ID работы: 11756625

Court/Суд

Гет
Перевод
R
Завершён
241
переводчик
Белоснежка_... сопереводчик
Valeria2636 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
489 страниц, 179 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
241 Нравится 164 Отзывы 49 В сборник Скачать

136. Лунная дорожка

Настройки текста
"Что это за шум?" спрашиваю я, не обращаясь ни к кому конкретно, когда воющий звук становится все громче. "Грейс! Берегись!" кричит Мэйси. "Это собирается достать тебя!" Я даже не пытаюсь оглянуться. "Мротсднас!" отвечает мне Хадсон. Ему наконец-то удалось оторваться от Флинта, который сейчас стоит в углу и недовольно кудахчет, пока Хадсон мчится ко мне так быстро, как только может, учитывая, что он движется вперед, закидывая одну ногу за другую в странной нескоординированной версии лунной походки. "Мротсднас", - повторяю я, пытаясь сложить звуки в стих. "Мротс... стор..." "Песчаная буря!" кричит Давуд, когда ему каким-то образом удается стащить Мэйси со стола, на который она, должно быть, только что забралась, используя только левую руку. Но когда он пытается перевернуть ее - все еще используя только левую руку - я бросаю на них взгляд "какого черта". "Нам нужно за чем-нибудь спрятаться", - отвечает он, и, учитывая, что ребенок провел большую часть своей жизни в стае в Сирийской пустыне, я склонена ему поверить. Поэтому я вскакиваю и переворачиваю стол на бок, а затем отступаю назад, чтобы Реми - который слушал разговор даже в середине пируэта - использовал магическую вспышку, чтобы отправить его ногами к стене, чтобы столешница стала барьером против песка, который только что начал врываться на арену. "Нам нужно спрятаться за ним", - говорит мне Давуд. "Ты можешь попытаться достать Мэйси?" спрашиваю я, указывая на то место, где моя кузина стреляет заклинаниями Бог знает во что. "Я должна позвать остальных". "Натяни рубашку на рот!" - призываюпризывает он меня, пока я бегу. "Она действует как своеобразный фильтр для песка". Я делаю, как он говорит, и мчусь к центру арены. Реми пируэтом перепрыгнул, чтобы помочь Колдер, которая наконец-то превратилась в мантикору, но все еще может двигаться только в замедленной съемке, что - если бы ситуация не была такой ужасной - могло бы быть самым смешным зрелищем, которое я когда-либо видела. Я верю, что Хадсон найдет способ перетащить себя задом наперед к столу, как бы причудливо это ни выглядело, так что остается спасти только малыша Мекая и Цыпленка. "Флинт! Давай!" кричу я ему, когда на арене поднимается ветер, и пытаюсь убедить малыша Мекая перестать сосать большой палец и взять меня за руку, чтобы я мог привести его в безопасное место. На этот раз в петушином поведении Флинта только ужас и никакого раздражения, поэтому он даже не сопротивляется, когда я высаживаю Мекая за столом, бросаюсь к Флинту и начинаю тащить его к столу. Песок летит по воздуху, хлещет по лицу и рукам, попадает в глаза. "Подними рубашку!" говорю я ему. Но это бесполезно. Я ускоряюсь, стараясь не высовываться, но видимость здесь настолько плохая, что мне приходится время от времени оглядываться, чтобы убедиться, что мы не окажемся в противоположном конце арены. С таким ветром, который на нас дует, это вполне возможно. И это перед тем, как особенно сильный порыв ветра проносится по арене и почти сдувает нас с ног. Это так пугает Флинта, что он прыгает ко мне на руки, прежде чем я успеваю сообразить, что он собирается делать, обхватывая меня всеми своими шестью футами с чем-то дюймов, пока он кукарекает во всю мощь своих легких прямо возле моего уха. Что совсем не проблема, особенно если учесть, что я сейчас не в форме горгульи, а этот дракон-курица весит как минимум вдвое больше меня. Пошатываясь, я делаю несколько шагов вперед, но это все, что мне удается, прежде чем я роняю его прямо на его неоперенную задницу. Флинта это не впечатляет, и он несколько раз каркает, чтобы дать мне это понять, а затем бегает вокруг меня кругами, размахивая