***
— А ты быстро вернулся, — крикнул Майки вместо приветствия, когда Джерард захлопнул входную дверь их квартиры за собой и Фрэнком. — Привет, Майкс. — Ключи Джерарда звякнули, когда он бросил их вместе с кошельком на кухонный стол, после чего махнул рукой, приглашая Фрэнка следовать за ним в комнату Майки. Джерард постучал по дверному косяку и облокотился на него, скрестив руки на груди. Фрэнк засунул руки в карманы, неуверенно шаркая ногами по полу. Джерард по-настоящему смаковал то, насколько тот некомфортно чувствовал себя на чужой территории. Как только Майки закончил раздачу в онлайн покере и свернул вкладку, он крутанулся на своем рабочем кресле, чтобы быть к ним лицом. Безучастно посмотрел на Фрэнка, а затем повернулся к Джерарду. — Это тот парень с твоей таинственной встречи? — Ага. Я привел его с собой, потому что хочу, чтобы вы познакомились, — сказал Джерард. Фрэнк прошел вперед. — Привет, Фрэнк Айеро. — Он думал пожать Майки руку, но тот лишь продолжал смотреть на Джерарда. — Зачем? — прямо спросил Майки. — Ох. — Прежде чем Джерард успел осторожно посвятить Майки в то, что им была нужна его помощь в совершении грандиозного ограбления, брови Майки приподнялись на целый дюйм. Возможно, для кого-то это была не слишком явная реакция, но Джерард с легкостью понял, что она означала. — Ну, нет, — тут же сказал он. — Только не это выражение лица. Ну же, Майки. В свою защиту Майки ответил: — Ты взял мою машину, отказался рассказывать мне, куда ты собрался ехать, а теперь привел в квартиру какого-то незнакомого парня. Что я, по-твоему, должен думать? — Откуда я знаю? Что у меня процветающая взрослая жизнь? — Джерард попытался звучать властно, но вышло это скорее стервозно. Майки лишь закатил глаза. — Мы здесь потому, что Фрэнка интересуют твои навыки, ясно? — Оу, — сказал Майки. — Для чего? Джерард резко выдохнул через рот и развязным движением указал на папку, которую Фрэнк принес с собой и до сих пор держал в руках. — Для одной работенки, которую я согласился выполнить вместе с ним. Работенка в доме аукционов. Фрэнк, стоя между Майки, сидящим у стола, и Джерардом, маячащим в дверях, тупо кивнул. — Ты сможешь взломать хранилище, Майки? — Блять, нет. — Тот наклонился вперед, уперевшись локтями в колени. — И в каком таком доме аукционов имеется хранилище? — В таком, где продают картины Джульетты Кейд, — ответил Джерард. Глаза Майки совсем немного округлились. — О, черт. Ты ведь был повернут на ней, да, Джи? Компьютер Майки издал какой-то пикающий звук, и тот поднял указательный палец вверх. — Подождите. Я должен сыграть этот кон. — Он обратно развернулся на своем рабочем кресле, открывая на мониторе вкладку с онлайн покером. — Можно нам посмотреть? — спросил Джерард. Майки даже не взглянул на него, но все же кивнул, так что Джерард схватил Фрэнка за руку и притянул ближе, чтобы они могли понаблюдать за игрой из-за плеча Майки. — Что, он хорош в покере? — прошептал Фрэнк. Выражение на его лице было явно скептичным. — Он не просто хорош, — сказал Джерард. — Он непревзойденный игрок. Они видят, как Майки открывает на экране некое черное окно с мигающим зеленым текстом. Он вводит в нем какой-то код, который Джерарду кажется абсолютной белибердой, после чего возвращается к вкладке с покером. — Потому что он мухлюет, — пробормотал Фрэнк, понимая, в чем подвох. — Я не мухлюю. — Майки вернул на экран окно с кодом, ввел еще какие-то символы, пролистал вверх все введенные кодовые комбинации и снова кликнул на покерной вкладке. — Я с легкостью надеру тебе задницу и в реальной игре. Но суть покера в том, что побеждает самый умный игрок в комнате. Я просто адаптировался к условиям. — Это называется «мухлевать», Майкс, — ласково поправил его Джерард. А Фрэнку он объяснил: — Майки получает доступ к компьютерам других игроков и узнает, какие у них карты, так что он всегда