ID работы: 11762439

The Way to a Man's Heart is Through Chlamydia

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
269
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
299 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
269 Нравится 81 Отзывы 111 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
ПОЛУЧЕНО – 22/07/14 – 11:18 — Бальтазар вернулся в Лоуренс. Он хотел бы встретиться с тобой.        ОТПРАВЛЕНО – 22/07/14 – 11:57 — Святое дерьмо, я встречусь с одним из твоих друзей?        ПОЛУЧЕНО – 22/07/14 – 12:13 — Бальтазар — мой ЕДИНСТВЕННЫЙ друг.        ОТПРАВЛЕНО – 22/07/14 – 12:19 — Эй, ничего подобного. Я твой друг. А также Сэм и Джесс.        ПОЛУЧЕНО – 22/07/14 – 12:30 — :)        ПОЛУЧЕНО – 22/07/14 – 12:32 — Мой единственный друг, которого я знал до этого года.        ОТПРАВЛЕНО – 22/07/14 – 12:36 — А твои сотрудники в пекарне?        ПОЛУЧЕНО – 22/07/14 – 13:06 — Я никогда не видел их на людях.        ПОЛУЧЕНО – 22/07/14 – 13:07 — Полагаю, возможно, я домосед.        ОТПРАВЛЕНО – 22/07/14 – 13:19 — То же самое, детка.        ОТПРАВЛЕНО – 22/07/14 – 13:27 — В любом случае возвращаемся к Бальтазору.        ОТПРАВЛЕНО – 22/07/14 – 13:27 — Бальтазару*        ПОЛУЧЕНО – 22/07/14 – 13:42 — Он хотел бы пригласить нас куда-нибудь сегодня вечером. Поесть суши.        ОТПРАВЛЕНО – 22/07/14 – 13:44 — СУШИ?!        ПОЛУЧЕНО – 22/07/14 – 14:00 — Я рассказал ему об открытках с предложениями, и он сказал, что суши — отличная идея.        ПОЛУЧЕНО – 22/07/14 – 14:01 — И внезапно у меня появились планы на этот ужин.        ПОЛУЧЕНО – 22/07/14 – 14:02 — Разговор как бы ускользнул от меня.        ОТПРАВЛЕНО – 22/07/14 – 14:06 — Ну что-ж, я в деле. Особенно, если он платит.        ПОЛУЧЕНО – 22/07/14 – 14:19 — Полагаю, я должен предупредить тебя, что к Бальтазару надо немного привыкнуть.        ОТПРАВЛЕНО – 22/07/14 – 14:36 — Звучит многообещающе.        ПОЛУЧЕНО – 22/07/14 – 14:39 — Он может вести себя грубо.        ПОЛУЧЕНО – 22/07/14 – 14:39 — И претенциозно.        ПОЛУЧЕНО – 22/07/14 – 14:40 — Чудаковато.        ПОЛУЧЕНО – 22/07/14 – 14:40 — Эгоистично и властно.        ОТПРАВЛЕНО – 22/07/14 – 14:42 — Это твой ДРУГ, да?        ПОЛУЧЕНО – 22/07/14 – 14:44 — Просто предупреждаю.        ПОЛУЧЕНО – 22/07/14 – 14:47 — Я знал его задолго до того, как мы начали встречаться, и никому из моих прошлых парней он не нравился. Мои сотрудники находят его несколько отталкивающим.        ПОЛУЧЕНО – 22/07/14 – 14:48 — Габриэль, естественно, обожает его.        ОТПРАВЛЕНО – 22/07/14 – 15:18 — Эй, я уверен, что он мне понравится. Не волнуйся.                     

