ID работы: 11766816

Дочь короля Демонов

Гет
NC-17
Заморожен
237
автор
Beelzebub_King соавтор
Размер:
346 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
237 Нравится 200 Отзывы 62 В сборник Скачать

Глава 29. Поезд «Бесконечный»

Настройки текста
Примечания:
      «Ну и что же тут происходит?..»       Этот вопрос никак не вылезал из головы, когда он наконец добрался до места назначения, где орудует демон, который убил почти сто человек. В эту забегаловку должен зайти один из охотников, который кое-что разузнал.       Удон был потрясающий, и хашира пламени умял это блюдо почти за несколько секунд. Видя, как молодой человек с таким аппетитом поедает лично приготовленное им блюдо, повар невольно улыбнулся и услышал такую фразу:       — Приготовьте ещё!       Хозяин забегаловки занимается готовкой уже более десяти лет, но таких ненасытных клиентов он ещё никогда не встречал. Парень был рослым, крепко сбитым, а на руках многочисленные шрамы. Даже яркая и необычная внешность никак не портила общую картину, а постоянные восклицания «вкусно!» во время трапезы делали парня только очень миленьким. Охотник, присевший рядом с этим парнем, глубоко поклонился. Когда охотник доел, он сразу обернулся к повару и воскликнул:       — Было очень вкусно! Будьте добры, сделать ещё две порции! Мне и этому юноше!       Улыбка не слезала со старческого лица. На самом деле, для поваров самое главное, чтобы клиенты досыта и вкусно поели. А эмоции на лице во время трапезы только говорят о невероятно аппетитном блюде, которое они съели.       — Итак, что же тебе известно?       Теперь голос юноши был более серьёзным, но улыбка так и не сползала с лица. Охотник напротив с гордым видом, но одновременно трепетом перед собеседником объявил о найденном демоне где-то в этом районе. Услышав о демоне, повар тяжело вздохнул и кое-что сказал:       — Демон здесь орудует уже долго. В эту забегаловку даже никто не заходят из-за страха.       — А я все думаю, почему тут народу нет, — протянул юноша с яркой причёской, скрестив руки на груди и глядя в окошко позади повара.       — Эта тварь уже убила троих из нашего заведения. Пришлось уволить половину персонала, чтобы те не оказались следующими жертвами. Недавно на девушку напали.       — Мы уже нашли её. Она выжила и рассказала нам о местонахождении демона, — ответил охотник в чёрном одеянии.       — Нельзя медлить! Пора отправляться! — объявил охотник в хаори с рисунком пламени на подоле. — Спасибо вам огромное!       Юноша оставил щедрые чаевые и оплатил все блюда, что заказал. Теперь его жена и дочь могут покушать что-то более сытное и вкусное. Улыбка юноши согревала сердце и освещала целый мир. Как же он участвует в таких битвах и рискует своей жизнью.       — Молодой человек, — позвал повар охотника. Мигом обернувшись, юноша глянул на мужчину и терпеливо ждал, — Как ваше имя? Вы напоминаете кого-то…       — Мое имя Ренгоку Кёджуро. Я хашира пламени, член корпуса истребителей под руководством клана Убуяшики!       Да он копия того охотника, который спас мать его жены более тридцати лет назад! Но из-за шока повар даже ничего не мог сказать, кроме как кивнуть головой. Охотники удалились, резко забрав всю ту энергию, которая витала вокруг них. Надеясь, что те найдут того зачинщика всех бед в их округе, мужчина тихонько помолился за их благополучие и силы в таком страшном мире.

