ID работы: 11763484

Пятьдесят оттенков Поттера

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
453
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
278 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
453 Нравится 56 Отзывы 254 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
      Гарри в одних старых выцветших и рваных джинсах стоит надо мной, сжимая плетеный кожаный стек. Он смотрит на меня, слегка постукивает стеком по ладони и торжествующе улыбается. Я не могу двигаться. Я лежу, обнаженный, распростертый на большой кровати, руки и ноги крепко привязаны к столбикам. Гарри наклоняется и медленно проводит наконечником стека по моему лбу, носу — пахнет дорогой, хорошо выделанной кожей — и по приоткрытым губам, из которых вырывается тяжелое дыхание. Он сует хлыст мне в рот, и я чувствую его вкус.       — Соси! — приказывает он тихим голосом.       Я смыкаю губы вокруг наконечника и повинуюсь.       — Хватит!       Я тяжело дышу, когда Гарри вытаскивает стек из моего рта и ведет им по подбородку и шее к впадине между ключицами. Медленно обводит ее и тащит наконечник стека по моему телу, вдоль грудины и дальше вниз, к пупку. Хватаю ртом воздух, извиваюсь, натягивая веревки, которые впиваются в запястья и щиколотки. Кожаный наконечник рисует круг моего пупка, а затем продолжает движение вниз по головке члена, медленно спускается к яйцам и промежности. Гарри взмахивает стеком, резкий удар и я, с криком облегчения, бурно кончаю.       Внезапно я просыпаюсь, мне не хватает воздуха, влажное от пота тело содрогается в отголосках оргазма. Вот черт! Я растерян и смущен. Что сейчас случилось? Я в своей комнате, один. Как? Почему? Ошеломленный, сажусь в постели… ой. Уже утро. Смотрю на свои испачканные спермой боксеры, а затем бросаю темпус. Восемь утра. Опускаю голову на руки. Не знал, что мне может сниться секс. Наверное, что-то съел. Возможно, устрицы и недавние поиски в Интернете вызвали первый в моей жизни эротический сон. Это сбивает с толку. Я слишком стар для этого. Мокрые сны — это для подростков.       Бреду на кухню, где уже хлопочет Пэнси.       — Дрей, ты в порядке? Выглядишь странно. Это пиджак Гарри на тебе?       — Я в порядке, — черт, надо было посмотреться в зеркало. Избегаю пронзительного взгляда карих глаз. Меня еще потряхивает от утреннего происшествия, но я продолжаю: — Да, это его пиджак.       — Ты спал? — хмурится она.       — Плохо.       Я иду к чайнику. Мне нужен чай.       — Как ужин?       Ну вот, начинается.       — Мы ели устриц, а потом черную треску. В общем, морепродукты.       — Фу… Ненавижу устрицы, и я спрашивала не о еде. Как Гарри? О чем вы разговаривали?       — Он был очень внимателен, — говорю я и замолкаю. Что еще я могу сказать? Его — ВИЧ-отрицательный, увлекается ролевыми играми, хочет, чтобы я повиновался ему во всем, он причинил кому-то боль, привязав к потолку своей игровой комнаты, и чуть было не трахнул меня в отдельном кабинете во время ужина? Вряд ли это будет хорошим резюме. Отчаянно пытаюсь вспомнить какую-нибудь деталь, о которой можно было бы обсудить с Пэнси.       — Ему не нравится Ванда.       — А кому она нравится, Дрей? Эта метла нуждается в уничтожении. Это старая новость. С чего это вдруг ты стал таким скрытным? Выкладывай, детка.       — О, Пэнс, мы говорили о многих вещах. Ты знаешь — как он привередлив в еде. Кстати, ему понравилась моя одежда. Так что спасибо, — чайник уже вскипел, и я завариваю себе чай. — Будешь чай? Хочешь, я послушаю твою сегодняшнюю речь?       — Да, пожалуйста. Я работала над ней прошлой ночью в комнате Милли. Сейчас принесу. И да, чай я тоже хочу, — Пэнси выбежала из кухни.       Ха, Пэнси Паркинсон сбили со следа! Режу бейгл и запихиваю в тостер. Вспоминаю утренний сон и заливаюсь краской. Все было таким ярким Что бы это значило?       Я с трудом заснул прошлой ночью. Голова гудела от мыслей. Отношения, в которые Гарри хочет меня втянуть, больше похожи на предложение работы. Определенные часы, должностные обязанности и довольно суровый порядок разрешения трудовых споров. Не так я представлял себе свой первый роман — хотя, конечно, Гарри не интересует романтика. Если я скажу ему, что мне нужно больше, он может отказаться… и тогда я не получу даже того, что он предлагает. И это меня тревожит, так как я не хочу его потерять. Не уверен, что у меня хватит смелости стать его сабмиссивом — честно говоря, я боюсь плетей и розог. Я — трус и сделаю все что угодно, чтобы избежать физической боли. Вспоминаю свой сон… Возможно все будет, как в нем?       