***

      Дину не нравится Бальтазар. Бальтазар, хотя и выбрал время и место для ужина, умудряется опоздать более чем на сорок пять минут. Бальтазар, вместо того, чтобы поздороваться, как нормальный человек, смотрит на Дина и говорит: «Так это тот парень, которому ты позволил сорвать свою вишенку? Он одет в клетку, Кэсси.»              У Бальтазара v-образный вырез.              У Бальтазара очень надменный акцент.              Бальтазар смеется над Дином, когда тот пробует суши, и ему это не нравится.              Бальтазар называет Дина отвратительным, когда Дин начинает сердито запихивать в рот ещё больше суши.              Даже с полным ртом суши у Дина, Бальтазар совершенно очевидно раздевает его глазами с тех пор, как приехал.              — Дин, — говорит Кастиэль, — тебе не нужно это есть, если тебе не нравится.              — Всё нормально, — говорит Дин, его рот всё ещё наполовину набит рисом.              — Ты просто обязан поделиться названием пансиона для благородных девиц, который ты окончил, — говорит Бальтазар, ухмыляясь в свой бокал.              Дин проглатывает остаток своего кусочка.              — Тебя когда-нибудь кололи палочками для еды, Бальтазар?              — На самом деле, да.              — Подожди, серьёзно?              — Я собирался… Я хочу сказать, в двадцать пять, на свидании с милой девицей. В середине нашей трапезы она сообщила мне, что знает, что я трахался с её парнем, затем пырнула меня в бедро. У них были эти высококачественные палочки. Даже не сломались.              — Господи, блядь, Иисусе. Подожди, значит, она изменяла ему и злилась, что ты изменяешь ей?              — Да, Лилит была тем ещё оголённым проводом. Она стоматолог-гигиенист, они дикие, знаешь ли.              Дин смотрит на Кастиэля. По равнодушному выражению его лица Дин догадывается, что Кастиэль слышал эту историю несколько раз.              — Ты выдвигал обвинения?              — Ты шутишь? И растратить всю эту страсть впустую?              Кастиэль вздыхает.              — Ну и, что ты сделал?              Бальтазар ухмыляется.              — Я устроил свидание втроём с Лилит и Азазелем!              — Конечно, устроил.              — Знаешь, они всё ещё вместе по сей день. Каким-то образом я убедил их понять, что они хотят быть вместе вечно.              — Звучит безумно.              — Горячие часто таковыми и являются.              — Это точно. Я встречался с этой женщиной Джози… ей нравилось, когда любовники называли её Абаддон… так или иначе, когда я порвал с ней, она поцарапала мою Импалу.              — Импалу? Ты имеешь в виду, что это великолепное чёрное чудовище перед зданием — твоя тачка?              Дин ухмыляется.              — Конечно.              — И она поцарапала её?              — Огромными символами. Мой брат сказал мне, что это были письма на ангельском языке. Енохианский. Она нацарапала их.              — Это варварство!              — Чувак, я рыдал.              — Что говорилось в письмах?              Дин вздыхает.              — Там было сказано: «Ты совокупляешься с козлиной пастью».              Кастиэль роняет палочки для еды, смеясь громче, чем Дин когда-либо слышал от него. Он на самом деле фыркает между истерическими смешками, и несколько человек вокруг них оборачиваются, чтобы посмотреть на источник внезапного взрыва шума. Бальтазар и Дин оба уставились на него, бросая друг на друга удивлённые взгляды.              Когда смех, наконец, стихает, Кастиэль вытирает глаза салфеткой, переводя взгляд с Дина на Бальтазара и обратно с лёгкой улыбкой на лице.               — Что?              — Что, чёрт возьми, это было? — говорит Бальтазар, указывая на Кастиэля.              — Смех. Вам это не показалось забавным?              — Я не думал, что это настолько смешно.              Дин пожимает плечами, отпивая из своего стакана воды.              — Может быть, на енохианском это смешнее.                     