***

      — Ренгоку-сама, — позвал столпа охотник, на плече которого сидел ворон Ренгоку, — А вы уверены, что он где-то здесь?       Оглядывая какую-то станцию, на которой не было и души, охотник все поражался целеустремлённостью этого истребителя. Кёджуро славился своей проницательностью и дисциплиной, а ещё неукротимым оптимизмом и добрым сердцем.       Хашира обернулся к охотнику и громогласно, как всегда, объявил:       — Абсолютно. Он где-то скрывается с помощью техники Демонической крови. Так что мы к полуночи сможем найти его.       Мимо истребителей прошмыгнула какая-то девочка. Внутри вокзала билетная касса, а чуть поодаль продавали еду для перекуса пассажирам. Одинокая жёлтая лампочка освещала место продажи. Возле прилавка стояла пожилая женщина, а рядом с ней девочка лет десяти, держащая специальную подставку, которую можно было носить на себе.       Подумав, что эти прекрасные уважаемые могут знать что-то, Ренгоку, не медля ни секунды, буквально вырос напротив прилавка. Старушке пришлось задрать голову, чтобы посмотреть на посетителя.       — Прекрасная нынче Луна, не правда ли? — решил расположить к себе людей Кёджуро, постаравшись улыбнуться как можно вежливее. Старушка слегка насторожилась из-за его странной формы, на не взгляд.       — А…да, прекрасная ночь.       — Я охотник на демонов и ищу одного из них в этом районе. — таким действиям поразились даже компаньоны странного мужчины.       — Эээ, Ренгоку-сама, не уверен, что стоит идти напролом.       — Кёджуро-сан, — закаркала говорящая на плече охотника ворона, размахивая крыльями, — Не стоит вести себя так беспечно!       — Вы что-нибудь знаете о демоне в вашем районе, уважаемая? — будучи уверенным, что сразу найдёт здесь ответы, Кёджуро не рассчитывал на то, что девочка, выросшая перед ним, начнёт опровергать все сказанное.       — Демоны? Чепуха какая-то! Демонов никаких не бывает! — булочка в руке девочки могла упасть в любую секунду. Кёджуро так сильно забеспокоился за аппетитную булочку с бобовой пастой, что не сдержался и предостерёг девочку:       — Осторожнее! Если будешь так дрожать, то уронишь свою драгоценную булочку! — он придвинулся чуть ближе.       — Фуку, успокойся! Этот юноша не желает нам зла! — попыталась успокоить свою внучку бабушка, но девочка была упёртой и никаким образом не хотела отвечать этому пугающему мужчине.       — Не подходите ко мне! — она швырнула булочку в лицо столпа. Все замерли, ожидая дальнейших действий парня, но он только взял и откусил булочку раздора и воскликнул:       — Вкусно!