Пэнси возвращается на кухню с ноутбуком. Я сосредоточиваюсь на своем бэйгле и терпеливо слушаю ее речь.       Я уже одет и готов к выходу, когда появляется Северус. Он проходит через камин, одетый в одну из самых элегантных мантий, в которой я его когда-либо видел. Она распахнута посередине, и под ней надет костюм. Меня охватывает теплый прилив благодарности и любви к этому человеку, и я обнимаю его. Он ошеломлен и озадачен.       — Привет, Драко, я тоже рад тебя видеть! — бормочет он и обнимает меня. Потом отстраняется и, нахмурившись, берет меня за плечи и окидывает внимательным взглядом. — Ребенок, ты в порядке?       — Конечно, Северус. Разве я не могу порадоваться нашей встрече?       Он улыбается, от чего в уголках темных глаз появляются морщинки, и идет за мной в гостиную.       — Ты хорошо выглядишь, — говорит он.       — Пэнси выбрала это, — опускаю взгляд на свою серую рубашку и черную мантию.       Он хмурится.       — Где мисс Паркинсон?       — Она спустилась в большой зал. Сегодня она выступает с речью, так что должна быть пораньше.       — А нам не пора?       — Сев, у нас есть полчаса. Не хочешь чаю? И ты можешь рассказать мне, как идут дела в твоем магазине зелий.       Северус идет рядом, пока мы спускаемся в большой зал. Мы следуем за потоком волшебников и ведьм, облаченных в черные мантии.       — Удачи, Драко. Ты, кажется, ужасно нервничаешь. Хочешь тоник?       Святые угодники, почему Северус выбрал именно сегодняшний день, чтобы быть таким наблюдательным?       — Нет, спасибо, Сев. Просто сегодня такой важный день.       «И я увижу Гарри», — добавляю я мысленно.       — Да, мой крестник получает степень. Я горжусь тобой, Драко, — глубоким голосом произносит он.       — Спасибо, Северус, — о, я люблю этого мужчину.       Зал переполнен. Северус идет к зрительским трибунам, где сидят родственники и друзья, а я ищу свое место. На мне мантия, закрытая, чтобы не было видно магловской одежды, и шапочка, и под их защитой я чувствую себя неузнаваемым. На сцене пока никого нет, но я никак не могу успокоиться. Сердце колотится, дыхание поверхностное. Он где-то здесь. Кто знает, может, сейчас Пэнси говорит с ним, расспрашивает. Я прохожу к своему месту среди однокурсников, чьи фамилии также начинаются на «М». Занимаю место во втором ряду, что обеспечивает мне еще большую анонимность. Оглядываюсь и замечаю Северуса позади. Машу ему рукой. Он смущенно то ли машет, то ли салютует в ответ. Сажусь и жду.       Зал быстро заполняется, и гул возбужденных голосов становится все громче и громче. Ряд кресел впереди заполняется. По обе стороны от меня сидят две незнакомые мне девушки с другого факультета. Они явно близкие подруги и возбужденно переговариваются через меня.       Ровно в одиннадцать из главных дверей появляется директор МакГонагалл и направляется к столу преподавателей. За ней следуют остальные профессора. Мы встаем и аплодируем нашему преподавательскому составу. Некоторые профессора кивают и машут руками, другие выглядят скучающими. Последними выступают Пэнси и Гарри. Гарри выделяется в своем сшитом на заказ сером костюме с накинутой поверх серой мантией, черные волосы сверкают под лучами солнца с заколдованного потолка. Не думаю, что когда-либо видел его в мантии раньше. Ему идет. Он выглядит таким серьезным и самодостаточным. Садясь, он расстегивает пиджак, и я мельком вижу его галстук. Ни хрена себе! Это тот самый галстук! Я рефлекторно потираю запястья. Я не могу оторвать от него глаз. Несомненно, он специально надел его. Мой рот сжимается в жесткую линию. Студенты рассаживаются, аплодисменты прекращаются.       — Посмотри на него! — восторженно пищит одна из девушек рядом со мной своей подруге.       — Он горячий.       Я напрягаюсь. Уверен, они говорят не о профессоре Биннсе.       — Должно быть, это Гарри Поттер.       — Он свободен?       Меня переполняет негодование.       — Не думаю, — бормочу я.       — Ой! — обе девушки удивленно смотрят на меня.       — По-моему, он гей, — выдавливаю я.       — Вот обидно! — вздыхает одна из них.       