ID работы: 11768805

A Shot That You Can Chase

My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
138
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
119 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
138 Нравится 40 Отзывы 42 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Примечания:
ЧЕТЫРЕ ДНЯ ДО МИССИИ Следующим утром Фрэнк постучал в дверь гостевой спальни Джерарда буквально через несколько минут, как тот вышел из душа. Джерард отбросил полотенце, которым вытирал волосы, и подошел, чтобы открыть дверь. — Я бы мог подождать, пока ты хоть что-нибудь наденешь, — сказал Фрэнк, не отводя пристальный взгляд от обнаженного торса Джерарда. Не желая притворяться смущенным, на что его явно провоцировал Фрэнк, Джерард, наоборот, поднял руки вверх и сделал вид, будто потягивается. Глаза Фрэнка задержались на изгибах его плеч, на выступающих ключицах и на полотенце, еле держащемся на бедрах. А затем его взгляд устремился куда-то на ковер позади Джерарда. — Ты серьезно все мои полотенца испачкал своей красной краской для волос? — Что? Нет, я ведь покрасился уже довольно давно. — Джерард поднял с пола белое махровое полотенце, чтобы подтвердить свои слова, но, рассмотрев поближе, все-таки заметил отчетливые разводы розового цвета. А все из-за отличного напора воды в доме Фрэнка. — Эй, а что если я помогу тебе украсть картину и тогда мы будем в расчете? — Боже. — Фрэнк сделал глубокий вдох. — Кстати об этом, у меня через час встреча с художницей, которая написала для нас копию картины, и я хочу, чтобы ты поехал со мной. — Зачем это? — Я слышал, ты большой фанат Джульетты Кейд. И, скорее всего, более компетентен в этом, чем я, чтобы оценить, насколько качественно сделана копия. Подделка картин. Может быть, этим и стоило заняться Джерарду. Вряд ли это приносило бы ему должное удовольствие, но он смог бы, по крайней мере, притворяться художником, которого люди ценят. — Ты в порядке? — спросил Фрэнк, и Джерард понял, что все это время хмурился. — Да. Я поеду с тобой. Дай мне минутку, чтобы одеться. — Встретимся внизу. Не затягивай с этим. Джерард уже собирался захлопнуть дверь перед его лицом, как вдруг Фрэнк резко наклонился вперед и поцеловал его чуть ниже щеки. Джерард замер. Внизу живота тут же скрутило, но он бы не сказал, что это было неприятно. А Фрэнк тут же ушел, словно ничего и не было. Значит, вот как сегодня обстоят дела. Джерард поскреб ногтями то место, где его коснулись губы Фрэнка, пока кожа не стала красной и влажной, а потом начал рыться в сумке в поисках рубашки.

***

Сегодня был первый солнечный день, кажется, за целую зиму. Джерарду и без того редко удавалось поймать солнце из-за ночной работы, поэтому он заставил Фрэнка открыть раздвижную крышу в его машине и задрал голову, подставляя лицо солнечным лучам, проникающим через стекло. На светофоре взгляд Джерарда постепенно опустился на Фрэнка. А Фрэнк, в свою очередь, уже смотрел на него в ответ. Джерард стиснул зубы и прикрыл глаза, делая вид, что свет снаружи был слишком ярким, заставляя его зажмуриться. Они подъехали к жилому комплексу и поднялись на этаж, где располагалась студия с окнами во все стены. Дверь была открыта, и внутри они заметили женщину средних лет, которая мыла в раковине кисточки, закатав до локтей рукава черного длинного кардигана. Джерард огляделся по сторонам. Местечко ему показалось безопасным, но эта открытость из-за окон все же отталкивала. Заметив вошедших, женщина тут же выключила кран. — Полагаю, мистер Айеро? — сказала она с легким немецким акцентом и, вытерев мокрые ладони о свой рабочий комбинезон, пожала его руку. — Саманта, рад наконец-то с вами встретиться. — Фрэнк включил все очарование своего внутреннего бизнесмена и сделал это так утонченно, словно надевал перчатку. Он указал на испачканный краской передник Саманты. — Надеюсь, это не нашу картину вы только что закончили. Она замотала головой. — Нет, ваша ждет вас еще со вчерашнего дня. Она уже готова. — Превосходно, — обворожительно улыбнулся Фрэнк. — Не против, если мы осмотрим ее, прежде чем забрать? Это Джерард, мой коллега. — Боже, Джерард