ID работы: 11768805

A Shot That You Can Chase

My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
138
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
119 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
138 Нравится 40 Отзывы 42 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Примечания:
ДВА ДНЯ ДО МИССИИ В несусветную рань на следующее утро кто-то яростно бил кулаком в дверь. Джерард потер глаза, но так и не встал с дивана. Майки был единственным, кого он хотел видеть, но тот бы не стал стучать, потому что у него есть ключ. И снова стук. После него на этот раз раздался голос Фрэнка: — Ну же, Джерард, не кидай меня. — Отъебись, — сказал Джерард, будучи слишком уставшим, чтобы мыслить логически. Он не понимал, с чем его там кидает, да ему и было совершенно плевать. Фрэнк сам их уже давно кинул. Или же планировал это сделать, когда ситуация станет слишком рискованной. Оу. Сегодня же день, когда они собирались предварительно посетить аукцион. Ага, ну ради этого он точно сегодня не поднимется с дивана. — Позови кого-нибудь другого. — Ты же знаешь, что я… — Послышался глухой звук, словно Фрэнк всем телом облокотился на дверь. — Ебаный свет, ты можешь просто впустить меня? Я не собираюсь разговаривать с тобой через стену. — Ну и уходи тогда. — Я что-то сделал не так? Джерард замер. Фрэнк серьезно собирается вести себя так, словно ничего не происходит? Что ж, он ведь врал им все это время, почему он должен прекратить делать это сейчас? — Если это из-за вчерашнего, — сказал Фрэнк, — я могу извиниться, если хочешь. Но мне показалось, что тебе такое нравится, разве нет? Ты сказал, что тебе нравится. К тому же ты еще тогда так за меня ухватился и… — Видимо, Фрэнк вспомнил, что находится на лестничной площадке, а не в уединенном месте. — Ну, ты понял. — Своей болтовней о сексе ты не соблазнишь меня на то, чтобы я открыл дверь, — сказал Джерард. — Я и не пытался… — Фрэнк громко простонал. Некоторая доля удовлетворения все же охватила Джерарда. Фрэнк заслужил прочувствовать на себе все то разочарование, которое сам вызвал у Джерарда. Когда Фрэнк вновь заговорил, его голос был тише и уже более сосредоточенный: — Джерард, ты мне нужен там сегодня. Мне нужны твои умения. Пожалуйста, помоги мне. Слышать, как перед тобой унижаются, было приятно, Джерард не будет врать. Но еще лучше, или же хуже, было то сжимающее сердце осознание, что Фрэнк намекал на Джерарда как на единственного, кто мог ему помочь. Он был ему просто необходим. Джерард сказал самому себе, что сделает это только ради горшочка с золотом, который, возможно, все еще ждал его на конце этой ебучей радуги в виде ограбления, поэтому поднялся. Отперев дверной замок, он крикнул «открыто!», прежде чем удалиться в свою комнату, чтобы одеться. Дверь закрылась за Фрэнком, когда тот вошел в квартиру. — Ты же наденешь что-нибудь симпатичное, да? — Вся одежда, которая у меня есть, — симпатичная, — ответил Джерард. Он начал рыться в шкафу, дабы найти что-то приличное и не оказаться в итоге лжецом. — Смотрю сейчас на твои стрипы, которые валяются в гостиной. — И что? — Джерард остановился на синем платье вроде сарафана, расшитом золотыми нитками. Оно досталось ему от мамы и было, наверное, единственной стильной вещью ниже колен. Это платье было немного не по сезону, но он всегда может накинуть сверху меховую шубку. — Ну, раз они здесь, по крайней мере, их ты точно не наденешь, — сказал Фрэнк. Джерард