Пока МакГонагалл встает и речью открывает церемонию, я наблюдаю, как Гарри незаметно оглядывает зал. Я вжимаюсь в стул и сутулюсь в попытке стать как можно незаметнее. Безуспешно — секунду спустя взгляд зеленых глаз встречается с моим. Гарри невозмутимо смотрит на меня, на его лице застыло непроницаемое выражение. Я неловко ерзаю, загипнотизированный его взглядом, и чувствую, как медленно заливаюсь краской. Невольно вспоминаю утренний сон, и мой член начинает твердеть. Нет, только не сейчас! Я резко вдыхаю. На губах Гарри мелькает легкая улыбка. Он ненадолго закрывает глаза, а открыв их, вновь принимает безразличное выражение. Бросив быстрый взгляд на МакГонагалл, он смотрит вперед, сосредоточившись на главных дверях. Его взгляд больше не обращается в мою сторону. МакГонагалл все говорит и говорит, а Гарри по-прежнему не смотрит на меня, сидит, уставившись прямо перед собой.       Почему он не смотрит на меня? Может, он передумал? На меня накатывает волна беспокойства. Возможно, то, что я ушел от него прошлой ночью, было концом и для него. Ему надоело ждать, пока я приму решение. О нет, я мог все испортить. Я помню его вчерашний е-мейл. Может быть, он злится, что я не ответил.       Внезапно зал разражается аплодисментами, и на сцену выходит мисс Пэнси Паркинсон. МакГонагалл садится, а Пэнси отбрасывает свои прекрасные длинные волосы за спину, кладя пергамент на пюпитр. Пэнси потребовались годы, чтобы отрастить длинные волосы, на которых настаивали ее родители.       Пэнс не торопится, ее не смущают взгляды множества волшебников и ведьм, и даже некоторых родителей-маглов, которые глядят на нее во все глаза. Закончив приготовления, она улыбается, смотрит на завороженную толпу и начинает говорить. Она так уверенна и остроумна, что мои соседки разражаются смехом при первой же шутке. Ох, Пэнси Паркинсон, ты знаешь, как привлечь внимание! Я горжусь ею, и даже мысли о Гарри отходят на второй план. Я уже слышал эту речь, но внимаю каждому слову.       Речь посвящена тому, что нас ждет после Хогвартса. Вот именно, что? Гарри смотрит на Пэнси, слегка приподняв брови. Думаю, он удивлен. Да, могло случиться так, что интервью у него брала бы она. И ей он делал бы неприличные предложения. Ослепительная Пэнси и красавец Гарри вместе. Я мог бы восхищаться им издали, как эти две девушки, что сидят рядом со мной. Наверняка Пэнси не стала бы ему угождать. Как там она назвала его на днях? Жуткий. От мысли о конфронтации между Гарри и Пэнси мне становится не по себе. Честно говоря, даже не знаю, на кого бы я поставил.       Пэнси эффектно заканчивает выступление, и зал взрывается одобрительными возгласами и аплодисментами, все встают. Первая бурная овация Пэнси. Я улыбаюсь ей и что-то кричу, она улыбается в ответ. Молодчина, Пэнс! Она садится, зрители тоже, а МакГонагалл встает и представляет Гарри. Вот черт, Гарри будет выступать с речью! МакГонагалл коротко упоминает о его достижениях: генеральный директор собственной чрезвычайно успешной компании как в мире волшебников, так и среди маглов, человек, который добился успеха собственными силами.       — …а также бывший студент и главный спонсор университета Хогвартс. Пожалуйста, поприветствуйте мистера Гарри Поттера.       МакГонагалл пожимает руку Гарри, и раздаются вежливые аплодисменты. Мое сердце колотится в горле. Он подходит к пюпитру и оглядывает зал. Он выглядит таким уверенным, стоя перед всеми нами, как Пэнси до него. Две девушки рядом со мной наклоняются ближе, завороженные. На самом деле, я думаю, что большинство женщин в аудитории придвинулись ближе, да и несколько мужчин. Он начинает речь, его голос мягкий, размеренный и завораживающий.       — Я глубоко признателен и тронут тем большим комплиментом, который сделали мне сегодня профессора Хогвартса. Это дает мне редкую возможность рассказать о впечатляющей работе факультета экологических наук в университете Хогвартса. Наша цель — разработать жизнеспособные и экологически устойчивые методы ведения сельского хозяйства для стран третьего мира, магических сообществ и маглов; наша конечная цель — помочь искоренить голод и нищету на всей планете. Более миллиарда человек, в основном в странах Африки к югу от Сахары, Южной Азии и Латинской Америки, живут в крайней нищете. В этих регионах мира широко распространена сельскохозяйственная дисфункция, результатом которой является экологическое и социальное разрушение. Я не понаслышке знаю, что такое голод. Для меня это очень личное…       У меня отвисает челюсть. Что? Гарри когда-то голодал. Ох, ни фига себе! Что ж, это многое объясняет. Я вспоминаю интервью — он на самом деле хочет накормить весь мир. Я судорожно вспоминаю статью Пэнси. Его усыновили в четыре года. Не могу представить, что Лили морила его голодом, наверное, это случилось еще до усыновления, когда Гарри был совсем маленьким. Я сглатываю, сердце сжимается от мысли о голодном зеленоглазом малыше. О, нет. Какую жизнь он вел, пока его не усыновило семейство Поттеров?       