ID работы: 11768805

A Shot That You Can Chase

My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
138
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
119 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
138 Нравится 40 Отзывы 42 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Примечания:
ДЕСЯТЬ ЧАСОВ ДО МИССИИ Фрэнк постучал в гостевую спальню Джерарда и вручил ему черную шубку из искусственного меха, рубашку для смокинга, бабочку, глянцевую кожаную юбку и пару туфель-лодочек. Джерарда чуть ли не подташнивало от волнения, поэтому все, что он смог сделать, — это кивнуть и забрать одежду. Абсолютно все сидело на нем идеально. И что ещё важнее, в этом образе он выглядел так, словно создан посещать аукционы с картинами Джульетты Кейд. ШЕСТЬ ЧАСОВ ДО МИССИИ Кадры с камер видеонаблюдения, которые Майки транслировал на экране телевизора в гостиной, внезапно потемнели. — Что случилось? — Фрэнк нервно вышагивал перед Майки, который сидел на диване с ноутбуком на коленях. — Почему связь прервалась? Они поняли, что ты их взломал? — Я не знаю, — сказал Майки, стуча по клавишам ноутбука. — Я пытаюсь кое-что… твоя нарастающая паника вот никак не поможет мне сконцентрироваться. Сидящий рядом с Майки Джерард вытянул вперед ногу, подставив Фрэнку подножку. Споткнувшись, тот уставился на него. Джерард приподнял брови и жестом указал на соседнее кресло, куда Фрэнку давно стоило бы приземлить свой зад. Прошло еще около двадцати минут тяжелого дыхания и неистового стука по клавиатуре. Джерард все свое внимание сосредоточил на Фрэнке, следя за ним исподтишка, чтобы не начать изводить самого себя. Если организаторы аукциона узнали, что запись с камер перехвачена, если они смогут через нее выйти на заговорщиков, если Майки арестуют за взлом… Джерард взял себя в руки и постарался остановить накатывающие снежным комом мысли. Экран телевизора переключился с кромешной тьмы на зернистую картинку. Пиксели становились все меньше, наконец снова показывая запись с камер. — И как ты это сделал? — спросил Джерард. — Я ничего не делал. — Майки задумчиво почесал щеку. — Не думаю, что они знают, что мы подсоединились. Кажется, это просто, хм, технические неполадки. Все тело Фрэнка будто разом обмякло в кресле. — Еб твою мать. ТРИ ЧАСА ДО МИССИИ Рэй совершенно случайно просыпал немного пороха на соединение водорода, пока собирал компоненты бомбы для взрыва двери в хранилище, поэтому всем экстренно пришлось покинуть особняк. Они стояли на газоне и ждали, взлетит дом Фрэнка на воздух или же нет. Дом не взорвался. По прошествии получаса Рэй облегченно выдохнул, раздувая щеки. — Кажется, все в порядке. Простите, ребят. — Да нормально, — чуть ли не трясясь, ответил Брайан. — Мне как раз в жизни не хватало адреналина. ОДИН ЧАС ДО МИССИИ Джерард постучал по левому окну арендованного ими грузовика. Снаружи он выглядел как машина для перевозки антикварных вещей, но внутри весь был захламлен оборудованием Майки. Как раз Майки и открыл окно. Джерард поднялся на носочки, чтобы опереться локтями о раму, и засунул голову внутрь. — Как вы, ребята, готовы? — Как никогда, — ответил Майки. Рэй кивнул с пассажирского сидения и поправил спортивную сумку у себя на коленях. — Да. Понимаю тебя. — Джерард тяжело выдохнул. — Нервничаешь? — Нет, блин, — сказал Рэй. Джерард широко ему улыбнулся, хоть у него самого голова шла кругом. — Эй, да это не сложнее, чем ночь с тысячью девичников. Завидев, как Рэй вздрогнул от этого воспоминания, Майки похлопал его по плечу. Джерард сказал: — Люблю тебя, Майкс. Вы двое, будьте осторожны. Сдержанная улыбка скользнула по лицу Майки. — Не время для сантиментов, Джи. Мы увидимся через несколько часов. Джерард легонько пихнул его в плечо, так что Майки сказал: — И я тебя люблю, — после чего сжал его руку. Джерард почувствовал, как быстро под кожей Майки бился пульс. Сзади грузовика раздался громкий хлопок - Фрэнк стукнул кулаком по металлу, сигнализируя, что им пора ехать. — Похоже, остались только мы, — крикнул Фрэнк. Брайан уже уехал около часа назад к началу его рабочей смены. Джерард поправил свою юбку и разгладил ее, проводя руками вниз. Пришло время усмирить тремор в руках и внушить себе немного уверенности. Он задел Фрэнка плечом, проходя мимо него по подъездной дорожке к гаражу, успев при этом сунуть руку в его карман и стащить ключи от машины. — Не будем заставлять их ждать. МИССИЯ: НАЧАЛО — И мы в прямом эфире, — раздался в микронаушнике голос Майки, сопровождаемый стуком по клавишам, когда Джерард с Фрэнком вошли в здание аукциона. — Улыбнитесь