вышел из комнаты и схватил ключи с кухонного стола. Он быстро прошел мимо, не давая Фрэнку времени оценить его наряд. Сейчас Джерарду совсем не хотелось чувствовать его взгляд на себе. — Я вообще-то никогда больше их не надену. Так что можешь перестать вести себя как мудак, каждый раз заводя разговор о моей работе. Фрэнку потребовалось немного времени, чтобы до него дошел смысл этих слов. — Хочешь сказать, ты уволился? — Вроде того, — проворчал Джерард. — Рад за тебя, — сказал Фрэнк. Его голос звучал так искренне, что Джерарду пришлось обернуться через плечо и удостовериться, что тот не усмехался за его спиной, но он лишь заметил, что Фрэнк был в костюме. И выглядел при этом потрясающе, что раздражало еще больше. Завидев, как тот хмурится, Фрэнк сказал: — Что? Это же очевидно, что тебе там не нравилось. Это вовсе не значит, что он готов был уйти. Поэтому Джерард ответил таким холодным голосом, что его слова едва ли не превращались в острые сосульки: — Думаю, будет лучше, если ты перестанешь предполагать обо мне всякие вещи. — Я и не предполагаю. Ты же сам мне об этом рассказывал, — надменно возразил Фрэнк. Это только больше выбесило Джерарда. Ему хотелось прокричать Фрэнку в лицо все то, что ему рассказал Майки, лишь бы увидеть, как оно исказится в шоке, но он все же прикусил язык. Прямо сейчас он знал о Фрэнке то, о чем знать не должен был. У него есть преимущество. Он не может вот так сразу упустить такую возможность. — Нам стоит идти. — Джерард направился к двери, не дожидаясь Фрэнка. Тот вышел из квартиры следом. Пока Джерард закрывал дверь на ключ, Фрэнк подошел ближе, оказываясь в поле его зрения, и спросил: — У меня галстук не помялся? Джерард даже не взглянул на него. — Ты не проверил это, прежде чем выйти из дома? — Я проверял его в машине. Лишь бы этот разговор побыстрее закончился, Джерард бросил взгляд на Фрэнка, который все это время стоял в коридоре, прижавшись спиной к стене. Его галстук лежал криво. — Ты специально это сделал? Фрэнк посмотрел на него своими ясными глазами. — Нельзя винить парня за то, что он просто хочет быть чуть ближе к тебе. — Значит, ты облажался, — сказал Джерард, потому что его разум был слишком затуманен, чтобы придумать в ответ что-то получше. Он размышлял над тем, что, возможно, ему все же стоит теперь позвонить своему арт-агенту. Он даже не знает, зачем. Вся эта ситуация просто сводила его с ума. Против собственной же воли Джерард все-таки поправил галстук Фрэнка. Тот поднял руку и легонько провел кончиками пальцев по тыльной стороне его ладони — касание, которое одновременно казалось и нежным, и грубым. — Как ты думаешь, ты Джордж Клуни? — спросил Джерард. — Чего? — сказал Фрэнк. — Из «друзей Оушена». Фрэнк опустил руку. — Мне казалось, я скорее Рубен. Джерард очень-очень пристально на него посмотрел. Он ждал, когда тот отведет взгляд, моргнет или его дыхание собьется. — Знаешь, Рубен хотел ограбить казино, потому что у него были личные счеты с их хозяином. — Я смотрел этот фильм всего раз. — И? — Я помню только то, что он был меценатом в команде. — Для богатенького парня ты слишком много болтаешь, — сказал Джерард, мотая головой. Сегодня у Фрэнка получалось лгать куда лучше, чем обычно. — Если мы закончили, — сказал Фрэнк и нежно потянул Джерарда за локоть, — то нам лучше не опаздывать. Внезапно Джерард почувствовал себя так, словно это его грабили. Он скинул руку Фрэнка с себя и сказал: — Да, пошли.