просто терпеть не мог, когда Фрэнк начинал треп этим своим профессиональным тоном, будто бы это делало его лучше всех остальных. — Безусловно, — сказала Саманта. Идя по направлению к нужному холсту, она спросила: — А что у вас двоих за бизнес? Прежде чем Фрэнк успел сказать хоть слово, Джерард ответил нежным голосом: — Очень старый бизнес. Фрэнк пригвоздил его взглядом, но Саманта, кажется, ничего даже не услышала. Она подозвала их к мольберту, где как раз располагалась копия картины Джульетты Кейд, с которой женщина сняла брезент, так что они сгрудились прямо перед ней, чтобы как следует полюбоваться. — «Воплощение под номером двадцать девять» Джульетты Кейд, — произнесла Саманта. — Я копировала каждое движение ее кисти. Ощущения были, словно она сама держит меня за руку, направляет меня. Что вы думаете? Открыв свою папку с планами ограбления, Фрэнк достал открытку с напечатанным на ней принтом этой картины и начал визуально сравнивать ее с копией. — Цвета подобраны очень точно. Джерард еле сдержался, чтобы не закатить глаза, потому что они стоят перед человеком, который должен думать, что Фрэнк хотя бы наполовину в этом компетентен. Но, конечно же, Фрэнк понятия не имел, что еще можно сказать о произведении искусства, кроме как отметить цвет мазков. — Вы сбалансировали их расположение на холсте именно так, как это сделала Кейд, — сказал Джерард. — И я могу высоко оценить вашу работу над текстурой, которую вы изобразили на фоне. Однако мне известно, что Кейд наносила золотой под темно-синий слой краски, чтобы придать картине свечения, пусть даже это не сразу заметно. Здесь вы делали так же? Саманта на секунду затихла и прикусила ноготь большого пальца. — Ох, нет. Мне об этом не было известно. Я просто добавила поверх темно-синего легкий слой блестящего лака, чтобы сымитировать этот эффект. — Хм. — Джерард не мог ее за это винить. Он знал об этой маленькой детали из одного интервью Джульетты Кейд, которое смотрел еще в колледже. Да и эта деталь такая незначительная, что даже наметанный глаз это, скорее всего, не заметит, если не рассматривать картину под лупой. Тихий голос где-то в подсознании Джерарда шептал ему, что, возможно, он бы смог написать копию намного лучше, если бы у него был шанс. Но уже слишком поздно. Поэтому он сказал: — Тем не менее сходство впечатляющее. — Мы будем рады забрать ее у вас, — сказал Фрэнк. За этими словами слышался легкий намек на вопрос, едва заметное повышение тона в самом конце фразы, и это дало Джерарду понять, что решение Фрэнка зависит от него, поэтому Джерард кивнул. Саманта снова накрыла картину бежевым брезентом и сунула обратно в длинную коробку. — Мне ждать от вас чека? — Оставшуюся половину я также вам переведу, — сказал Фрэнк. — Как только окажусь за своим ноутбуком. — Отлично. — Саманта подняла коробку с мольберта и передала ее одним концом в руки Фрэнка, а другим — в руки Джерарда. Им пришлось кое-как маневрировать, чтобы спустить ее вниз по лестнице и не уронить. Акцент Саманты стал еще заметнее, когда она сказала: — И, пожалуйста, не заставляйте меня долго ждать, мистер Айеро. Не хотелось бы говорить моим племянникам, где вы живете. Это отнимет много времени от их занятий по кикбоксингу. — Я пришлю деньги, а вашим племянникам всегда рады в моем доме, — сказал Фрэнк, выходя из квартиры. Как только они спустились на этаж ниже, он проворчал Джерарду: — Боже, самые странные угрозы поджидают в самых неожиданных местах. Вернувшись в особняк Фрэнка, они позвали кого-нибудь помочь им затащить картину внутрь, но никто не ответил. Должно быть, все разъехались по своим делам. Зато это означало, что хотя бы Майки наконец-то оторвался от своего компьютера. Они ничего лучше не придумали, кроме как поставить картину на пол, прислонив к кухонному столу. Слегка запарившись, Джерард скинул с себя кожаную куртку с меховым воротничком и бросил ее на спинку стула. Фрэнк прокричал: — Майки? Брайан? Рэй? В доме пожар! Никто так и не прибежал на его крики. — Тебе что, уже снова нужно куда-то оттащить эту штуку? — Джерард провел руками по волосам, взъерошив их на затылке, а Фрэнк неотрывно