в камеру. — Не вздумай, — тихо на всякий случай сказал Джерард Фрэнку. Тот недоуменно на него посмотрел. Северное крыло было перегорожено бархатными канатами, направляющими поток гостей прямиком в южное крыло, где проходил аукцион. Джерард и Фрэнк следовали за толпой, сохраняя спокойное выражение лиц, чтобы не выглядеть подозрительными. Когда они достигли дверей, отделяющих два крыла, один из сотрудников выдал им таблички для торгов, а другой предложил им закуски. Джерард, изящно выгнув запястье, взял одну шпажку и мило улыбнулся. — Ты должен быть менее заметным, — прошептал Фрэнк, пока Джерард закидывал в рот кусочек бутерброда. Мм, с лососем. — Все сразу же влюбятся в тебя, если ты продолжишь так каждому улыбаться. — А если мы будем ходить тут с серьезными минами, это покажется еще более подозрительным, — возразил Джерард. Первая партия людей разошлась по комнате и они смогли войти в аукционный зал. Он был намного больше, чем тот, в котором они с Фрэнком сидели в прошлый раз; здесь разместилось не меньше сотни людей. Но и куда больше охраны. Джерард насчитал шестерых штатных охранников, которые стояли вдоль стен. Взяв Фрэнка под руку, Джерард проскользнул сквозь толпу, чтобы найти места примерно в середине зала, где они были бы не у всех на виду. — Они проносят картину через черный ход в северном крыле, — сказал Рэй в наушнике. — Я вижу двух охранников и мужика в куртке с эмблемой Метрополитена. — Ага, у них есть полчаса, чтобы ее изучить, — раздался голос Брайана. — А потом я ее продам. — Надеюсь, вы там комфортно уселись, Фрэнк и Джи, — сказал Майки. Джерард откинулся на спинку стула и скрестил лодыжки. Рядом с ним Фрэнк расстегнул одну пуговицу своей рубашки от смокинга и тоже расслабился. — Нам нужно о чем-нибудь поговорить, — сказал Джерард. — Чтобы выглядеть естественно. Тут все общаются. Фрэнк оглянулся на всех этих гостей-интеллектуалов, которые целовали друг друга в щеки и вели тихие светские разговоры. — О чем? — Не знаю. — Впервые в голове Джерарда не было того миллиона вещей, о которых он мог трещать часами. Между ними с Фрэнком все еще висело напряжение и это было словно ходить по минному полю. — Ладно. — Фрэнк задумался. Джерард напрягся, уже готовясь к худшему. — Какая твоя любимая картина у Джульетты Кейд? Ох. На это он точно знал, что ответить. — Что ж, знаешь, у Кейд много абстрактных работ. Но в начале своей карьеры она прошла через период экспрессионизма и за это время написала мои самые любимые работы. Одна из них называется «Ангел», на ней изображен фонтан со статуями ангелов, который находится в ее родном городе. Однако то, как она написала его... можно сказать, изуродованным. От картины веет злом. Это и впрямь поражает. Фрэнк смотрел куда-то в сторону, отчего вовсе не создавалось впечатления, что они общаются. — А ты видел ее когда-нибудь вживую? — спросил он. Джерард помотал головой. Он попытался проследить за взглядом Фрэнка и увидеть, что же его так восхитило, но с этого ракурса ему мешали пара человек. — Не думаю, что ее вообще привозили в Штаты. На что ты там пялишься? Фрэнк моргнул и резко обернулся на Джерарда. — Ни на что. Но нам лучше немного опустить головы. И это называется "ни на что"? — Серьезно, да что такое? Уэй наклонился, и одновременно с этим пожилая пара заняла свои места прямо перед ними. Над их головами Джерард рассмотрел стоявшего несколькими рядами ближе к сцене красивого мужчину с уложенными каштановыми волосами и выдающимися бровями, который с улыбкой пожимал руки людям вокруг. Джерард узнал это лицо. С тех фотографий за пределами судов, с трибуны какой-то конференции. С той первой ночи после их с Фрэнком знакомства, когда он искал о нем информацию. Бентли. Фрэнк должен был смотреть на Бентли с гневом, но казалось, что его эмоция была совсем противоположной. Взгляд был мягким и грустным. Губы приоткрылись на миллиметр, а эта вялость в выражении его лица была незнакомой, словно он потерял контроль над собой. Джерард знал это выражение лица. Он видел его на лицах большинства парней, которые сидели под ним, пока он исполнял приватный танец. Абсолютное поклонение. Безнадежная одержимость. Такая сильная, что ее было невозможно скрывать. Внезапно кусочки их прежних разговоров сложились в единую картинку. Бентли имел над Фрэнком власть, потому что это было легко. Потому что Фрэнк был влюблен в него. Блять, Фрэнк до сих пор влюблен в него, судя по его взгляду. Бентли овладел Фрэнком настолько сильно, что тот решил совершить грандиозное ограбление, лишь бы получить его внимание. В сердце