***

      — Грёбанный демон! Ну я ему покажу! — не сдержался и проворчал Кёджуро, когда проклятый демон удрал прямо по рельсам со неимоверной скоростью. Но кто сказал, что хашира не сможет догнать его? Да черт бы его побрал! Кёджуро не был бы Кёджуро, если бы остался в стороне!       Этот демон слаб и не мог убить более сорока человек в целом поезде. Поймать его можно легко, надо только хорошенько разогнаться. Глубоко дыша, чтобы запастись кислородом, Ренгоку смотрел прямо на горизонт, где скрылся демон. Приготовился и разогнался, оставляя после себя огненный след.       Ноги передвигались будто бы по воздуху, кровь кипела в жилах, но концентрация дыхания помогала бежать быстрее. Этот демон оказался самоуверенным, ведь не рассчитывал, что охотник поймает его.       — Что?! Как ты догнал меня?! — поразился демон и попытался удрать от полыхающего огня, но он задел ногу твари, тот шипя и пытаясь восстановить серьёзно нанесённую рану от лезвия клинка Ничирин. Девчонка, которой демон собирался полакомиться, оказалась в руках охотника. Он, словно сошедший со страниц книг о рыцарях, спас деву в беде, победил злое чудовище и стал героем всех жителей города. Как тошно.       — Я полакомлюсь кем-нибудь другим! И никакой охотник мне не помешает!       Та бабушка, которая кидала в демона коробки с бенто, никак не могла защититься, ведь возраст не позволял. Вонь от человеческой еды вызывал тошноту, хотя старческая кровь не лучше. Совсем уже затхлая, тёмная и со всеми собранными за всю жизнь токсинами. Ай, черт с ней! Лучше оставить труп, чем живую бабу, которая будет орать всем вокруг. Вот же назойливый то! Даже тут его достал!       — Спрашивал, как я догнал тебя? — ухмыльнулся охотник и вновь выставил свой клинок, — Ты оказался самонадеянным и слишком…медленным!       — Дыхание пламени. Первая ката. Марево!       Найдя слепую зону противника, он совершил одиночные горизонтальный удар, который ровным срезом срубил голову демону.       Настолько красивое зрелище напомнило старушке об одном событии тридцать лет назад. На неё с ее маленькой дочкой напал демон. Их спас охотник с таким же хаори, клинком, такой же техникой дыхания…       Когда охотник сложил в ножны свой клинок, он замер в точно такой же позе, как тогда, тридцать лет назад. Слёзы градом покатились по старческим щекам. Внучка, видя странное состояние своей бабушки, подбежала к ней, утешая и успокаивая.       — Вы уже спасали меня… — надломленным голосом проговорила бабушка, — Вы спасли меня с моей маленькой дочерью. Маме Фуку совсем было мало лет. Точно такое же хаори, клинок, движения…тогда, тридцать лет назад, вы уже спасали меня…       «Тридцать лет назад…моей отец тогда ещё был на посту столпа….»       Его только что сравнили с его же отцом, с человеком, которому Кёджуро хотел всегда подражать. Хотел, чтобы отец гордился им. Сердце забилось сильнее, когда он обернулся к плачущей и сидящей на коленях старушке с внучкой. Постаравшись придать голосу спокойствие и уверенность, он ответил:       — Полагаю, вы говорите о моём отце. В то время он ещё занимал пост столпа. Я пошёл по его стопам и стал таким же столпом как он. Я передам ему, что вы помните о нём.       Пара слезинок скатились из глаз пожилой женщины, но она быстро утёрла их рукавом кимоно. Внучка чувствовала вину перед Кёджуро и извинилась за свое недоверие и предвзятое отношение.       — Не знать о демонах, значит, дожить до старости без ощущения опасности и проблем. — раскатистые смех раздался из груди молодого человека, отдаваясь эхом по всему вокзалу.       К Кёджуро подбежал охотник-помощник, который передал столпу о том, что все люди в безопасности.       — Это отлично! — позитивно ответил Ренгоку, а потом добавил, — Но это ещё не конец.       — Как?!       — Этот демон слишком слаб для того, кто мог бы убить сорок человек почти за раз. Так что миссия продолжается.       — И вы будете искать его?       — Да! — твёрдо ответил Ренгоку, но потом запнулся, — Мне надо найти его как можно скорее.       — Вам надо куда-то торопится? — спросил охотник и погладил ворона, сидящего на его плече. Ворон, увидев своего хозяина, сел на плечо Кёджуро и потрепал крыльями.       — На этот раз, меня ждут, — грустная улыбка появилась на лице столпа, а взгляд стал стеклянным.       Как она там в поместье Бабочки? Приняла ли ее Шинобу? А как остальные? Не зря ли он позвал Томиоку прибыть туда, чтобы тот держал ситуацию под контролем? И зачем Гию вообще согласился? Кёджуро не думал, что его скупой на эмоции друг станет помогать ему в таком. Но, может, он далеко ошибается?       Рей только сегодня утром прислала письмо о ее хорошем самочувствии, временном перемирии с Шинобу и довольно тёплом приёме в поместье Бабочки. Рей также рассказала, что является родственницей семьи Убуяшики, чему не удивился Кёджуро, который знал о предке клана его господина. Ещё она жаловалась на странную жажду крови. Шинобу сама предложила Рей выпивать в день стакан донорской крови, чтобы у неё были силы сражаться, если ей поступит задание.       Но Кочо исследует Рей, ведь она так давно хотела изучить мутации в генах Рей. Так что, Кёджуро более менее успокоился. Думая о своей девушке, Кёджуро и позабыл про окружающих его людей, но когда вышел из транса, сразу же извинился.       — О ком думали, господин? — улыбался охотник.       — О своей девушке, которая осталась под попечительством Шинобу Кочо.       — У вас девушка есть? — неприлично громко спросила Фуку, воодушевившись. Бабушка шикнула на неё и попыталась успокоить, но Кёджуро только хихикнул и рассказал кратко о своей истории любви. Девочка во всё внимание слышала рассказ из уст охотника, который постарался выложить самое основное вкратце и без лишних вопросов.       — Вашей девушке повезло, — проговорила старушка, — Такие мужчины, как вы, — на вес золота. Сейчас редко таких встретишь. Я уверена, вы бережёте ее как самое драгоценное, что у вас есть.       «Одна из драгоценных, что у меня есть…»       Сейчас бы он с удовольствием вернулся бы к ней, чтобы просто увидеть ее лицо, обнять ее, поцеловать тыльную сторону ладони или нежные губы, пахнущие вишней. Просто увидеть ее улыбку, когда она смотрит на него, возвращавшегося домой. Полежать рядом с ней, болтая обо все на свете.       Но работу истребителей никто не отменял, даже твоя любовь не может стать преградой для спасения стольких жизней, которых с каждым днём становится все меньше и меньше. Когда прекрасным дамам надобно было отправляться домой, Кёджуро остался на станции, чтобы отправиться в путь. Поезд «Бесконечный» ждал своего часа.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.