следил за каждым его движением. — Нет, — сказал Фрэнк. — Просто хотел убедиться, что мы одни. Оу. Похоже, учитывая то, в каких деньгах купается Фрэнк, а также то, кем является Джерард и чем он занимается, Фрэнк считал, что может начинать и заканчивать эту их новую игру, когда ему заблагорассудится. — Так вот в чем дело? Не хочешь, чтобы другие о нас узнали? — Мало кому нравится наблюдать за публичным проявлением чувств. — Самонадеянный ублюдок. — Ты прав. Я не должен забегать вперед. — Подойдя ближе, Фрэнк осторожно взял Джерарда под локти, пока тот все еще стоял, скрестив руки на груди. Это было странным жестом, словно Фрэнк собирался пригласить его на танец. — Чем бы тебе хотелось заняться? Джерард посмотрел на улицу сквозь широкое кухонное окно. От солнечных лучей все снаружи казалось словно позолоченным, да и настроение у него было совсем не колючее, хоть на то и были причины. — Не знаю. У тебя бассейн с подогревом? — И с соленой водой, — похвастался Фрэнк. Джерард лишь закатил глаза и оттолкнул Фрэнка на пару шагов назад, направившись к задней веранде. На ходу он подцепил руками свою футболку и швырнул куда-то прямо в гостиной. Бассейн находился на этаж ниже веранды, поэтому Джерард расстегнул джинсы, пока спускался по лестнице, ведущей на задний двор, выпутался из них и, оказавшись у воды, сложил на одном из шезлонгов. Его кожа тут же покрылась мурашками, хотя солнце грело вполне ощутимо. — Какого черта ты делаешь? — крикнул ему Фрэнк с веранды. — Пусть твои соседи поглазеют на меня, пока я в одних трусах, — прокричал ему Джерард в ответ. — Как жаль, что самый лучший вид открывается только отсюда. Опуская одну ногу в поблескивающую на солнце воду, Джерард обнаружил, что бассейн и в самом деле отлично нагрет. Он с разбега прыгнул в него и скрылся под водой, успев задержать дыхание. Когда нехватка воздуха заставила его вынырнуть, рядом с бассейном уже стоял Фрэнк. — Снимай свой костюмчик, — проговорил Джерард, прерываясь на глубокие вдохи. Для пущего эффекта он угрожающе плеснул водой прямо на его ботинки. Фрэнк разделся до боксеров и сложил всю свою одежду на самом дальнем от бассейна шезлонге (нашлась тут дива). Взгляд Джерарда не переставал скользить по всем его татуировкам, теперь уже не скрытым тканью одежды. После того как Фрэнк снял наручные часы, он немного покачал их на указательном пальце, удостоверившись, что Джерард обратил на них внимание, и засунул в карман своих брюк. — Им лучше быть здесь, когда я вернусь после того, как мы закончим. — Закончим с чем? — невинно спросил Джерард, откидывая назад несколько прилипших ко лбу мокрых прядей. — Ох, ну давай подумаем. Можем начать с того, что выловим отсюда тот сигаретный бычок, который ты бросил сюда вчера. — Фрэнк аккуратно спустился в бассейн и облокотился на его бортик. Они оба были на той глубине, где еще могли стоять на дне. — Да, я все прекрасно видел. Джерард не стал снимать с себя маску наивности. — И как же ты заметил? — Ты не всегда на меня смотришь, когда я смотрю на тебя. Что-то внизу живота Джерарда вдруг затрепетало, поэтому он тут же нырнул под воду, лишь бы сбежать подальше от этого чувства, а заодно и от Фрэнка. Пару секунд понадобилось Джерарду, чтобы его глаза привыкли к соленой воде. А как только взгляд сфокусировался, он заметил, что Фрэнк последовал его примеру. Щеки Фрэнка немного надулись от того, что он задержал дыхание, а волосы волнистыми прядями расплывались вверх и в стороны в отсутствии гравитации. Солнечные лучи пронзали поверхность воды и рисовали причудливые узоры прямо на его коже и татуировках. Его глаза при этом выглядели такими счастливыми, хотя, может, он просто щурился от жжения соленой воды. Джерард никогда больше не хотел видеть Фрэнка другим... отличающимся от того, каким он выглядел прямо сейчас. Он казался таким, каким сам Джерард никогда не был. Здесь под водой в нескольких футах от поверхности и в стольких же футах от дна он смотрелся настоящим. Тем, кто прожил множество летних дней, прожил детство, может, даже ходил в общественный бассейн или видел океан. Тем, у кого была жизнь за пределами этой миссии. Когда