Джерарда словно образовалась бездонная яма. — Так вот почему ты отказывался отпускать меня одного на аукцион? — прошипел Джерард. Он прикрыл микрофон, спрятанный в шерсти его пальто, но, подумав получше, убрал руку. О том, какую игру затеял Фрэнк, должны знать все. — Я… не знал, что он будет здесь. — Фрэнк, похоже, даже взгляда не мог от него оторвать. Но ему нужно было это сделать, иначе Бентли почувствует, как в нем прожигают дыру, и обернется на них в следующую же секунду. — Еще как знал, — продолжал шипеть Джерард сквозь стиснутые зубы. — Это он продает картину. Ты знал, что он придет. И ты не мог отпустить меня одного, потому что хотел его увидеть. — Что происходит? — спросил Майки в наушнике. Джерард наклонился ближе к микрофону. — Мы все здесь, чтобы отомстить бывшему парню Фрэнка. — Бентли? — недоверчиво уточнил Майки. — Мы никогда не были вместе, — простонал Фрэнк. — Мы здесь, потому что он воткнул мне нож в спину, помнишь? — Я здесь из-за денег, — сказал Брайан. Он, скорее всего, к этой минуте был уже за сценой. — Блять, это я и имел в виду, — сказал Фрэнк. Джерард еще никогда не видел его настолько возбужденным, даже во время секса. Он щелкнул пальцами около уха Фрэнка, чтобы тот немедленно отвернулся от Бентли. — Тебе нужно уйти. Он сейчас занял все твои мысли. На тебе слишком большая ответственность. — Я просто не видел его уже какое-то время, — ответил Фрэнк своим жалким голосом. — И что, давно не виделись, поэтому теперь хочешь пожать ему руку и помириться? — Ладонь Джерарда сжалась в кулак, по которому он ударил другой рукой. Больше лжи, больше вранья. — Хочешь пойти извиниться перед ним и попросить трахнуть тебя на заднем сидении его Теслы? Последняя часть просто вырвалась изо рта, Джерард не планировал этого говорить. На связи все затихли, а Фрэнк уставился на него в недоумении. Пусть его выражение лица и выглядело расстроенно, какая-то гнусная часть Джерарда радовалась, что ему удалось перевести внимание Фрэнка с Бентли на себя. — Аукцион начинается через две минуты, — сказал Брайан, нарушив тишину. — Они перестают запускать людей внутрь. Если Фрэнк уходит, то он больше не сможет зайти. — Я не уйду, — ответил Фрэнк. Джерард не мог его заставить. Было бы умнее со стороны Фрэнка все же покинуть зал, так было бы лучше для всей их миссии, а еще Джерарду не приходилось бы справляться с этим странным чувством в груди, словно его разрывало напополам. Но их время вышло. Плюс ко всему шанс, что Фрэнк, покинув зал, наплюет на свою команду, все еще был, и тогда им ни копеечки не обломится с этой картины. — Ты обещал, что он не встанет у нас на пути, — сказал Джерард. — Значит, так и будет. — Фрэнк указал на сцену, куда вывозили первые предметы аукциона. Болтовня вокруг тут же стихла и все заняли свои места. На сцену вышел с иголочки одетый Брайан, в жилете и брюках со стрелками. Он занял место за трибуной, пока рабочие со своими тележками скрылись за кулисами. — Спасибо, что вы сегодня с нами! — сказал Брайан в микрофон трибуны. В наушнике Джерарда раздалось эхо из-за еще одного микрофона на Брайане, который явно боролся за первенство. — Сейчас исправлю, — сказал Майки сквозь помехи. Через несколько секунд шум затих и лицо Брайана на сцене явно расслабилось. — Первая вещь на сегодня — это браслет «Romeo». Нежное украшение, выполненное из серебра и инкрустированное рубинами, ко всему прочему имеет уникальную застежку в форме сердца. — Брайан указал направо, где располагалась небольшая колонна с браслетом в коробочке наверху. — Да, господа, обратите внимание, ведь такой подарок оказался бы прекрасным романтическим жестом. Давайте начнем с пяти тысяч долларов. Таблички взмыли вверх. Фрэнк тоже пару раз поднял свою на первых сотнях долларах, но лишь для видимости. Бентли свою цену не предлагал. Хотя не то чтобы Джерард за ним следил. Браслет продали, как и следующие несколько украшений и предметов искусства. За все это время Фрэнк с Джерардом даже словом не перекинулись. Картина Джульетты Кейд появилась на сцене в руках инспектора из Метрополитена и одного охранника. Возможно, Джерарду стоило бы занервничать при виде ее, но первое, о чем он подумал — какой же она была красивой. У него перехватывало дыхание даже издалека. На блаженные пару секунд все остальные чувства покинули его тело. — Знаю, это то, чего мы все здесь так долго ждали. Разве она не восхитительная? — Брайан улыбнулся краешком губ. — «Воплощение под номером двадцать девять». Холст, масло. Написана Джульеттой Кейд. Начальная цена — пятьсот тысяч долларов. — Пятьсот