делает правильный ход. Уголок губ Майки слегка приподнялся. — Помогает держаться на плаву. После того, как Майки выиграл кон, он посмотрел на Фрэнка через плечо. — Серверы онлайн покера, как известно, очень тяжело хакнуть. Наблюдая за Фрэнком, Джерард буквально увидел, как паззл сложился в его голове. Тот открыл папку, вынул ручку и стал черкать что-то на новой странице. — Что насчет системы безопасности дома аукционов? Это сложнее или легче, чем онлайн покер? Майки решительно ответил: — Легче. Офлайн пространства взломать всегда легче. Люди не так сильно этого ожидают. Фрэнк повернул верхнюю часть ручки, убирая стержень. — Хочешь быть в деле? Майки взглянул на Джерарда. Джерард знал, что тот спрашивает: реальная ли это возможность заработать, или же они в шаге от того, чтобы по-крупному облажаться? Джерард не был на сто процентов уверен, поэтому пожал плечами. Но ничего страшного, потому что в любом случае Майки всегда принимает решение сам. — Какая цена этой картины? — спросил Майки. Фрэнк кивнул на только что законченную игру в покер. — Примерно в двадцать тысяч раз больше того, что ты сейчас выиграл. Крохотная улыбка растянулась на лице Майки. — Я в деле, — сказал он, и наконец дал Фрэнку пожать руку. Тот потряс их держащиеся руки со всем энтузиазмом бывшего бизнесмена. — Добро пожаловать в команду, Майки.***
На пути к выходу Фрэнк остановился, прежде чем Джерард успел открыть дверь, и облокотился на нее спиной. — Нам все еще нужен кто-то, кто поможет мне попасть в хранилище. Это не что-то, что можно легко взломать каким-то кодом. Джерард наклонил голову в бок. — А ты видел это хранилище? — Нет. — Ладно, у меня есть Майки, который сможет отыскать какие-нибудь его чертежи, — сказал Джерард, делая мысленную пометку. — Однако я знаю того, кто сможет нам помочь. Помнишь того бармена, который работал в ночь, когда мы встретились? Фрэнк прищурился. — Да? Наверное? — Его зовут Рэй. И он умеет намного больше, чем просто делать вкусный мартини. Фрэнк прыснул. — Ну да, как будто в вашем клубе наливают мартини. — Каждый бармен умеет делать мартини, тупица. — Джерард положил руку себе на талию. — А он еще и настоящий эксперт по всяким взрывчаткам. — Это может быть полезным, — сказал Фрэнк, и Джерард отчетливо видел, как тот старался не показаться слишком уж впечатленным. — Он ведь никогда не работал на правительство, да? — Ага, с должности в правительстве он прямиком ушел разливать напитки в стрип-клубе, — прыснул Джерард. — Нет. Он никогда не работал ни на каких промышленных производствах. Если тебе интересно, он просто учился на режиссера и был слишком одержим идеей делать взрывы на экране как можно более реалистичными. — Ты убедишь его с нами работать или лучше мне? — Мы уже друзья. Так что я этим займусь. — Джерард положил ладонь на ручку двери рядом с предплечьем Фрэнка, отчего тот оказался заключенным между дверью и телом Джерарда. — Взамен на одну вещь. — Что за вещь? — Ответ. — Барабаня пальцами по двери, Джерард спросил: — Что ты мне не договариваешь? Фрэнк напряг плечи. — Прости, что? — Когда мы были в твоем доме, ты ни разу не ответил на мой вопрос, почему целью является именно эта картина. Я вижу, когда мужчины от меня что-то скрывают, Фрэнк. — Обычно этим «что-то», конечно, были драгоценные наручные часы, но все же. — Я ничего не скрываю. — А я думаю, скрываешь. — Можешь думать все, что хочешь. Вопросы твоего доверия вовсе не моя проблема. — Не такой уж ты и командный игрок, да? — Джерард согнул руки в локтях, еще больше проникая в личное пространство Фрэнка, после чего вновь опустил ладонь на ручку двери и повернул ее. Дверь открылась позади Фрэнка, отчего тот сразу же сделал шаг назад. — Но я не могу винить тебя за то, что ты заботишься о своей безопасности. — Ты поговоришь со своим экспертом по взрывчаткам? — Голос Фрэнка не звучал отчаянно, как