легкие Джерарда начало жечь от недостатка кислорода, он всплыл на поверхность, тяжело дыша. Фрэнк тоже выплыл, следуя за ним, и одним движением убрал мокрые волосы со своего лица. — Иди сюда, — тяжело дыша, сказал Фрэнк, даже прежде чем успел восстановить свое дыхание. Желание решило все за Джерарда, и он навалился на Фрэнка всем телом, прижимая его к плиточной стенке и глубоко его целуя. Какое-то время они не двигались с места, продолжая целоваться и соприкасаясь друг с другом телами, пока небо не окрасилось во все оттенки красного и в бассейне не включилась автоматическая подсветка. К тому времени, как они добрались до спальни Фрэнка, их кожа сморщилась от воды и стала пунцовой от разгорающейся страсти. ТРИ ДНЯ ДО МИССИИ Сегодня самая худшая ночь в году. День Святого Валентина. Клуб просто кишит одинокими неудачниками, от которых за километр несет провальными браками и отчаянием, поэтому Джерарду приходится каждую секунду проводить у стульев в зале или же на сцене. Бар тоже окружила непроходимая стена из посетителей, так что Джерарду остается только бросать на Рэя измученные взгляды и получать такие же жалкие взгляды в ответ. В мини-юбке Джерарда не было карманов, где можно было бы носить телефон, поэтому он даже не знал, что пропустил звонок от Майки, пока не покинул эту клубную суету, выйдя на перекур. Если точнее, он пропустил звонок и сообщение. «Бл я знаю, что ты на работе, но перезвони мне БЫСТРО» Майки никогда бы не потревожил его, пока он в клубе, если бы только не случилось нечто серьезное. Джерард одним пальцем свайпнул по экрану, чтобы позвонить брату, а другой рукой щелкнул зажигалкой. Майки поднял трубку после первого гудка, но его приветствие поглотил шум, когда дверь клуба распахнулась, и улицу оглушил плейлист топ-40 популярных песен. — Бля, секунду, — пробормотал Джерард, зажав в губах сигарету. Он завернул за угол, где было чуть тише. Его проволочные крылья купидона оказались зажатыми между ним и грязной кирпичной стеной. — Что, еще раз? — Я сказал, извини, что звоню тебе на работе, — повторил Майки. Он не стал говорить громче, хоть и знал, что у Джерарда явные проблемы со слышимостью, отчего Джерарда охватила волна беспокойства, потому что стало ясно — Майки собирался рассказать ему что-то, что никто другой не должен услышать. — Я просто подумал, что ты сразу захочешь об этом узнать. — О чем? — Я покопался в том, о чем ты меня просил. Насчет той инвестиционной консультантки, чей аккаунт я взламывал для Фрэнка, Элизабет Биггс, помнишь? Она работает на многих из топ-100 в списке Форбс. Включая и Марка Бентли из «Bentley Liquor». — Прежде известной как «Айеро и Бентли», — сказал Джерард, припоминая с досадой произнесенные Фрэнком слова в ту ночь, когда они познакомились. Знаешь, а раньше оно называлось «Айеро и Бентли». — Именно. — И что? Майки глубоко выдохнул, отчего на линии послышался треск. — У меня было некое предчувствие, поэтому я еще немного в этом порылся. Джерард, это Бентли продает картину Джульетты Кейд. Джерард нервно смял сигарету и нечаянно прижег кончик пальца. Шикнув сквозь зубы, он бросил бычок на землю и затоптал его платформой своих стрипов с большей настойчивостью, чем было нужно. — Ты в порядке? — спросил Майки. — Ты хочешь сказать, что мы грабим его бывшего партнера по бизнесу? — Да. Это я и хочу сказать. Вот же сраный ублюдок. Такие подробности Джерард должен был услышать еще несколько недель назад. Теперь это не просто ограбление, теперь все намного сложнее. Теперь это месть. А месть — это не та вещь, которую ты, черт возьми, можешь просто так от всех скрывать. Джерард подумал о том, что случилось позавчера, в спальне Фрэнка, когда тот покрывал поцелуями низ его живота и говорил Джерарду, какой же он невероятно красивый. Это воспоминание тут же потускнело, обволакиваемое жгучей яростью. Все, чего Джерарду хотелось, — это, блять, выбить Фрэнку зубы. — А что с инвестициями? — спросил Джерард единственное, что пришло в голову. — Не уверен, — сказал Майки, но звучал он так, словно все же имел мысли на этот счет. Джерард рыкнул: — Майки, ну а что ты думаешь? — Он назвал это