***

Внутри аукцион выглядел точно так же, как на записи камер, которые Майки подключал к телевизору Фрэнка, только все было цветным. Пока они с Фрэнком шли через северное крыло вместе с другими гостями аукциона, Джерард мысленно сопоставлял схемы залов и кадры видеонаблюдения с тем, что видел, запоминая все возможные выходы и коридоры, которые не заведут их в тупик. Они остановились посреди зала в северном крыле, где столпился народ. Прямо перед ними маячила сцена. Они оказались одними из последних, кто пришел, потому что прямо за ними захлопнулись двери. — Ты знал о том, что мы не попадем на разведку в южное крыло? — прошептал Джерард, пока они занимали свои места в зале. — Разве нам не нужно пойти проверить, куда именно привезут картину? — Это единственный аукцион, который они сегодня проводят. Так что южное крыло будет закрыто, — сказал Фрэнк. — Все в порядке. Все, что нам нужно, находится здесь. — У тебя не получится каждый свой проеб скрывать за всякими красивыми фразочками. — Даже говоря это, Джерард все же понимал, что, скорее всего, у Фрэнка все было под контролем, и он позаботился о том, чтобы они столкнулись с как можно меньшим числом охранников. Но. Джерард не собирается перед ним извиняться. — Просто доверься мне, — сказал Фрэнк. — Попроси что-нибудь попроще, — пробубнил Джерард. В тот момент, когда Фрэнк произнес озадаченное «что?», на сцену вышел Брайан, начиная аукцион. Сегодня распродавали совершенно типичные вещи. Сначала набор посуды ресторанного качества, затем старинные столовые приборы, сделанные из серебра. Когда дело дошло до украшений, Джерард поднял вверх табличку, чтобы якобы заполучить изумрудное колье, но проиграл. Он с досадой опустил табличку и потряс головой, создавая впечатление, будто это колье — все, о чем он мечтал, а после этого и вовсе бросился на выход. Его лицо сохраняло выражение разочарования до тех пор, пока он не дошел до туалета. Уже в кабинке он написал Майки: «Ставь камеры на цикл». Его телефон моментально завибрировал, оповестив об ответе. «Сделано. У тебя 10 мин». «4 мин», — написал Джерард Фрэнку, после чего аккуратно проскользнул через дверь туалета. Джерарду потребовалось всего несколько минут поиграть роль глупой милашки перед рыжеволосым и одиноким охранником, который стоял за дверьми идущего аукциона, прежде чем он смог наклониться к нему и стащить пропуск. Джерард засунул его в рукав своего пальто и продолжил флиртовать с мужчиной, пока двери не распахнулись и за его спиной не послышались шаги Фрэнка. Он отвел руки назад и вынул пропуск из рукава, легким движением передавая его Фрэнку. Джерард почувствовал, как чужие пальцы при этом прошлись по его запястью. Джерард достаточно долго продолжал отвлекать охранника, чтобы Фрэнк успел дойти до конца коридора, приложить пропуск, пробраться на склад и закрыть за собой дверь. Голос Брайана громко раздавался из-за стены, когда он называл цены в микрофон, так что шума было достаточно, чтобы Фрэнк остался незамеченным. Немного позже Фрэнк проскользнул обратно в коридор к Джерарду, его пиджак теперь выглядел чуть более раздутым. — Вот ты где, — сказал он, хватая Джерарда за руку, что не висела на плече охранника. Этим же движением он аккуратно передал пропуск, а Джерард ловко его взял. — Этот молодой человек просто рассказывал мне об истории этого здания. — Джерард лучезарно улыбнулся охраннику, который выглядел невероятно польщенным. — Это всего лишь моя работа, — ответил он. — Нет, правда, спасибо. — Джерард наклонился и поцеловал охранника в его щетинистую щеку и вместе с этим незаметно положил руку ему на талию, цепляя пропуск обратно на ремень. Он чувствовал на себе заинтересованный взгляд охранника, пока они с Фрэнком шли на выход, поэтому решил немного повилять бедрами. Как только они вернулись в машину, Фрэнк вытащил из-под пиджака форму охранника, которую ему удалось выкрасть, и бросил ее на заднее сидение. — Неужели это все было обязательно? — Тебе нужны были мои навыки, — со злостью ответил Джерард. — В чем теперь проблема? — Тебя теперь там, скорее всего, хорошо запомнили. — Можешь обижаться, Фрэнк, но ты последний человек, от которого я хотел бы услышать совет. — Джерард смотрел в окно, пока они выезжали с парковки. Его удивило, что Фрэнк никак не съязвил в ответ. И это его даже расстроило. Джерард не знал, что ему делать, когда разговор с Фрэнком превращался в разговор с кирпичной стеной, потому что он не мог ни поругаться с ним, ни поцеловать его. — Можешь отвезти меня обратно в квартиру. — Ага, конечно, — сказал Фрэнк и поехал прямиком в свой особняк.