***

      Теперь, когда Дин и Бальтазар сблизились из-за тачек и женщин, вечер проходит гораздо более гладко. Бальтазар даже не смеётся над Дином за то, что он выковырял всю сырую рыбу из своих суши. Дину легко понять, почему Бальтазар и Габриэль поладили, но труднее понять, как они с Кастиэлем стали друзьями. Кроме странных имён, у них, похоже, мало общего.              — Так как же вы двое стали парой и прочее?              — Ну, сначала мы были друзьями, — говорит Кастиэль.              — А потом парой, — говорит Бальтазар.              — И затем снова друзьями.              — Мы познакомились, когда Кэсси учился готовить.              — О, ты готовишь?              — Ну, — начинает Бальтазар, но Кастиэль перебивает его:              — Он был на одном из моих первых кулинарных курсов. В основном, чтобы знакомиться с девушками.              Бальтазар усмехается.              — Ну же, Кэсси. Я также был там, чтобы познакомиться с мужчинами.              — Он приставал к каждой девушке в классе.              — Так я и сделал.              — И когда никто из них не заинтересовался, он обратил своё внимание на меня.              Бальтазар снова ухмыляется.              — Так я и сделал.              — И я сказал ему, что мне не нравится быть его одиннадцатым вариантом, и я не пойду с ним на свидание.              Бальтазар вздыхает.              — Так он и сделал.              Дин хихикает.              — О, действительно. Значит, он перешёл к следующему парню?              — Никто из присутствующих не был достаточно милым, — говорит Бальтазар, надувая губы.              — Да, я был не только на одиннадцатом месте, я был на последнем месте.              — Кэсси, прошло уже много лет, возможно, пришло время забыть об этом.              Дин берёт Кастиэля за руку.              — Держу пари, ты был там самым красивым, Кас.              — Ну, он казался довольно фригидным, — говорит Бальтазар, — но после стольких отказов я решил, что ещё один не повредит.              Кастиэль свирепо смотрит на него.              — Ты ужасен.              — Теперь есть кое-что, что трудно представить, — размышляет Дин.              — Что? — спрашивает Бальтазар, ковыряясь в своих суши.              — Что Кас фригиден.              — Ну, теперь я знаю, что на самом деле он не фригиден, просто у меня возникло такое впечатление. Теперь я гораздо более зрел и понимающ.              — Зрел? — Кастиэль ворчит. — Может быть, физически.              Бальтазар прикладывает руку к сердцу, глядя на Дина с притворной болью.              — Видишь, как он со мной разговаривает? Именно эта сильная неприязнь заставила меня понять, что мы лишь должны быть друзьями.              — Бальтазар немного мазохист, — говорит Кастиэль.              — Возможно, я хорошо рассмотрел тебя и предвидел годы неохотной дружбы. Потому что я люблю испытания, а ты...              — Плохо завожу новых друзей.              Дин закатывает глаза.              — Супертрогательная история, вау.              — Хотя, честно говоря, — говорит Бальтазар. — Кэсси действительно прекрасный человек.              — Конечно, он удивителен, — говорит Дин, кивая, — и он настоящий фейерверк в постели.              Бальтазар давится своим напитком, и Дин ухмыляется.              — Ты что, забыл, что я прямо здесь? — стонет Кастиэль, уставившись в потолок и, кажется, умоляя небеса.              Дин ухмыляется Кастиэлю.              — Всё равно, что быть трахнутым ураганом.              — Дин!              — В одну минуту всё тихо, а в следующую весь ад вырвается на свободу.              — В самом деле? Вот этот парень, что прямо здесь? — говорит Бальтазар, глядя на Кастиэля с поднятыми бровями.              Кастиэль вздыхает.              — Вы ужасно влияете друг на друга, Боже милостивый. Учитывая, как сильно ты ныл, когда твои друзья расспрашивали о нашей сексуальной жизни, Дин, я бы подумал, что тебя меньше интересуют подробности добровольного участия.              — Это другое дело, — говорит Дин.              — Это как?              — Ну, он мне не друг, я только что с ним познакомился!              Дин и Бальтазар оба смеются, а Кастиэль раздражается всё больше и больше.              — Абсолютно ужасное влияние.              

***

             Когда вечер переходит в ночь, Дин и Кастиэль обнимаются в постели Дина, Дин тычет Кастиэля в бок, улыбаясь.              — Было не так уж плохо, да?              — Я рад, что ты нашел кое-что, что могло бы сблизить нас. Во время первой части ужина я был уверен, что ты собираешься выплеснуть свой напиток ему в лицо.              — Только любовь к тебе сдерживала меня.              — Я бы понял.              — Хорошо, в следующий раз я выплесну свой напиток ему в лицо.              — Это спустит его с небес.              — Жалуйся на него сколько хочешь, Кас. Я вижу, что у тебя к нему прямо-таки семейная любовь.              — Ну, не говори ему этого. Я бы не хотел, чтобы его эго ещё больше раздулось.              — Ты очарователен, — говорит Дин, наклоняясь для поцелуя.              — Чш-ш.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.