Меня охватывает чувство возмущения. Бедный, униженный, извращенный филантроп Гарри — хотя я больше чем уверен, что он не видит себя в таком свете и отверг бы любое проявление жалости или сочувствия.       Внезапно зал разражается аплодисментами и встает. Я тоже встаю, хотя пропустил половину выступления мимо ушей. Он занимается благотворительностью, руководит огромной компанией и одновременно преследует меня. Потрясающе. Я вспоминаю обрывки разговора о Дарфуте… Все сходится. Еда.       Он коротко улыбается в ответ на аплодисменты — даже Пэнси хлопает, — затем возвращается на свое место. Он не смотрит в мою сторону, и я в замешательстве пытаюсь усвоить эту новую информацию о нем.       Поднимается один из профессоров, и мы начинаем долгий, утомительный процесс получения дипломов. Проходит больше часа, прежде чем я слышу свое имя. Я поднимаюсь на сцену. Гарри смотрит на меня, его взгляд теплый, но настороженный.       — Поздравляю, мистер Малфой, — говорит он, пожимая мою руку и нежно сжимая ее. Я чувствую ощутимый разряд тока от его прикосновения. — У вас сломался ноутбук?       Я хмурюсь, когда он вручает мне диплом.       — Нет.       — В таком случае вы игнорируете мои е-мейлы?       — Я видел только то письмо, где говорится о передаче контроля над активами.       Он озадаченно смотрит на меня.       — Позже, — говорит он, и мне приходится идти дальше, потому что я задерживаю очередь.       Я возвращаюсь на свое место. Е-мейлы? Должно быть, он отправил еще один. Интересно, о чем оно?       На завершение церемонии уходит еще час. Она длится бесконечно. Наконец, МакГонагалл выводит остальных профессоров через боковую дверь под еще более бурные аплодисменты, впереди идут Гарри и Пэнси. Гарри не смотрит на меня, хотя я хочу, чтобы он это сделал.       Стою и жду, пока разойдется наш ряд, когда меня окликает Пэнси. Она направляется ко мне от задней двери.       — Гарри хочет поговорить с тобой, — кричит она. Две девушки, которые сейчас стоят рядом, поворачиваются и смотрят на меня.       — Он послал меня за тобой, — продолжает она.       Ох…       — Твоя речь была великолепна, Пэнс.       — Так и было, правда? — она сияет. — Ты идешь? Он может быть очень настойчивым, — она закатывает глаза, а я ухмыляюсь.       — Ты даже не представляешь. Я не могу оставить Северуса надолго, — я смотрю на крестного и поднимаю пальцы вверх, показывая пять минут. Он согласно кивает, и я следую за Пэнси в коридор через боковую дверь. Гарри разговаривает с МакГонагалл и двумя другими профессорами. Заметив меня, он поднимает голову.       — Прошу прощения, — слышу я его бормотание. Он направляется ко мне и коротко улыбается Пэнси.       — Спасибо, — говорит он, и прежде чем она успевает ответить, берет меня за локоть и направляет в пустой кабинет. Он проверяет пустой ли он, а затем закрывает дверь на ключ. Черт возьми, что у него на уме? Я моргаю, когда он поворачивается ко мне.       — Почему ты не ответил на мое письмо? Или на эсэмэс? — он хмурится. Я обескуражен.       — Я не заглядывал сегодня ни в ноутбук, ни в телефон, — черт, он пытался позвонить? Я пробую свою технику отвлечения, которая была так эффективна на Пэнси. — Отличная речь.       — Спасибо.       — Объясняет твои заморочки с едой.       Гарри проводит рукой по волосам и, похоже, сердится.       — Драко, я не хочу говорить об этом сейчас, — он со страдальческим видом закрывает глаза. — Я беспокоился о тебе.       — Почему?       — Потому что ты отправился домой на этой смертельной ловушке, которую называешь метлой.       — Что? Это не смертельная ловушка. Все в порядке. Блейз регулярно проверят ее для меня.       — Блейз. Тот фотограф? — глаза Гарри сужаются, лицо принимает ледяное выражение. Вот дерьмо!       — Да, и эта метла исправно служила мне на протяжении всей учебы в Хогвартсе.       — Да, и, вероятно, ее следовало бы отправить на пенсию лет пять назад. Она небезопасна.       — Я летаю на ней с одиннадцати лет. Мне жаль, что ты волновался. Почему ты не позвонил? — Мерлин, как же болезненно он все воспринимает!       Гарри делает глубокий вдох.       — Драко, мне нужен твой ответ. Ожидание сводит меня с ума.       — Гарри, я… послушай, я оставил своего крестного одного.       — Завтра. Я хочу получить ответ завтра.       — Хорошо. Завтра и получишь.       Он отступает назад, не сводя с меня холодного взгляда, его плечи расслабляются.       — Останешься выпить?       — Я не знаю, как Северус скажет.       — Твой крестный? Я бы хотел с ним познакомиться.       О, нет… Это еще зачем?       — Не уверен, что это хорошая идея.       Гарри отпирает дверь, мрачно поджав губы.       — Ты стыдишься меня?       — Нет! — настала моя очередь звучать раздраженно. — Как, по-твоему, я должен тебя представить? «Это человек, который лишил меня девственности и хочет вступить со мной в БДСМ-отношения?». Ты не надел кроссовки для бега.       Гарри смотрит на меня сверху вниз, а потом его губы кривятся в улыбке. И несмотря на то, что я злюсь на него, мое лицо невольно растягивается в ответной ухмылке.       — Просто чтобы ты знал, я довольно быстро бегаю, а аппарировать могу еще быстрее, — он подмигивает мне. Никто не может аппарировать из Хогвартса. — Просто скажи ему, что я твой друг, Драко.       Он открывает дверь, и я выхожу. Мысли крутятся в голове. Профессора и Пэнси смотрят на меня, когда я поспешно прохожу мимо. Черт. Оставив Гарри с ними, я отправляюсь на поиски Северуса.       Скажи ему, что я твой друг.       Друзья с привелегией. Я хмурюсь, отгоняя неприятную мысль. Как я представлю его Северусу? Зал по-прежнему заполнен как минимум наполовину, а крестный так и не сдвинулся с места. Он видит меня, встает и направляется вниз.       — Привет, Драко. Поздравляю, — он кивает мне.       — Не хочешь пойти выпить? Они установили шатер на улице.       — Да, конечно. Это твой день. Веди.       — Мы не обязаны, если ты не хочешь, — пожалуйста, скажи нет…       — Драко, я только что просидел два с половиной часа, слушая всякую чушь. Я бы хотел выпить.       Я протягиваю ему руку, и мы выходим вместе с толпой в тепло раннего полудня. Мы проходим мимо очереди к официальному фотографу.       — О, это напомнило мне, — он достает из мантии цифровую камеру, которую я подарил ему на Рождество. — Позволь мне сфотографировать тебя, — я закатываю глаза, но даю ему возможность сделать несколько снимков, предварительно еще раз напомнив, как пользоваться фотоаппаратом.       — Могу я теперь снять эту шапочку? Я чувствую себя нелепо, — он только хихикает, и я снимаю ее, уменьшаю и кладу в карман мантии. Я также расстегиваю мантию посередине, так что видна моя серая рубашка и шея. Это немного большее проявление кожи, чем я привык, но даже я должен признать, что выгляжу в ней сексуально.       Шатер огромен и переполнен — студенты, родители, профессора и друзья, все радостно болтают. Северус протягивает мне бокал шампанского. Оно не охлаждено, поэтому Северус накладывает на них заклинание, чтобы они стали холодными, а вкус — сладким. Мои мысли обращаются к Гарри… ему это не понравится.       — Драко! — я поворачиваюсь, тут же оказываясь в объятиях Итана Паркинсона. Он кружит меня, не расплескав шампанское — это подвиг.       — Поздравляю! — он радостно улыбается, в зеленых глазах прыгают смешинки.       Вот это сюрприз! Его светлые волосы растрепаны и выглядят очень сексуально. Итан такой же красивый, как Пэнси. Поразительное семейное сходство.       — Вау — Итан! Как приятно тебя видеть. Северус, это Итан, брат Пэнси. Итан, это мой крестный, Северус Снейп, — они пожимают друг другу руки, Северус холодно оценивает Итана.       — Когда ты вернулся из путешествия? — спрашиваю я.       — Неделю назад, но я хотел сделать сюрприз моей сестренке, — отвечает он заговорщическим тоном.       — Так мило, — улыбаюсь я.       — Пэнси — лучшая на курсе, ей доверили прощальную речь. Разве я мог это пропустить?       — Она отлично выступила.       — Это точно, — соглашается Северус.       Итан обнимает меня за талию. Я поднимаю голову и вижу устремленный на меня ледяной взгляд зеленых глаз Гарри Поттера. Рядом с ним Пэнси.       — Привет, Северус, — Пэнси целует Сева в обе щеки, заставляя его покраснеть. — Ты уже знаком с парнем Драко? Гарри Поттер.       Святое дерьмо… Пэнси! Блядь! Вся кровь отхлынула от моего лица.       — Мистер Снейп, очень приятно познакомиться с вами, — говорит Гарри плавно, тепло, совершенно не смущенный представлением Пэнси. Он протягивает руку, которую Северус, надо отдать ему должное, пожимает, не выказывая ни малейшего намека на то, что его только что поразило.       Спасибо тебе большое, Пэнси Паркинсон! Я буквально киплю от злости. Думаю, мое подсознание хлопнулось в обморок.       — Мистер Поттер, — бормочет Сев, выражение его лица не поддается определению, за исключением, пожалуй, незначительных расширенных черных глаз. Он переводит взгляд на мое лицо с выражением «когда же ты собирался сообщить мне эту новость». Я прикусываю губу.       — А это мой брат, Итан Паркинсон, — говорит Пэнси Гарри.       Гарри переводит холодный взгляд на Итана, который по-прежнему обнимает меня за талию.       — Мистер Паркинсон.       Они пожимают друг другу руки. Гарри протягивает мне ладонь.       — Драко, детка, — негромко произносит он, и от его ласкового голоса у меня едва не подкашиваются ноги.       С холодной улыбкой Гарри смотрит, как я освобождаюсь от объятий Итана и подхожу к нему. Пэнси ухмыляется. Она прекрасно знает, что делает, вот стерва!       — Итан, мама с папой хотят поговорить, — Пэнси утаскивает Итана прочь.       — Так как давно вы двое знакомы? — спрашивает Сев, бесстрастно переводя взгляд с Гарри на меня.       Я потерял дар речи и хочу, чтобы земля разверзлась и поглотила меня. Гарри обнимает меня, большим пальцем поглаживая бедро, а затем сжимает рукой мое плечо.       — Примерно пару недель, — спокойно говорит он. — Мы познакомились, когда Драко пришел брать у меня интервью для студенческой газеты.       — Не знал, что ты работаешь в студенческой газете, Драко, — в голосе Сева звучит тихое назидание, выдающее его раздражение. Черт!       — Пэнси приболела, — пробормотал я. Это все, на что я был способен.       — Ваша речь была замечательной, мистер Поттер.       — Спасибо, сэр. Слышал, вы увлекаетесь зельеварением.       Сев поднимает брови, улыбается — вот она, искренняя, открытая, но такая редкая улыбка! — и у них с Гарри завязывается разговор о зельях. Честно говоря, чувствую себя лишним. Гарри, похоже, совершенно очаровал моего крестного… «Совсем как тебя», — замечает подсознание. Сила Гарри не знает границ. Извиняюсь и ухожу на поиски Пэнси.       Она разговаривает со своими родителями, которые, как всегда, очень рады и тепло приветствуют меня. Мы обмениваемся короткими любезностями, в основном об их предстоящем отпуске на Барбадосе и о нашем переезде.       — Пэнси, как ты могла выдать меня Северусу? — шиплю я при первой же возможности, чтобы нас не подслушали.       — Потому что я знала, что ты никогда этого не сделаешь, и я хочу помочь Гарри справиться с боязнью серьезных отношений, — Пэнси мило улыбается мне.       Я хмурюсь. Это я не хочу связываться с ним, дура!       — Кажется, он очень спокойно к этому относится, Драко. Не парься. Посмотри на него сейчас — Гарри не может отвести от тебя глаз, — я поднимаю взгляд, и Сев, и Гарри смотрят на меня. — Он следит за тобой, как ястреб.       — Я лучше пойду спасу Северуса, или Гарри. Я не знаю, кого из них. Мы еще вернемся к этому разговору, Пэнси Паркинсон! — бросаю на нее свирепый взгляд и ухожу.       — Дрей, я оказала тебе услугу! — кричит она мне вслед.       — Привет, — улыбаюсь Гарри и Северусу.       Похоже, они нашли общий язык. Гарри смеется над какой-то шуткой, а Сев держится на удивление раскованно, учитывая обстановку. Интересно, о чем еще они говорили, кроме зелий?       — Драко, где здесь туалеты?       — За шатром налево.       — Сейчас вернусь. Развлекайтесь, дети.       Сев уходит. Я нервно смотрю на Гарри. Мы ненадолго замираем, когда к нам подходит фотограф.       — Могу я вас сфотографировать, мистер Поттер? — спрашивает он. Гарри кивает, и я отхожу в сторону, чтобы не попасть в кадр. Но он хватает меня за руку и притягивает к себе. Он обнимает меня за талию и смотрит в камеру. Я поднимаю на него взгляд, а затем слегка улыбаюсь в камеру.       — Спасибо, мистер Поттер, — фотограф поспешно уходит. Я моргаю от яркой вспышки.       — Значит, моего крестного ты тоже очаровал?       — Тоже? — зеленые глаза Гарри горят, и он вопросительно поднимает бровь. Я вспыхиваю. Он гладит меня по щеке.       — Хотел бы я знать, о чем ты думаешь, Драко, — шепчет он мрачно, обхватывает мое лицо ладонями и слегка приподнимает, чтобы взглянуть мне в глаза.       У меня перехватывает дыхание. Почему он так на меня действует, даже в этом шатре, где полно людей?       — Прямо сейчас я думаю: «Красивый галстук», — вздыхаю я.       — С недавних пор он стал моим любимым, — усмехается он.       Я краснею.       — Ты выглядишь фантастически, Драко. Эта рубашка тебе идет, и я могу любоваться и прикасаться к этой прекрасной коже.       Внезапно мне кажется, что мы остались одни. Только вдвоем, и мое тело сразу же оживает, каждый нерв словно поет, между нами проскакивает электрический разряд, и меня вновь неудержимо тянет к нему.       — Ты же знаешь, что это будет хорошо, правда, детка? — шепчет он. Я закрываю глаза, чувствуя как мой член начинает оживать.       — Но я хочу большего, — шепчу я.       — Большего, — тихо повторяет Гарри. Он словно пробует это слово на вкус — короткое, простое слово, но сколько в нем обещаний! Гарри проводит пальцем по моей нижней губе. — Ты хочешь цветы и сердечки.       Я снова киваю. Он смотрит на меня, и я наблюдаю за внутренней борьбой в его глазах.       — Драко, — мягко произносит он, — я ничего об этом не знаю.       — Я тоже.       Он слегка улыбается.       — Ты вообще ничего не знаешь.       — А то, что знаешь ты, неправильно.       — Неправильно? Только не для меня, — Гарри качает головой. Он выглядит таким искренним. — Попробуй сам, — шепчет он. В его словах звучит вызов, он дразнит меня, склоняя голову набок и улыбаясь своей кривоватой, ослепительной улыбкой.       Мне не хватает воздуха, я словно Ева в раю, а он — змей, и я поддаюсь искушению.       — Хорошо, — шепчу я.       — Что? — все его внимание сосредоточено на мне. Я сглатываю.       — Хорошо, я попробую.       — Ты согласен? — в его голосе звучит недоверие.       — Да, при условии соблюдения пределов допустимого. Я попробую, — мой голос едва слышен.       — Мерлин, Драко, ты такой непредсказуемый. Ты не устаешь меня поражать.       Он отступает назад, и я вдруг понимаю, что Сев уже вернулся, и гул голосов в шатре становится все громче и громче. Оказывается, мы не одни. Вот черт, я только что согласился быть его Сабом. Гарри улыбается Северусу, его глаза светятся радостью.       — Драко, может, пообедаем?       — Хорошо, — моргая, смотрю на Сева и пытаюсь прийти в себя. «Что ты наделал?» — кричит подсознание.       — Не хотите присоединиться к нам, мистер Поттер? — спрашивает Северус.       Я смотрю на него, умоляя отказаться. Мне нужно время подумать, что же я натворил?       — Спасибо, мистер Снейп, но у меня много работы. Было приятно познакомиться с вами, сэр.       — Взаимно, — тянет Сев. — Позаботьтесь о моем крестнике.       — Именно это я и собираюсь сделать.       Они пожимают друг другу руки. Мне плохо. Сев понятия не имеет, как Гарри намерен заботиться обо мне. Гарри берет мою руку, подносит ее к своим губам и нежно целует костяшки пальцев, устремив на меня свой обжигающий взгляд.       — Позже, мистер Малфой, — произносит он, его голос полон обещания.       Внутри у меня все сжимается при мысли о… Постойте-ка, что значит «позже»?       Сев берет меня за локоть и ведет к выходу из шатра.       — Похоже, приличный молодой человек. И состоятельный. Ты мог бы найти парня куда хуже, Драко. Хотя обидно, что я узнал о нем от Пэнси, — ворчит он.       Я сконфуженно пожимаю плечами.       — Ну, любой парень, который любит и умеет готовить зелья, меня устраивает.       Святое дерьмо — Сев одобряет. Если бы он только знал.       Северус возвращает меня в Хогвартс уже на закате.       — Позвони маме, — говорит он.       — Обязательно. Спасибо, что приехал.       — Ни за что бы не пропустил твою выпускную церемонию, Драко. Я так тобой горжусь!       О нет. Я не собираюсь поддаваться эмоциям. В моем горле образуется огромный комок, и я крепко обнимаю его. Он обнимает в ответ, недоумевая, и я ничего не могу с этим поделать — слезы наворачиваются на глаза.       — Эй, Драко, мой слизеринский принц, — произносит Сев. — Такой важный день… Хочешь, я останусь ненадолго и сделаю чай?       Я смеюсь, несмотря на слезы. Чай — это всегда выход, по словам Сева. Я помню, как моя мама жаловалась на него, говоря, что когда дело доходило до чая и сочувствия, он всегда был хорош в чае, но не в сочувствии.       — Нет, я в порядке. Было так здорово увидеть тебя. Я навещу тебя очень скоро, как только устроюсь в Лондоне.       — Удачи на собеседованиях. Дай мне знать, как они пройдут.       — Обязательно. Я люблю тебя.       — Я тоже люблю тебя, Драко.       Он улыбается, смотрит на меня теплым взглядом черных глаз и забирается в камин, бросая горсть летучего пораха и выкрикивая свой адрес. Машу ему рукой и безвольно бреду в свою комнату.       Первым делом проверяю мобильник. Он разряжен, приходится искать зарядное устройство и ставить телефон заряжаться. Четыре пропущенных звонка, одно голосовое сообщение и две эсэмэски. Три пропущенных звонка от Гарри… голосовых сообщений нет. Один пропущенный звонок от Блейза и голосовое сообщение от него же, в котором он поздравляет меня с окончанием университета.       Я открываю сообщения.       «Ты добрался до дома?»       «Позвони мне»       Обе эсэмэски от Гарри. Я включаю ноутбук.