***

ОДИН ДЕНЬ ДО МИССИИ Вечером Майки собрал всех в гостиной. — Проведенная вчера Джерардом и Фрэнком разведка прошла хорошо, но завтра зайдем внутрь уже без своих телефонов, — сказал он и каждому в руку положил микронаушник телесного цвета. Джерард немного повертел его, рассматривая со всех сторон. Он был не больше фасолины. Фрэнк тоже наклонился и, нахмурившись, стал изучать свой наушник. — А чем завтрашняя миссия будет отличаться от вчерашней? — Тем, что вчера вы ничего не украли. — Майки плюхнулся на диван между Джерардом и Рэем. — По крайней мере, ничего слишком уж дорогого. Если в день ограбления мы будем созваниваться через ближайшие вышки сотовой связи, нас мигом поймают. Вместо этого мы будем пользоваться закрытой сетью, которую я лично буду контролировать из фургона. Я буду своего рода посредником между вами. А еще завтра нужно будет прикрепить каждому из вас микрофон, в который вы будете говорить. — Наш верный помощник из фургона, — задумчиво сказал Брайан, засунув микронаушник в ухо и внезапно вскинув брови. — Блин, а он намного удобнее, чем я думал. — Я тайно сделал слепки ваших ушных каналов, пока вы спали, — сказал Майки, сохраняя невозмутимое выражение лица. Он подождал, пока взгляд Брайана не начнет удивленно метаться по лицам остальных ребят, и только тогда позволил себе еле заметную улыбку. — Значит, благодаря этим штукам, — заговорил Джерард, поднимая свой микронаушник и держа его между указательным и большим пальцем, — мы сможем слышать друг друга? — Связь будет общая, одна на всех, если ты об этом спрашиваешь, — сказал Майки. — Настроить отдельные связи для каждого намного сложнее, а у меня в приоритете были другие вещи. Это, наверное, будет раздражать, но зато мы все будем в курсе событий. — Нет, все в порядке, — сказал Джерард. Рэй поймал его настороженный взгляд, словно предупреждающий о чем-то. Джерард отвел глаза. Ему не хотелось сейчас поднимать эту тему, но все же отлично, что у Фрэнка не будет возможности втайне от них с кем-нибудь быстро переговорить. Возможно даже, Майки сделал это специально. Джерард протянул руку и просто на всякий случай сжал его плечо. — Ладно. — Фрэнк сцепил руки вместе. Он выглядел так, словно проводил очередную бизнес-встречу. — Есть ли какая-то часть плана, которую нам нужно еще раз обсудить? У кого-нибудь за эти минуты возникли вопросы? — У меня — нет, — сказал Рэй. — Вообще-то я превзошел собственные ожидания. Надеюсь когда-нибудь это использовать в своем фильме. Получится просто охренительно круто. — Он заулыбался, заставляя невольно улыбнуться и Джерарда. Рэй заслужил того, чтобы перестать уже разливать напитки и начать снимать фильмы, о которых так мечтал. Джерарду уже не терпелось сходить на премьеру. Майки тоже кивнул. — У меня никаких проблем. Единственное, все нужно будет к завтрашнему дню перетащить в фургон, ты же еще готов помочь мне, Брайан? Тот показал ему большие пальцы. — По поводу аукциона у меня тоже никаких вопросов. Я вообще мечу на сотрудника месяца, так что... — Брайан пожал плечами. Глаза Фрэнка остановились на Джерарде. Айеро был таким серьезным, каким Джерард его уже давно не видел, пусть даже тот и сидел в кресле без пиджака и с развязанным галстуком. — С тобой все в порядке, Джерард? Он прикусил щеку изнутри. — Лучше не бывает.