пятьдесят! — воскликнула женщина с первого ряда. — Пятьсот семьдесят пять! — крикнул кто-то еще. Таблички все поднимались, пересекая черту в миллион долларов за несколько минут. Два миллиона. Три. Четыре. Улыбка Бентли, которую Джерард видел уголком глаза, продолжала расти. — Четыре миллиона и пятьсот пятьдесят тысяч долларов! — крикнула женщина. Она даже привстала, теребя мужа за руку. — Четыре миллиона и пятьсот пятьдесят тысяч, — повторил Брайан. В зале повисло молчание. Джерард никогда раньше не видел вживую, как проходят аукционы, но теперь он их понимал. На аукционах испытываешь тот же восторг и одновременно с этим отвращение, как когда смотришь глупые реалити-шоу по телеку. Люди, которые не знали значения слова «проиграть», оказывались на грани. — Кто-то может предложить больше? — Четыре миллиона шестьсот! — выкрикнул мужчина и тоже встал на ноги. — Четыре миллиона шестьсот пятьдесят! — снова сказала женщина. Пауза. Продажа картины вот-вот закончится, Джерард чувствовал это напряжение в воздухе. Но они еще не готовы к тому, чтобы начинать. — Давай же, — сказал Джерард в микрофон. Зал погрузился во тьму. Все ахнули. Зазвучали голоса охранников, призывающих людей оставаться на своих местах и уверяющих, что аукцион через несколько минут продолжится. Женщина, которой практически удалось заполучить картину Джульетты Кейд начала ругаться с охранником, крича своим громким и противным голосом. Вступивший с ней в схватку за картину мужчина тоже присоединился к скандалу. — Шестьдесят секунд до включения генераторов, — сказал Майки. Глубокий голос вклинился в спор из-за картины, и учитывая то, как сбилось дыхание Фрэнка, этот голос принадлежал Бентли. — Не смей, — прошептал Джерард, ущипнув Фрэнка на плечо. — Я ничего и не делаю, — вздрогнул Фрэнк. — Десять секунд, — сказал Майки. Зал осветило мягкое зеленое свечение, словно из каких-то научно-фантастических фильмов. Оно было слишком тусклым, чтобы разобрать детали чего-то, что было дальше нескольких шагов, но все же достаточным, чтобы охранники могли заметить, если кто-то из них сделает резкое движение. — Зацикливаю камеры, — сказал Майки. — Готово. У вас есть пятнадцать минут, пока они не вычислят меня и не поймут, как включить электричество. Брайан, они уносят ее? — Да, — сказал Брайан предельно тихо. На фоне слышалось ворчание и скрип колесиков тележки. — Я ее уже не вижу. Они везут в хранилище картину, рубиновый браслет и уродливую вазу. — Я вхожу, — сказал Рэй. Джерард проскользнул мимо Фрэнка и направился через толпу к охранникам. Он заприметил одного в окружении толпы бесцеремонных гостей, которые кричали на него, требуя ответов, так что Джерарду даже не пришлось его отвлекать — только протянуть руку, схватить пропуск и летящей походкой вернуться в тень. Это было даже слишком просто. Садясь на свое место, Джерард передал пропуск Фрэнку. — Спасибо, — коротко улыбнувшись, ответил тот. — Все готово, Брайан, — сказал Джерард в микрофон. Брайан появился на сцене аукциона и, постучав по микрофону на трибуне, убедился, что тот не работает, и прокричал изо всех сил. — Народ! Народ! Мы что, разве боимся темноты? Галдеж, который он получил в ответ, стал достаточной причиной, вынуждающей охранника отвернуться от двери, поэтому Фрэнку удалось проскользнуть за его спиной в холл южного крыла. — Направляюсь в уборную, — проинформировал Фрэнк. Тяжелая дверь захлопнулась за ним, после чего Джерард расслышал шелест одежды, пока Фрэнк сбрасывал с себя смокинг, под которым была надета форма охранника. Джерард откинулся на стуле и продолжил слушать. Он действовал только в самом начале и в самом конце, а вся основная часть миссии лежала на плечах остальных. Теперь ему оставалось только ждать. — Все охранники до сих пор в южном крыле, чтобы контролировать толпу. Вперед, Фрэнк. Дверь туалета закрылась, а потом послышался хлопок двери в северном крыле, когда Фрэнк впустил внутрь Рэя. — Рад видеть тебя, чувак, — сказал Рэй Фрэнку. Послышались звуки их ворчания и кряхтения, пока они пытались вдвоем поднять копию картины. — Вот, возьмись за этот угол. — Охрана в лифте хранилища, — сказал Майки. — Мы и так знали, что до нас не доберутся, — тяжело выдохнул Фрэнк. — У вас там проблемы? — спросил Джерард. — Мы даже над головой ее пронести не можем, — сказал Рэй. — Фрэнк слишком низкий. — Когда вернемся домой, я вас обоих скину с веранды, — воскликнул Фрэнк. По тону его голоса было слышно, что это была не насмешка, а явное намерение. — Ты картину-то поднять не можешь, куда тебе до меня, — возразил Джерард. — Настоящая картина в