того хотелось бы Джерарду. Он звучал холодно. Так или иначе, Джерард не стал показывать своего разочарования, а просто сказал: — Пока, Фрэнк. ПЯТНАДЦАТЬ ДНЕЙ ДО МИССИИ По окончанию их следующей совместной смены в клубе Джерард проследовал за Рэем до парковки и облокотился спиной на дверь его машины, пока тот не успел в нее сесть. — Помнишь того парня в прошлую субботу? — начал Джерард. Понадобилось пару секунд, но Джерард все же увидел, как лицо Рэя озарилось нужным воспоминанием. — Он же больше не возвращался, да? Джерард прикусил губу. — Да. Но вопреки здравому смыслу, я сам его нашел. — И как можно оперативнее он рассказал Рэю все, что они с Фрэнком замышляли. Когда Джерард закончил, Рэй ухватился за крышу машины, словно ему нужна была какая-то опора, которая удержала бы его на ногах. — Я не имел дела со взрывчатками с тех пор, как выпустился. Да и то, что я делал для своих фильмов, Джи… это было совсем другое. — Может быть, и другое, но это тоже было противозаконно, — заметил Джерард. — Но не настолько же противозаконно, — возразил Рэй. — Формально. К тому же я тогда был младше и глупее. — Только представь, сколько своих фильмов ты сможешь финансировать, — проворковал Джерард. — Сможешь независимо ни от кого снять столько чертовых картин, сколько пожелаешь. Открыть свою киностудию. — Ты похоже вообще не понимаешь, сколько стоит снять один фильм. — Однако через пару секунд Рэй уставился вдаль невидящим взглядом. — Вообще-то, — сказал он больше самому себе, — эта сумма покрыла бы независимый релиз, если бы часть ее я потратил на рекламу… Активно кивая, Джерард скрестил руки за головой, еще больше откидываясь на окно машины со стороны водителя. Рэй заметил эту его самодовольную позу и сверкнул глазами. Визг подъезжающего автобуса резанул ночную тишину, и они оба метнули взгляд вдоль улицы. Автобус замедлил движение, но, не увидев Джерарда на остановке, проехал мимо. — Блять, — пробормотал тот. Рэй закатил глаза. — Слушай. Ты много времени потратил, чтобы рассказать мне обо всей этой сумасшедшей затее, что пропустил свой автобус, так что теперь я должен подвезти тебя до дома. Джерард замотал головой. Ему, конечно, хотелось загнать Рэя в угол, но вынуждать подвозить его в планы Джерарда не входило. Майки, скорее всего, уже спит, но он мог бы позвонить ему и разбудить. — Ты вовсе не должен… — Да все в порядке. — Рэй, я живу примерно в двадцати минутах и в противоположной стороне отсюда. Рэй вздохнул. — Давай так, ладно? Пока мы едем до твоей квартиры, ты подробнее рассказываешь мне об этой вашей не до конца продуманной миссии, а на обратном пути я решу, самая ли это тупая идея, что я слышал, или же нет. Черт, на что-то подобное Джерард даже уже и не надеялся. Он скользнул в сторону, позволяя Рэю взяться за ручку. Он открыл дверь и, мотая головой, забрался внутрь, но Джерард был уверен, что видел на его лице улыбку.***
Спустя сорок минут после того, как Джерард вернулся в свою квартиру, Рэй ему позвонил. — Я все-таки решил, что это самая тупая идея, которую я когда-либо слышал. Но если ты в деле, то и я тоже. Джерард поймал себя на том, что широко улыбался. Ему не приходилось притворяться, что он рад тому, как все идет по плану. — Обещай, что я снимусь в одном из твоих фильмов. — Конечно, мне же понадобится массовка. — Фу, как грубо, Рэй. Тот слегка рассмеялся. — Спокойной ночи, Джи. — Доброй ночи, — сказал Джерард, после чего они оба повесили трубки. ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ДНЕЙ ДО МИССИИ Майки запихнул в рот полную ложку размокших хлопьев «Lucky Charms» и сказал: — Меня никак не отпускает тревога. Делая большой глоток своего кофе, Джерард взглянул на него поверх чашки. — Почему? Из-за нашей миссии? — Да. — Майки кивнул. — Я знаю, что мы еще очень далеки от четкого плана, но я постоянно размышляю над тем, что мы уже решили, и это никак одно с другим не стыкуется. — Он поднял руки вверх и сцепил пальцы, тряся ими, чтобы показать, как крепко они держатся, в отличие от некоторых пунктов их плана. — У нас ведь есть еще около двух недель. — Джерард поудобнее перехватил кружку руками и оперся локтями о стол между собой и Майки. — Это нормально, что пока у нас еще не все готово. — Да, ты прав. — Ложка Майки издавала звонкий «дзынь» каждый раз, пока тот рассеянно стучал ей по краю миски. С минуту он оставался в тишине, видимо, приводя свои мысли в порядок. Но Джерард все еще был в процессе пробуждения ото сна, так что у него все равно не было сил на активную беседу, поэтому он не стал его прерывать. — Рэй подорвет хранилище. Ты, очевидно, поможешь ему туда пробраться. Я займусь охраной аукциона. А Фрэнк… — Майки запнулся. — А что вообще делает Фрэнк? — Предоставляет нам самую уникальную возможность за всю нашу жизнь, — сказал Джерард с наигранной помпезностью в голосе, после чего закатил глаза и пожал плечами. — Не знаю. Поможет Рэю вытащить картину из хранилища. — И что бы мы без него делали. — На лице Майки зародилась еле заметная улыбка. — Ладно, думаю, любой из нас сможет быть за рулем. Но нам все еще кого-то не хватает. Еще слишком рано для этого загадочного тона. Да и Джерарду не нужно было притворяться умнее, чем он есть, перед Майки. Поэтому он ждал. — Мы же не хотим играть в баккара. Мы должны быть против всего аукциона, а не против одного человека, сдающего карты, — сказал Майки. — То есть мы должны играть в покер, ты к этому ведешь? Майки поморщил нос. — Все должны играть в покер вместо баккара, он намного лучше. Но не в этом аналогия. Я хотел сказать, что нам нужно облегчить себе жизнь и переманить аукциониста на нашу сторону. — И что ты предлагаешь, дать ему взятку? — Как только слова слетели с губ Джерарда, в его голове загорелась лампочка. — А, нет. Он будет подставной. — Думаю, лучшим вариантом будет использовать настоящих аукционистов, — сказал Майки. — Одной пятой доли от картины Джульетты Кейд, вероятно, достаточно, чтобы убедить любого сменить место работы. — Нам нужно найти правильного человека, — согласился Джерард. Пока он отвлекся на активные размышления по поводу новых возможностей, Майки стащил его кофе и сделал глоток. — Ты сегодня работаешь? — спросил Майки, отодвигая кружку обратно к Джерарду. — До вечера нет. Можем заняться этим сегодня. — А мы не должны сказать об этом Фрэнку? — Нет. — Джерард широко улыбнулся. — Позвоним ему, если кого-то найдем. Не хотелось бы создавать впечатление, будто он принимает решения за нас. — Какой же ты мудак, Джи. — С прискорбием вынужден сообщить, что это в наших генах, Майкл. — Джерард поднялся из-за стола. — Выдвигаемся через пятнадцать минут.***
Им удалось найти аукцион вдоль трассы Джерси—Нью-Йорк. Это был переоборудованный самолетный ангар, где проводятся продажи недвижимости и антиквариата среднего класса. Достаточно мрачное местечко, чтобы Джерард и Майки смогли проникнуть внутрь без особых усилий. Складные перегородки разделяли весь аукцион: в каждой такой самодельной комнате располагались ряды стульев и сцена, на которой возвышался аукционист, быстро называющий цены в микрофон. Из-за всей этой какофонии Джерарду и Майки приходилось наклоняться друг к другу, чтобы поговорить, пока они сновали мимо задних рядов проводящихся аукционов. Первые два из тех, что они высидели, не прошли проверку. Все в комнате выглядели слишком уж честными. Третий аукционист привлек внимание Джерарда: у него были татуировки и пирсинг, и Джерарду, конечно, не хотелось мыслить стереотипами, но этот аукционист выглядел так, словно мог бы им подойти. Джерард откинулся на своем металлическом складном стуле. — Давай немного понаблюдаем за этим, — сказал он. Аукционист продал чайный сервиз какой-то покойной старушки и еще несколько ваз. Аудитория взяла