запасным планом. — Да. И подстраховкой. — Верно. Так что, возможно… Если ограбление не сработает, он заставит акции Бентли упасть и уже таким способом потопит его бизнес. — Мы все делаем для этой миссии, — сказал Джерард, интонация его голоса то нервно поднималась, то опускалась вниз, — а он даже, блять, не думает, что все получится? — Джерард, — начал было Майки, но тот его прервал. — Мне надо рассказать Рэю. — Не наделай глупостей, — поспешно добавил Майки, будто знал, что Джерард уже готов положить трубку. И был прав — Джерард отключился и вихрем влетел в клуб, локтями распихивая сраную идиотскую толпу на пути к бару. Рэй выглядел удивленным появлением Джерарда. — Понадобилась выпивка? Джерард потряс головой. — Нет. Нужно поговорить. — Я тут немного… — Рэй указал на столпотворение прямо перед ним. — Ты же можешь наливать и слушать, да? Фрэнк нам лгал. Эта информация привлекла все внимание Рэя. — Насчет чего? Отпихивая в сторону клиента, чтобы наклониться через бар, Джерард сказал: — Мы не просто грабим аукцион. Мы грабим бывшего партнера по бизнесу Фрэнка. Рэй замер, держа в руках бутылку крепкого рома. — Мы делаем что? — Фрэнк все это время использовал нас ради мести. — Ледяное чувство предательства сковало грудь Джерарда. Его использовали. Его будут держать рядом, пока они не закончат миссию, и пока Фрэнк не устанет с ним спать, после чего тот выкинет его, как потрепанную игрушку. — Ладно. — Рэй не сказал больше ни слова, пока наливал напиток, затем украсил его и подвинул по барной стойке клиенту. — Я не вижу в этом особой проблемы. Нам же все равно заплатят, так? — Конфликт интересов! — так громко выкрикнул Джерард, что проходящие мимо посетители отшатнулись. Ему действительно следовало бы вести себя потише, пока это не вылилось в скандал, но всю его рассудительность перекрыло пеленой ярости. — Он врал нам, Рэй! Тебе что, все равно, на кого ты работаешь? — Джерард, у меня ни на секунду не возникло впечатления, что хоть один из нас тут святоша, — яростно прошептал Рэй. — Да боже мой, посмотри хотя бы на себя. Да, ты замечательный, дружище, но ты правда думаешь, что у тебя есть право катить на Фрэнка бочку насчет его честности? — Это разные вещи, — категорически заявил Джерард. — Его ложь может скомпрометировать весь наш план. Рэй вскинул брови и развел руки в стороны. — И как же? Джерард сбивчиво заговорил: — Он даже не уверен в том, что у нас получится! Он уже придумал запасной план, который нихрена нас в себя не включает! — Перестань, все у нас получится. — Нет, пока мы пляшем под дудку этого сраного лжеца! — Джерард стукнул ладонью по бару, отчего задребезжало стекло рядом стоявшего стакана. — Миссия теперь пойдет по-другому! И я — Глаза Рэя округлились. Он смотрел прямо за плечо Джерарда. Тот растерянно обернулся и увидел стоящего перед собой менеджера. — Джерард, — сказал мистер Стрикленд. — Сегодня самая загруженная ночь в году. Назови хоть одну причину, почему ты не работаешь. Последняя вещь, которую бы Джерарду хотелось делать — это поджав хвост бежать к очередному уроду, чтобы станцевать ему на коленях. — У меня важный разговор, — строго сказал он, отчего глаза Рэя округлились еще больше. — Все, что ты делаешь, — это распугиваешь гребаных посетителей. — Мистер Стрикленд обвел рукой целый периметр перед баром, который совершенно опустел из-за вспышки агрессии со стороны Джерарда. — Возвращайся на сцену. — Я уже и так три раза был на сцене за сегодняшнюю ночь, — возразил Джерард. На один раз больше обычного. Даже под действием адреналина, пульсирующего в крови, он прекрасно чувствовал, насколько все его тело болело от танцев. — Я неясно выразился? Иди. Ладонь Джерарда, лежащая на баре, сжалась в кулак. — Я больше не полезу на этот ебаный шест, Стрикленд. Тот сузил глаза. — Тогда я конфискую все твои чаевые за сегодняшний вечер. — Какие? Вот эти? — Достав купюры, которые он закреплял на бедре подвязкой от чулок, Джерард сложил их пополам. У него не было с собой кошелька, но под ремень юбки все еще была засунута пачка сигарет, так что он положил деньги прямо в нее. — Я заработал эти деньги, пока ты сидел