хранилище, — сказал Майки. — Они его закрывают. Охранников двое, кажется, они там ждут чего-то внизу. Внезапно послышался совершенно незнакомый голос. Джерард не мог разобрать, что конкретно сказал незнакомец, потому что звук в наушнике стал хрустеть, но Рэй четко и ясно ответил: — Да, мы несем ее в хранилище. Все по протоколу. Блять. Это настоящий охранник. Может быть, на Фрэнке и Рэе была форма, но они все еще были Фрэнком и Рэем. Охранник снова что-то пробормотал. — Не уверен, что мы втроем с картиной поместимся сюда, — сказал Рэй. — Лучше езжайте после нас, — предложил Фрэнк. Джерард слышал эту очаровательную улыбку в его голосе. Боже, пожалуйста, пусть весь его шарм окажется полезным хотя бы раз. Голос охранника стал более различимым, потому что тот, по-видимому, подошел ближе к ребятам. — Думаю, я поеду с вами. Мы все поместимся. Внезапно, заслышав знакомый тембр, в динамике раздался голос Брайана: — Я знаю этого охранника, он единственный, кто работает тут чуть больше месяца. Он меня ненавидит. А еще у него проблемы с доверием побольше даже, чем у Джерарда. — Ну ты и паршивец, — сказал Джерард. Майки влез в разговор. — Ребят, вам надо как-то от него избавиться. Брайан, ты можешь что-нибудь сделать? — У меня нет таких полномочий, — сказал Брайан. — Может, я могу сделать вид, что тут ЧП? В смысле помимо отключения электричества? Блять, хотя я же не смогу попросить привести этого охранника сюда, не могу я им просто написать: «пришлите ко мне вашего самого симпатичного курьера», как будто заказываю ебаную пиццу— — Брайан, — прервал его Майки. Лифт, ведущий к хранилищу, пропищал, когда Фрэнк и Рэй провели своими пропусками. А затем послышались глухие металлические звуки, пока они втроем вместе с картиной протискивались внутрь. — Время на исходе, — раздраженно сказал Майки. — Вам нужно вырубить его. — В таком крохотном пространстве? — удивился Джерард, зная, что Фрэнк и Рэй не могли возмутиться вслух, поэтому сделал это за них. — Майкс, они не смогут прицелиться в него с такого расстояния. — Господи, блять, я знаю. Кто-нибудь просто вытащите дротик из пистолета и бросьте в этого парня, ладно? Джерард задержал дыхание. Никто из них не был достаточно подготовлен к драке: Рэй всего пару раз уворачивался от летящего в него кулака, а Фрэнк, как известно, сломал кому-то нос, но у них не было практики в таких шпионских делах. Для этой миссии они вообще не обучались тому, как нужно стрелять. Они предполагали, что им придется усыпить парочку охранников уже в хранилище и с большого расстояния, обойдясь без реальных жертв, и Фрэнк сказал, что он с этим справится. Но, похоже, все пошло наперекосяк. По крайней мере, если Фрэнк и Рэй заняли в лифте удобное положение, их руки могли быть как раз закрыты картиной, чтобы они смогли незаметно достать дротик из пистолета. Вот и лазейка. — Вы двое новенькие? — спросил охранник. Фрэнк громко сглотнул. — Ага. Очень круто стать частью команды прямо перед таким большим аукционом. — Неужели? — вяло спросил охранник. — Не против, если я взгляну на ваши пропуска? — Без проблем. — Микрофон Фрэнка поймал звук чужого дыхания, когда охранник наклонился ближе к нему. Послышался глухой хруст. Охранник вскрикнул. — Ты что, блять, врезал ему? — спросил Джерард. — А что, я хорош в этом! — торопливо ответил Фрэнк. Раздался звук удара по металлу, словно Фрэнк увернулся от летящего в него кулака. — Блять, тут кровь, я и тебе нос сломал, что ли? — Чей еще ты там нос сломал? — в недоумении воскликнул Брайан. — Неважно. — Еще один удар, после которого Фрэнк простонал. Он прохрипел, словно из его легких выбили весь воздух: — Рэй, можешь ты уже усыпить его? — Я выстрелил! Просто нужна одна минута! — Остановите лифт, — поспешно сказал Майки. — Нажмите на аварийную остановку. Не спускайтесь в хранилище, пока вся эта хрень происходит. Лифт снова издал звуковой сигнал и остановился на месте. — Кто вы такие? — еле-еле проговорил охранник. Возникли помехи, и сначала Джерард подумал, что у него сломался микронаушник, но потом понял, что из него исходил звук включившейся у охранника рации. — О, ну уж нет, блять, — сказал Фрэнк. Рация полетела на пол, впечатываясь в металл с характерным лязгом. Следом за ней через секунду отправился и сам охранник, от чьего упавшего тела раздался глухой стук. Лифт снова прозвенел, и все его механизмы заработали вновь. — Молодцы, совсем не оставляете следов, — с сарказмом подметил Майки. — Чувакам в фургонах запрещено нас осуждать, — глубоко вздохнул Рэй. — Подожди. Дверь открывается. Тут еще двое. — Я