***

Джерард не мог уснуть. Его живот скручивало от переживаний из-за миссии и кое-чего еще. Чего-то похуже, о чем ему даже не хотелось знать. Он проверил, спит ли уже Майки, как делал это раньше в их квартире, но его дверь, как всегда, была закрыта и, как всегда, из-под нее не было видно света. Джерард спустился по лестнице и направился к задней веранде, чтобы в одиночестве покурить и избавиться от тревожности. Он удивился, но, наверное, не так сильно, как стоило бы, когда увидел там Фрэнка, тоже с сигаретой. Джерард облокотился на перила рядом с Фрэнком и поджег свою сигарету. Он не смотрел на Айеро. И не мог поэтому сказать, смотрит ли на него Фрэнк, а Джерард просто ненавидел эту неясность, но все же не хотел показаться жалким и оборачиваться, чтобы проверить. Они курили в тишине. Это совсем не помогало Джерарду успокоиться, особенно когда рядом с ним был Фрэнк. Как только он дошел до фильтра, то щелчком пальцев отбросил сигарету куда-то во двор Фрэнка. В любой другой день он поджег бы еще одну, но вместо этого сжал в руке зажигалку и направился к двери, уже готовый сдаться. — Ты ведь знаешь, да? — спросил Фрэнк. Рука Джерард отпустила дверную ручку. Первым инстинктом было все отрицать, но в этот раз он решил не прикидываться дураком. Это только вернее сделало бы из него лицемера. — Про Бентли? Знаю. — Я так и понял. — Фрэнк потер лоб свободной рукой. — После тех вопросов вчера. И всей этой враждебности с твоей стороны. — Только не веди себя так, будто ты этого не заслужил, — фыркнул Джерард, одним движением поворачиваясь лицом к Фрэнку. — Я заслужил. Заслуживаю, — признал Фрэнк. — Я должен был тебе сказать. — Это твоя обязанность. Ты должен был рассказать об этом всем нам. — Я не подумал об этом. — Фрэнк впервые за эту ночь пересекся с Джерардом взглядами. В его глазах не видно было света луны, и окружающее уличное освещение в них тоже не отражалось. Его радужка была поглощена тьмой. — Скорее всего, это ни на что бы не повлияло, если бы я рассказал остальным. Но по крайней мере тебе я должен был рассказать. — Да господи ты боже. Так ничем не лучше. И если ты до сих пор думаешь, что это какой-то твой личный выбор, то ты просто бредишь. — Джерард нервно провел рукой по волосам, немного потянув за них, чтобы дать хоть какой-то выход своему раздражению. — Я не хочу быть каким-то особенным, Фрэнк, я просто хочу, чтобы ты был честен перед своей командой, и мы не шли на миссию с закрытыми глазами, а после всего — не оказались за решеткой. — А я думаю, ты хочешь быть особенным, — сказал Фрэнк так прямо и твердо, что на секунду у Джерарда перехватило дыхание. — Но ты прав, эти две вещи никак не связаны. — Да, вот именно, — сказал Джерард. Спокойно, вдох через нос, выдох через рот. — Ты вообще собирался нам рассказать об этом? — Да, — ответил Фрэнк. — Но ты постоянно спрашивал меня об этом. Пытался заставить меня проболтаться. У Джерарда буквально пересохло в горле от возмущения. Он не мог поверить, что Фрэнк пытается перекинуть вину на него. — И что? Это испортило тебе все веселье? Фрэнк искоса на него посмотрел. — Нет. Ты просто был так помешан на этом, что я подумал, если расскажу тебе правду, то ты никогда меня не простишь. — Ага. А врать, значит, отличный способ, чтобы мне понравиться. — Джерард вдруг сделался нерешительным, потому что мозг, видимо, совсем перестал контролировать его рот. — Да и тебе ведь все равно наплевать, нравишься ли ты мне. Долгое время Фрэнк так ничего и не отвечал. Сердце Джерарда от этого заныло. Он не мог перестать надеяться, что Фрэнк все же возразит ему, но рациональная