на жопе ровно в своем офисе. Так что иди нахуй. Он знал, что мистер Стрикленд не рискнет схватить его, уж точно не при свидетелях и нависающей угрозе пойти под суд. Джерард усмехнулся, чувствуя вкус победы. И слава богу. Он заслужил эту ебаную победу. Но мистер Стрикленд сказал: — Ты уволен. Убирайся из моего клуба. Ощущение было схоже тому, словно весь мир разбился вдребезги и его осколки дождем посыпались прямо на Джерарда. Горящее в груди чувство справедливости испарилось настолько быстро, что это выбило весь воздух из его легких. — Что? — пролепетал он, но мистер Стрикленд уже развернулся на каблуках, направляясь обратно в офис. Лямки от ангельских крылышек Джерарда сползли по его плечам, когда он сгорбился и замкнулся в себе. — Рэй, что я только что— — Тебе лучше идти, — тихо сказал Рэй. Да, Джерард уже чувствовал, как вышибала не прекращал буравить его взглядом. — Давай я довезу тебя обратно к Фрэнку. У тебя есть какие-то вещи в гримерке? — Да, кошелек и одежда, — рассеянно сказал Джерард, пока его разум все еще пытался осознать произошедшее. Ему уже как-то урезали число смен, но к такому он точно не был готов. Это единственная работа, на которой он смог удержаться после того, как его жизнь пошла по пизде, но и ее он тоже умудрился потерять. Потому что Джерард никогда не может удержать себя в чертовой узде. Выходя из-за бара, Рэй устремился было вперед, чтобы самому забрать вещи Джерарда, но тот внезапно вернулся в реальность и встал на его пути, чтобы остановить. — Рэй, тебе нельзя. Не вынуждай его еще и тебя уволить. — Если даже и уволит, это будет не конец света. — Откуда тебе знать. Мы же не вечно будем жить у Фрэнка, — сказал Джерард. — И я больше не уверен в том, что нас вообще что-то ждет по завершении миссии. — Это будет зависеть от нас. — Нет. Это будет зависеть от Фрэнка. — В большей степени Джерард говорил это просто потому, что хотел поспорить, но в глубине души он действительно верил в свои слова. Он ненавидел чувствовать над собой контроль Фрэнка. Потерев лицо ладонями, Джерард сказал: — Блять, прости меня, это я тебя во все втянул. Рэй посмотрел на него с сожалением во взгляде. Должно быть, он просто не знал, что ответить. Джерард заставил себя отойти от бара, и посетители тут же заполонили освободившееся место. — Я доеду на автобусе. Скоро увидимся. До той части города, где жил Фрэнк, не ходило автобусов, да и Джерарду все равно не хотелось туда возвращаться. Вместо этого он впервые за эти недели отправился в их с Майки квартиру. Лампочкам понадобилось чуть больше времени, чем обычно, чтобы зажечься, словно они просыпались после долгого застоя, но вода все еще текла из крана, а холодильник все так же тарахтел. Он написал Майки, где находится, чтобы тот не переживал, и скинул с ног каблуки, после чего сел за кухонный стол и просидел так, пока страшная усталость не взяла над ним верх. Стоя уже посреди своей спальни, он разделся, снимая вначале лосины и толстовку. Вздохнул и просто свалил в кучу свою короткую юбочку, кружевное белье и крылья купидона, украшенные перьями. Что ж, по крайней мере, теперь ему больше не придется все это носить. Как жаль, что носить такое — это единственное, в чем он был действительно хорош. Если бы только Фрэнк никогда не заявился в его клуб. Да, жизнь Джерарда не была бы лучше, но она хотя бы не скатилась в это проклятое дно. Как он собирается оплачивать свою часть аренды? Воровать у прохожих на улице — игра уже намного серьезнее. В голове промелькнула краткая, но скручивающая внутренности мысль, что ему следовало бы выкинуть к черту свой значок «два года трезв и чист», который ему вручили на встрече анонимных алкоголиков. Джерард встряхнул головой, прогоняя наваждение, и вместо этого выбросил всю свою дурацкую одежду для стриптиза прямо в окно. Под светом уличного фонаря грязная лужа на обочине начала пропитывать упавшую в нее ткань. Внутри него даже ничего не щелкнуло. Он просто почувствовал себя опустошенным. Джерард решил лечь спать на диване вместо постели, как делал это в детстве, когда ему снились кошмары.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.