разберусь, — сказал Фрэнк. Два выстрела из пистолета с транквилизатором. Затянувшаяся тишина где-то на тридцать секунд, после чего два тела рухнули на пол. Брайан хрипло рассмеялся. — Поверить, блять, не могу, что это сработало. — В моем старом загородном клубе просто проводилась стрельба по тарелкам, — сказал Фрэнк. Джерард сжал пальцами свою переносицу. — Поздравляю. Вот ты и разрушил момент собственного триумфа. Майки хихикнул. Уголки губ Джерарда приподнялись вверх. Пусть он и был на грани того, чтобы выдрать себе все волосы, хотя бы Майки он заставил рассмеяться. — Десять минут, — сказал Майки. — Я едва вижу вас, ребята. — Да, тут внизу намного темнее, — пояснил Рэй. Их шаги эхом раздавались по комнате. — Лифт, скорее всего, сожрал энергию от генераторов, — предположил Майки. — Логично. — Послышался шелест ткани и лязганье металла. Рэй сказал: — Фрэнк, помоги мне достать заряды. Они работали в тишине, которая нарушалась лишь тяжелым дыханием и скрежетом металла, пока Фрэнк и Рэй прикрепляли заряды к двери хранилища. Все нужно было делать максимально аккуратно, ведь они уже убедились, как мельчайшая ошибка могла едва ли не подорвать целый дом Фрэнка. — Черт, — внезапно шикнул Майки. Джерард испуганно спросил: — Что такое? — Они нашли меня в своей системе. Пытаются выкинуть меня из нее. Джерард вцепился в край своего стула. — Ты сам в безопасности? — Да, я настроил все так, как будто мое физическое местоположение в пятидесяти милях отсюда. Просто… — Майки яростно стучал по клавиатуре. — Десяти минут, скорее всего, будет предостаточно. Вам всего-то надо зайти и выйти. — Работаем над этим, — приглушенно сказал Рэй, словно держал что-то между зубов. — Почему они не могли просто оставить дверь открытой, — простонал Фрэнк. — Всех не обманешь, — сказал Майки. — К тому же тогда бы ты не увидел вот это. — Начал раздаваться ритмичный сигнал, который с каждой секундой становился все громче. — Фрэнк, отойди немного назад. — Ох, — вздрогнул тот, и послышался звук его шагов. — Вот оно, — сказал Рэй. Сигнал прекратился. Шипение. А затем БАХ-БАХ-БАХ-БАХ-БАХ. — Вы что там, микрофоны прикрыли, или это и вправду было настолько тихо? — спросил Джерард, округлив глаза. — Думаешь, это было тихо? — спросил Рэй. Послышался скрип металла, когда они открыли висевшую на петлях дверь хранилища. — Именно. — Джерард обернулся по сторонам, оценивая наличие последствий. — Здание даже не шелохнулось. Рэй усмехнулся. — Каким бы я был специалистом по спецэффектам, если бы каждый раз сносил крышу здания, когда мне нужно было бы всего лишь открыть дверь? Джерард улыбнулся, и Брайан сказал: — Она там, да? — Картина, браслет и ваза, — подтвердил Фрэнк. — Вау. — Что? — Она такая красивая. Правда, особенно вблизи, — сказал Фрэнк. — Теперь я понимаю, Джерард, почему ты так ее обожаешь. Сердце Джерарда пропустило удар. Почему-то комплименты Фрэнка тем вещам, что нравились Джерарду, было трудно вынести. — Если я не включу электричество через минуту, они сделают это за меня, — сказал Майки. — Вы двое готовы? — Да, — сказал Рэй. — Мы взяли ее. Джерард тут же увидел, как лампы в зале аукциона вновь зажглись, и он быстро заморгал, привыкая к свету. Резкие вздохи раздались по всей комнате, и гости наконец-то перестали кричать на охранников, словно пытаясь сделать ставки на собственные шляпы и жилетки. — Пожалуйста, займите свои места! — прокричал охранник, и на этот раз его действительно послушали. У стены за спиной Джерарда послышался треск рации одной из охранниц. Она сказала в нее: — Электричество включили. Несите обратно все ценные предметы. — Команда эхом раздалась в наушнике Джерарда, когда рации охранников, находившихся без сознания, приняли сигнал. — Сначала браслет и ваза, — сказал Фрэнк. — Ты можешь их вместе понести? Раздалось позвякивание драгоценного украшения и глухой удар, словно что-то упало прямо на микрофон Рэя. — Ага. — Отлично. Вот, позови их сюда. Снова звук помех. Рэй сказал в одну из раций лежащих без сознания охранников: — У меня вещи из хранилища. Встретьте меня у лифта. Через несколько секунд Майки проинформировал: — Двое охранников направляются к вам. Лифт издал сигнал, когда Рэй провел по сканеру своим пропуском, и поднялся наверх. Двери открылись с тихим скрипом, и Рэй тут же сказал: — Держите. Можете прислать дополнительно двух парней? Там еще картина. — Тебе не нужна помощь? — спросил глубоким голосом один из охранников. — Я смогу донести ее на этаж, — ответил Рэй. Его уверенность и правда впечатляла. Бармены всегда бонусом получают навыки общения с людьми. — Можете