небольшой перерыв и большинство людей разбрелось по другим комнатам, пока на сцену завозили новые вещи. Одной из них был черный рояль, выглядящий очень дорого, но нуждающийся в хорошей чистке. Джерард и Майки остались сидеть на заднем ряду, когда комната опустела. Они наблюдали за тем, как аукционист отошел за сцену, где оставили рояль, а затем пожал руку какой-то блондинке. Сквозь маленькую щелку под открытой крышкой рояля они заметили, как он передал ей пачку долларов. Она спрятала их в карман, спустилась со сцены и заняла свое место в аудитории. — Что-то мне подсказывает, что он вовсе не филантроп, — прошептал Майки. Аукцион начался и ведущий стал с заразительным азартом выкрикивать цены в аудиторию. Когда они подошли к самой дорогостоящей вещи, роялю, начальная стоимость была самой высокой, какую Джерард сегодня слышал, — пятьдесят тысяч долларов. — Сколько вообще стоит такой рояль? — прошептал Джерард, увидев, что Майки уже его пристально осматривает. — Скорее всего, сотню или две, если он новый, — сказал Майки. Аукционист спросил семьдесят пять тысяч и тут же получил поднятую руку. Люди продолжали поднимать таблички с суммой до восьмидесяти тысяч, но в районе девяноста тысяч все затихло. — Девяносто пять? Я услышу девяносто пять? Несколькими рядами дальше от сцены блондинка подняла свою табличку и прокричала: — Сто пятнадцать тысяч долларов! Некоторые из участников торгов все еще не опускали свои таблички, и один из них проорал с другого конца комнаты: — Сто двадцать! — Сто тридцать! — воскликнула блондинка. — Сто тридцать пять! Когда покупатель дошел до ста восьмидесяти тысяч за рояль, аукционист подал знак блондинке. Он был искусно замаскированный, всего лишь касание мочки уха, практически незаметное, если бы Джерард, конечно, не ждал его все это время. Торг внезапно прекратился. Старый рояль был продан покупателю намного дороже, чем стоил на самом деле. Блондинка поднялась и покинула комнату, даже не обернувшись. — Это наш парниша, — сказал Джерард. — Это точно, — согласился Майки. — Похоже, он тут и без нас проводит расчётливые махинации. — Он же не может потребовать слишком большого вознаграждения. Точно не больше, чем одна пятая от картины Джульетты. — И? Джерард распрямил плечи. — И мы только что наблюдали за тем, как он оскверняет честное имя своего босса. Если он не кусается, будем шантажировать. Майки улыбнулся уголком губ. — Я так и знал, что ты это скажешь. После того, как толпа разошлась, они направились к сцене. Аукционист вычеркивал что-то из списка, прикрепленного к трибуне, за которой он стоял. Подняв глаза вверх на Майки и Джерарда, мужчина вперился в них недобрым взглядом, но так как он был ниже их обоих, это не особо-то и пугало. — Я Джерард Уэй. А это мой брат Майки Уэй. — Джерард протянул руку, притворяясь профессионалом, которым безусловно не являлся. Мужчина пожал его руку. — Брайан Шехтер. Могу чем-то помочь? — Ох, надеюсь можете. Мы подыскиваем ведущих для аукциона в Нью-Йорке. — Извините, не интересует. — Брайан открепил список, в котором черкал, и прошел мимо братьев. — Ладно, тогда вот еще кое-что. — Джерард остановил Брайана, положив руку парню на грудь. Его лицо озарилось самой очаровательной улыбкой, которая так надёжно привлекала внимание людей, что те не замечали, как из их карманов исчезают кошельки. — Мы тут размышляли об этой твоей подставной блондинке. Брайан сузил глаза. — Прости, что? — Мне просто любопытно, это здесь такое правило — обманом вынуждать целую аудиторию поднимать цену, или это только ты этим промышляешь? — Здесь так принято, — ровным тоном произнес Брайан. — Можете спросить у моего босса. Майки цокнул языком. — Нет, он блефует. Джерард состроил очень обеспокоенный вид. — Все еще хочешь, чтобы мы спросили у твоего босса? Скрестив руки на груди, Брайан посмотрел на них так, словно они нагадили ему в душу. — Ладно. Хватит тратить мое время, рассказывайте, что вам нужно. Хотите, чтобы я и вас вписал? Я не уступлю больше пяти процентов. — Нам не нужны твои деньги, — сказал Джерард. — Мы хотим помочь тебе их заработать. — Что это нахрен значит? — Это значит, что нам пригодятся твои умения. — Бросив мимолетный взгляд на Майки, Джерард сказал: — Брайан, ты когда-нибудь слышал о Джульетте Кейд?***