руками. Путем долгих уговоров и нескольких угроз засунуть его в кастрюлю с тушенкой на ужин мне наконец удается подвести Флинта к опрокинутому столу. Он забирается на него вместе с Мэйси, малышом Мекаем, Колдер и Давудом, но когда я говорю Реми и Хадсону, чтобы они поторопились и тоже сели за стол, они оба выглядят невероятно оскорбленными. "У меня нет на это времени!" говорю я им. "Хадсон смотрит на меня с таким видом, будто так и должно быть, а Реми просто улетает, делая фуэте по всей арене. Или настолько близко к фуэте, насколько он может, учитывая его полное отсутствие тренировок или таланта и невероятный ветер, который сейчас здесь дует. И черт возьми. Просто проклятье. Почему эти люди должны быть такими упрямыми? Я понимаю, что они хотят помочь - и при нормальных обстоятельствах я бы с радостью согласилась. Но здесь нет ничего нормального, и в итоге они могут убить себя, друг друга или всех нас своим упрямством. И это меня не устраивает. Но когда я поворачиваюсь и вижу песчаную бурю, несущуюся на меня во всей своей красе, я должна признать, что я более чем немного напугана. Эта штука уже занимает большую часть арены, огромные клубящиеся облака направляются прямо на нас, а песок бьет по моей коже достаточно сильно, чтобы оставить следы. Смутно представляя, что смогу подтолкнуть бурю к себе, я бегу к противоположному концу арены от того места, где находится Реми. Я уже на полпути, когда буря настигает меня. Рубашка, закрывающая мне рот, плохо защищает от полного удара песчаной бури, и я задыхаюсь, пытаясь пробиться сквозь клубящиеся тучи. Это действительно трудно сделать. Не только потому, что ветер отбрасывает меня назад, отнимая по крайней мере половину всего прогресса, но и потому, что то немногое, что я могу видеть внутри бури, залито жутким красным светом, который полностью дезориентирует. Я знаю, в каком направлении я двигалась, когда только начала бежать, но из-за ветра, песка и окутывающих облаков я могу только надеяться, что я все еще направлена в ту же сторону. Наконец я упираюсь в стену - я не вижу ее, но чувствую шершавый камень на своей ладони, - так что я могу только надеяться, что я нахожусь в правильном месте. Я поворачиваюсь, пригибаю голову, закрываю глаза от натиска песка и пытаюсь собрать все силы и энергию, которые у меня остались, чтобы бороться с этой штукой. Но как только я пытаюсь понять, с чего начать, ветер прекращается. Он просто прекращается, и песок падает на пол арены. Что либо удачно, либо ужасно, и я пока не уверена, что именно. "Почему он остановился?" спрашивает Реми, делая довольно приличный арабеск. "Понятия не имею", - шепчу я, даже оглядываясь туда-сюда, отчаянно пытаясь понять это. "Может, они решили головоломку?" Но даже когда я говорю это, с другой стороны стены раздается громкий скрипящий звук, как будто что-то тяжелое скребет по камню. "Определенно не закончили". Реми кланяется. На секунду я думаю, что он наконец-то закончилось, что, возможно, действие зелья наконец-то ослабло. Но потом он делает купе-желе на свинцовых ногах в своих рабочих ботинках, так что, возможно, это не так. "Днас эхт та кул!" внезапно говорит Хадсон. Он показывает на землю, пока я пытаюсь прогнать звуки букв в обратном направлении. "Что не так с песком?" спрашиваю я, как только догадываюсь, испугавшись, что нас вот-вот загрызут песчаные блохи или еще что-нибудь похуже. Но на мой взгляд, это просто обычный песок. Ветра совсем нет, так что он даже не развевается. Он просто лежит у нас под ногами. "Пу!" - говорит он, наклоняясь и тыча пальцем в песок. "Pu gniog sti, Ecarg!". "Вверх? Нет. Мои ноги вообще не двигаются". Но я смотрю на его палец, все еще воткнутый в песок, и понимаю, что он прав. Потому что песок, который раньше был на средней костяшке пальца, теперь доходит до ладони. "Вот дерьмо", - шепчу я, когда правда наконец доходит до меня. Вся арена заполняется песком. И у нас нет выхода.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.