просто снова встретить меня здесь, я вам ее передам? Мне нужно будет вернуться вниз и поставить хранилище на сигналку. Женский голос спросил: — Они что, поставили новенького на хранилище? Рэй цокнул языком. — Меня тоже это удивило. Но ведь лишние руки не помешают. Повисла пауза. Брайан проговорил, нарушив тишину: — Скажи им, что тебя прислал Стивен. — Стивен меня прислал, — повторил Рэй. — Вы как-то вообще планируете сегодня помогать процессу или нет? — Вот только не наглей, — сказал первый охранник, но в его голосе слышалась улыбка. Джерард глубоко и расслабленно выдохнул. Голоса охраны исчезли, а лифт снова звякнул, спуская Рэя вниз. Следующие шаги они проговаривали на сборах около тысячи раз, поэтому Джерард точно знал, что случится дальше: Фрэнк передаст Рэю копию картины, и Рэй поднимется наверх. Двое охранников заберут картину, поблагодарят Рэя и уйдут. Рэй же спустится обратно под предлогом поставить хранилище на сигнализацию. А теперь после всего этого Рэй и Фрэнк оборачивали настоящую картину Джульетты Кейд в брезентовую ткань, которую Рэй пронес в своей спортивной сумке. Затем они закинули обратно в нее обломки взрывчатки и направились к лифту. — Все чисто, — сказал Майки. Фрэнк с Рэем тяжело вздохнули, начиная выволакивать картину из лифта. Когда двери со свистом начали закрываться, Майки напомнил им: — Нажмите на аварийную остановку. — Понял, — ответил Фрэнк. Все механизмы лифта снова затихли, и двери по инерции резко захлопнулись. Никто не сможет воспользоваться этим лифтом в ближайший час. Звуковой сигнал, и двери черного хода, предназначавшегося только для сотрудников, с легким свистом распахиваются. Звук шагов Фрэнка и Рэя изменился, когда они перешли на бетонную дорожку, а потом и на асфальтированную парковку. — Рад вас видеть, — отдаленно сказал Майки, отклонившись от микрофона, потому что помогал Рэю и Фрэнку затащить картину в багажник их псевдо-антикварного фургона. Немного кряхтения и тяжелых вздохов - и задняя дверь захлопнулась со щелчком. На обратном пути слышны были только шаги Фрэнка. В аукционном зале люди снова начали беспокоиться, потому что предметы на продажу до сих пор не выносили. — Они знают, что лифт застрял, — прошептал Брайан. — Но они его еще не починили. Мне кажется, они думают, это потому, что электричество так внезапно отключилось и включилось, но они планируют на всякий случай перепроверить все вещи до того, как начнется аукцион. Все четверо одновременно ахнули. — Блять, — сказал Фрэнк. — Мы не… — Рэй прервался. — Черт. Мы не можем просто сейчас свалить, когда она уже у нас? — Если они поймут, что она поддельная, когда вы будете в дороге, то они остановят вас так быстро, что ты даже моргнуть не успеешь, — сказал Джерард. Он не мог подвергать такой опасности ни Майки, ни Рэя. Должен был быть какой-то другой способ. — Серьезно, грузовик с антиквариатом? Он может оставаться незаметным только на этой парковке. — Брайан, ты можешь что-нибудь сделать? — влез в обсуждение Майки. — Я, может быть, и правда незаменимый работник, но я все еще просто работник, — сказал Брайан. — Единственные люди, которые имеют здесь вес, — это покупатели и торговцы. Пусть парень Фрэнка этим займется. — А мы можем уже перестать его так называть? — сказал Фрэнк. — Он мне не— — Ага, твой парень, — рыкнул Джерард. — Покупатели и торговцы, — повторил Майки, явно мысленно отключившись от их перепалки. Но Джерард знал этот тон его голоса. — Ты что-то придумал, Майкс? — Хм. — Майки начал печатать. — Я сфокусировал камеры на аукционном зале. Приветик, Джерард. Тот сделал краткий приветственный жест рукой, легонько пару раз согнув пальцы, чтобы остальные этого не заметили. — Зачем? — Хочу прогнать людей через программу распознавания лиц. Забью в поиск их личности и узнаю… у кого из них больше всего бабла. — Потому что? — продолжил Фрэнк. Голос Майки был восторженным, как обычно это бывает, когда до него доходит, что он среди них самый умный. — Потому что - что больше всего волнует организаторов аукциона, кроме их собственного авторитета? — Деньги, — на автомате сказал Брайан. Сложив все факты воедино, Джерард сказал: — Богатые покупатели. — Именно. — Улыбка так и слышалась в голосе Майки. — Давайте их немного поторопим. Чьи-то голоса послышались рядом с микрофоном, и Брайан выругался. — Мне нужно пойти разобраться, что там такое. Майки, что бы ты там ни делал, давай ускоряйся. Брайан вышел на сцену и встал за своей трибуной. Он поднял руку вверх, обращаясь к аудитории через микрофон: — Дамы и господа, мы просим прощение за