часть его понимала, что он этого не дождется. Фрэнк растоптал сигарету ботинком, и Джерард только что заметил, что тот до сих пор был в своей дневной одежде. Была уже середина ночи, а он выглядел так, словно ещё даже не пытался лечь спать. Фрэнк размеренно произнес: — Иногда я могу… пытаться защитить людей от всяких вещей, от правды, что в итоге приводит к неправильным последствиям. — Вот только не делай в этой ситуации из себя героя. — Я и не пытаюсь этого сделать, — сказал Фрэнк. Он опустил глаза в пол, выглядя при этом непривычно полным сожаления. Джерард продолжал ждать. Фрэнк глубоко вздохнул. — Я ввязался в ту драку в баре, потому что пришел туда с некоторыми из своих коллег, и один из них начал говорить всякое дерьмо про Бентли. Все это, конечно, было правдой, но мне все равно не хотелось слышать, как они поливают его грязью у него за спиной. Я сорвался на него. А остальное ты знаешь. — Да, ты внес залог и откупился от ареста. Неплохо. — А потом Бентли отвернулся от меня и выкинул из компании. Да. Какой пустяк. — Не думаешь, что он мог хотеть просто тебя подставить? — спросил Джерард. Фрэнк пожал плечами. — Почему ты вообще защищал такого, как он? — Я был немного пьяный, как я и сказал тебе в первый раз. А когда я пьяный, то бываю агрессивным. — Понятно. Фрэнк одарил его раздраженным взглядом, но Джерард не обратил внимания. Он хотел уже наконец услышать правду. — Не знаю, как объяснить тебе, что тогда было у меня в голове, — сказал Фрэнк. — Я не понимал тогда, кто он на самом деле. А может, и понимал, но предпочитал это отрицать. У него была надо мной власть, и он ею пользовался. Несмотря на то, что Джерард и сам пытался сделать это много раз, в его жилах закипала кровь от одной мысли, что кто-то еще пытался вот так наебать Фрэнка. Сложно было даже представить Фрэнка в роли жертвы, особенно учитывая то, как он всегда вел себя с Джерардом. — Как же так? — Легко. — ответил Фрэнк. — Он знал, что просто это может. Да. Джерард прекрасно понимал Фрэнка. Он подумал о мистере Стрикленде, когда Фрэнк спросил: — Ты ведь понимаешь меня, да? В нашем первом разговоре по телефону ты сказал, что тебя тоже подставили. — Я… — Джерард остановил себя. Почему он должен рассказывать об этом Фрэнку. Тот звучал так, словно просто хотел утешить себя чужой похожей историей, а ведь все, что между ними когда-либо было — это ложь, тонны и тонны вранья, лишь бы держаться друг от друга на расстоянии вытянутой руки. Джерард не может вот так по щелчку пальцев довериться ему. Однако вот перед ним это бледное лицо Фрэнка. Вот его рука, которая бесполезно висит вдоль тела без сигареты; рука, которую Джерард по каким-то необъяснимым причинам все еще хочет сжать в своей. Вот их первый поцелуй, что случился на кухне, и все эти томные взгляды после, которые, как Джерард заставил себя поверить, были только из-за секса, когда, возможно, они все же были из-за чего-то намного большего. Джерард никогда не умел заткнуться вовремя — вот в чем его гребаная проблема. — Скорее, это я сам себя подставил. Искусство было всем, чем я хотел заниматься, поэтому поступил в художественный колледж в Нью-Йорке и проучился там два года. Но, будучи студентом, я подсел на всякие тяжелые вещества. Кокаин и прочее дерьмо. Еще алкоголь, но про это ты уже знаешь. У колледжа была непримиримая политика, поэтому, когда они нашли наркоту в моей общаге, то сразу вышвырнули оттуда. — И что потом? Джерард сжал челюсти. Фрэнк, скорее всего, не хотел звучать пренебрежительно, но все-таки он тот еще ублюдок. — Что было потом, ты видишь прямо перед собой. Сначала я ушел в