрии. А дочь Адрии была полубогом, как я. Полубогом, как Иззи. "Иззи - ее дочь", - говорю я им. "И, очевидно, моя кузина". Глаза Хадсона расширяются, и я могу сказать, что он внезапно собирает воедино кусочки головоломки, которую мы получили, так же, как и я. "Почему ты выглядишь таким расстроенным?" говорит дядя Финн. "По крайней мере, теперь, когда мы знаем, кто она, мы можем придумать план, как заставить ее поехать с нами". Мэйси смеется, но не в хорошем смысле. "Это говорит человек, который никогда не пытался заставить Айседору Вегу сделать то, чего она не хочет". Это самая правдивая вещь, которую я слышал за долгое время. Потому что мы не только должны убедить Иззи пойти с нами - мы должны сделать это до того, как она крикнет своему отцу, что мы в середине побега.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.