— Ты сделал что? — прокричал Фрэнк. Включив громкую связь, Джерард положил телефон на подлокотник машины между ним и Майки. — Мы нашли последнего человека для нашей команды, — сказал Джерард. — Пожалуйста. — Помнится мне, ты говорил, что нам нужно четыре человека. И что случилось с этим планом? — Мне что, нельзя, блять, сделать перерасчет? И в чем дело? Не хочешь делить деньги на пятерых? Потому что, как помнится мне, тебе вообще эти деньги не нужны. — Да, в чем его проблема? — тихо спросил Майки с водительского кресла, чтобы Фрэнк его не услышал. Но Джерард не стал утруждаться и убавлять громкость своего голоса. — Его проблема в том, что он не ценит ту услугу, которую мы только что ему оказали. — Джи, ты знал, что он будет недоволен, — сказал Майки. Джерард не смог сдержать широкую улыбку. — Да. Так и есть. Звук телефона немного захрустел от того, что Фрэнк глубоко вздохнул. — Слушай, все нормально. В жизни больше не смей, блять, так поступать, но все нормально. Если он нам нужен, значит, нужен. У меня хватит места на пятерых человек. Майки опустил на трубку непонимающий взгляд, и Джерард спросил: — В каком смысле? — В таком, что вы останетесь у меня в доме до тех пор, пока мы не закончим это дело, — сказал Фрэнк, словно это было очевидно. — Я не собираюсь терять время на сборы каждый раз, когда нам нужно будет обсудить планы, тем более что у нас осталось всего четырнадцать дней. Скажи новенькому, чтобы собрал вещи, и приезжайте все вечером сюда. — Его зовут Брайан, — на автомате сказал Джерард, все еще обрабатывая услышанную новость. Ограбление — это, конечно, не ерунда, он прекрасно это понимает, но иногда из-за того, с какой скоростью все продвигается, было сложно поверить в реальность происходящего. — Я работаю сегодня ночью. Не смогу приехать. — Прекрасный пример того, как нужно информировать меня о своих планах до того, как их осуществить. Делай так почаще, — сказал Фрэнк, на что Джерард закатил глаза. — Приезжай после работы. И возьми что-то из вещей. — Я буду у тебя, — сказал Майки. Он включил поворотник и съехал с шоссе, направляясь к их квартире. Джерард одарил Майки странным взглядом, пока Фрэнк из динамика довольно хмыкнул. — Увидимся с вами позже, — сказал он и отключился. Как только они остались вдвоем, Майки спросил: — Хватит на меня пялиться. Почему ты не хочешь у него оставаться? Не то чтобы Джерард не хотел. Он понимает, что это умное решение, да и жить в особняке в качестве гостя — это довольно-таки круто. Но ему казалось, что Фрэнк что-то скрывает. И благодаря тому, что все они будут находиться на его территории, баланс власти над ситуацией еще больше сместится в его сторону. — Мне нужно сохранить свое влияние. — Какой же ты параноик. Даже если и так, то как ты будешь влиять на что-то, оставаясь в нашей дерьмовой квартире? Джерард понимал, что в словах Майки есть смысл. Но он все равно не мог отделаться от какого-то предчувствия. Однако он всегда должен быть там, где Майки. — Ладно, я приеду туда после работы, и возьму с собой Рэя. Убедись, чтобы кто-то из вас не спал и открыл нам дверь. Майки кивнул. Они оставались в тишине до тех пор, пока лицо Майки не просияло. — Что такое? — спросил Джерард, думая, что у него снова случилось озарение по поводу их плана, как произошло сегодня утром. Майки помотал головой, словно не мог во что-то поверить. — Ничего. Просто радуюсь тому, сколько денег за коммуналку мы сэкономим, оставаясь у Фрэнка на полмесяца.