завязку. Это самое тяжелое, через что я прошел. Потом переехал к Майки, и он какое-то время платил аренду за нас обоих, играя в покер и участвуя еще в каких-то IT-тусовках. Через какое-то время я понял, что нужно браться за голову, но без диплома я не смог устроиться ни на какую работу, которая бы мне нравилась. Поэтому стриптиз. Фрэнк спросил с сомнением в голосе: — Неужели это было единственным вариантом? Ты устроился в стрип-клуб сразу после того, как избавился от зависимости? — Не сразу, — в свою защиту возразил Джерард. Он даже удивился, что в нем не возникло порыва ответить что-то в своем стиле, вроде: «Ну посмотри на меня, дорогой, неужели ты не считаешь, что стриптиз был очевидным вариантом?». — Вообще-то, я думаю, это довольно простая работа, если не совать свой нос куда не надо. Тебя ничто на ней не держит, кроме денег. Плюс ко всему я извлекал из нее свою пользу, как ты знаешь. — Ты на работе научился воровать? — В колледже. — Джерард немного помялся на месте. От этих воспоминаний он все еще чувствовал себя слишком неуютно, чтобы вести себя непринужденно даже в такой темноте, как сейчас. — Эм. Нужны были деньги на наркотики. Выражение лица Фрэнка было нечитаемым. Ну хотя бы оно не было откровенно жалостливым. — Ты же все еще можешь продолжить заниматься искусством даже после колледжа. Джерард пытался. Правда пытался. Шесть месяцев прошло с его первой встречи анонимных алкоголиков и его первой ночи в стрип-клубе, и каждый день из них он потратил на то, чтобы заниматься искусством без образования. Его никуда не нанимали, поэтому он давал объявления как фрилансер. Ноль клиентов. Он выставлял свои работы на художественных ярмарках так часто, насколько мог себе позволить оплату стенда. Ноль продаж. Ему хотелось работать больше, двигаться вперед, но он просто не мог вынести этот вес горечи, будучи безуспешным и все еще проходившим реабилитацию. Особенно когда он знал, что причиной обоих неудач была его собственная ошибка. Чем-то нужно было пожертвовать. Хорошо, что это была не его трезвость. — На самом деле нет. Нужно смотреть правде в глаза. Не всем из нас улыбается удача, когда мы начинаем стартап в свои двадцать. — Мой бизнес поднялся и рухнул довольно быстро. — Учитывая, что Фрэнк до сих пор жил в ебаном особняке, Джерард был с этим не согласен, но прежде чем он успел придумать подходящие слова для возмущения, Фрэнк сказал: — Спасибо, что рассказал мне об этом. Я знаю, что тебе было тяжело. Джерард усмехнулся и отвел взгляд. — Я всего лишь возвращаю должок. — Это же была не какая-то сделка, — сказал Фрэнк. Опустив глаза, Джерард понял, что их ноги стояли намного ближе друг к другу, чем это было изначально. Они с Фрэнком неосознанно двигались ближе друг к другу. — Кажется, нам нужно чуточку больше доверять друг другу. Чтобы пройти через все, что нас ждет завтра. — Мы обязательно со всем справимся. — Ты правда в это веришь? — Бентли не встанет у нас на пути, — сказал Фрэнк так, словно это из-за него Джерард беспокоился больше всего. — Я ему не позволю. Сегодня вскрылось так много деталей, которые еще нужно было осознать и как следует уложить в голове. В поисках хоть какого-то успокоения Джерарду хотелось потянуться к Фрэнку, коснуться его. Ему хотелось почувствовать тепло Фрэнка в своих руках. Может, разрешить ему себя обнять и подержать в объятиях хотя бы немножечко. Боже, ему нужно валить, пока он не наделал еще каких-нибудь глупостей. Дверь от рывка отъехала в сторону. — Думаю, завтра мы все увидим, — сказал Джерард. — Спокойной ночи, Фрэнк.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.