_______________

От: Гарри Поттер Тема: Сегодняшний вечер Дата: 25 мая 23:58 Кому: Драко Малфой Надеюсь, ты добрался до дома в целости на этой своей метле. Дай мне знать, что с тобой все в порядке. Гарри Поттер, генеральный директор холдинга «Поттер Энтерпрайзес»

_______________

      Черт возьми, почему он так беспокоится о моей метле? Она прослужила мне больше десяти лет, и Блейз всегда был наготове, чтобы поддерживать ее в рабочем состоянии. Следующее письмо Гарри — сегодняшнее.

_______________

От: Гарри Поттер Тема: Пределы допустимого Дата: 26 мая 17:22 Кому: Драко Малфой Что я еще тебе не сказал? Буду рад обсудить их в любое время. Сегодня ты выглядел великолепно. Гарри Поттер, генеральный директор холдинга «Поттер Энтерпрайзес»

_______________

      Я хочу его видеть. Отправляю ответ.

_______________

От: Драко Малфой Тема: Пределы допустимого Дата: 26 мая 19:23 Кому: Гарри Поттер Если хочешь, можем обсудить их сегодня. Я прилечу. Драко

_______________

От: Гарри Поттер Тема: Пределы допустимого Дата: 26 мая 19:27 Кому: Драко Малфой Я сам. Мне действительно не нравится, что ты летаешь на этой метле. Скоро буду. Гарри Поттер, генеральный директор холдинга «Поттер Энтерпрайзес»

_______________

      Святое дерьмо… он сейчас прилетит. Мне нужно кое-что подготовить к его приезду — первое издание Томаса Гарди до сих пор стоит на полке в гостиной. Я не могу оставить эти книги. Заворачиваю трехтомник в оберточную бумагу и пишу на пакете точную цитату из «Тэсс»:

Я согласен на эти условия, Энджел, потому что тебе лучше знать, какое наказание я заслуживаю. Но только… только сделай так, чтобы оно было мне по силам!

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.