задержку. В результате неожиданного отключения электричества мы решили провести дополнительный осмотр предметов аукциона, прежде чем продолжить продажу. Это ради вашего же спокойствия и безопасности. Несколько людей начали недовольно ворчать, но никто не нарушал общественный порядок. Джерард немного сменил позу. У него уже начинала болеть задница сидеть так долго на одном месте. Вдруг слева от него у пожилого мужчины зазвонил телефон. Он ответил, и в это же время в наушнике раздался голос Майки: — Мистер Фолкнер, мне жаль сообщать вам об этом, но ваша жена попала в аварию. Лицо мужчины побледнело. — Что? — Она сейчас на экстренной операции в Пресвитерианской клинике Нью-Йорка, — сказал Майки. — Мы предлагаем вам немедленно приезжать сюда. — Господи Иисусе, — сказал мужчина, поднявшись и поспешно поправив свой дорогой костюм. — Конечно. Я буду… Я уже еду. Скажите ей, что я уже в пути. Скажите ей, что я ее люблю. — Он выбежал через двустворчатые двери, даже не оборачиваясь. Через несколько рядов от Джерарда зазвонил телефон у женщины. — Алло? — Здравствуйте, миссис Голдберг, вас беспокоит Няня-Центр. Боюсь, что няня вашего ребенка сегодня вечером заболела, и она сообщила, что ей срочно требуется уйти домой. К сожалению, мы не можем в данный момент найти ей замену. — Оу, — произнесла женщина, убирая все свои вещи в сумку. — Спасибо, что сообщили. Я прямо сейчас приеду домой. Прежде чем дамочка успела распахнуть двери, их открыл Фрэнк и проскользнул обратно в аукционный зал. Он наболтал ближайшему охраннику какую-то ложь, что он просто был в туалете, хоть ложью это было только наполовину. Охранник кивнул, и Фрэнк вернулся к Джерарду, садясь на свое место. — Камеры снова работают, — сказал Майки, как только Фрэнк оказался на месте. Тот снова был в своем смокинге и выглядел так, словно и не отходил от Джерарда. — Давно не виделись, — сказал Фрэнк. — Мгм, — уклончиво хмыкнул Джерард. Он передвинул ноги вперед, чтобы не быть повернутым к Фрэнку лицом. — Невежливо вот так бросать своего партнера прямо на свидании. — Ты же знал, что я вернусь. — О, а я и не о себе говорил. — Джерард кивнул головой в сторону Бентли. Задняя часть его идеальных волос виднелась в толпе. Фрэнк вздохнул. — Джерард... Он прервался, когда вокруг них у многих начали снова звонить телефоны. Мужчина, которого Джерард узнал, как того самого, что участвовал в битве за картину Джульетты Кейд, поднял трубку. Его глаза округлились от той лжи, которую ему наговорил Майки, после чего он стремительно покинул комнату. Около дюжины людей последовали за ним, напуганные словами Майки. Фрэнк продолжал наблюдать за искаженными в панике лицами, пробегающими мимо, совершенно забыв, что он там намеревался сказать Джерарду. Какая-то женщина даже споткнулась о стул, поспешно собирая свои вещи и скрываясь за дверьми. — И это план Майки? Это же… не совсем этично. — Так это для тебя чересчур? — Джерард вскинул брови. Хоть и будучи большим любителем искусства, он не мог проявить сочувствие к людям, которые готовы были спустить четыре миллиона долларов на чертову картину. — А врезать охраннику по лицу — это нормально? — Тот охранник был мудаком. — Фрэнк прикусил губу. — Майки, а ты не можешь и его личность установить? Чтобы я… прислал ему цветов хотя бы или еще что-нибудь. — Сэр, — громко воскликнул Брайан. — Сэр! На секунду. У нас там проблема в зале. Где-то далеко раздался недовольный голос руководителя Брайана. — Что такое, Шехтер? — У людей терпение на исходе, — сказал Брайан. Он действительно звучал обеспокоенным. — Все наши самые состоятельные покупатели уходят. Фолкнер, Голдберг, Эспозито, все. — Прости, что? — Голос руководителя стал резким. Джерард даже немного вздрогнул от яростного тона его босса. — Думаю, мы заставили их ждать слишком долго, — сказал Брайан. — Сначала отключение электричества, теперь еще одна проверка. Они все уходят домой. — Это обязательная мера безопасности, мы не можем продавать объект без повторной проверки, — сказал руководитель. — При всем моем уважении, сэр. — Голова Брайана на секунду высунулась из-за кулис, словно он еще раз оценивал взглядом пустеющую толпу. Он поймал взгляд Джерарда, прежде чем снова скрыться. — Если мы подождем еще немного, у нас не останется покупателей. — Блять, — выругался руководитель. — То есть… извини за мой французский. Проверка обязательно должна занимать целых полчаса? Раздался еще один заносчивый голос: — Да. Иначе я не могу заверить подлинность. Последовала длинная пауза. Джерард замер в позе, в которой сидел. Руководитель Брайана сказал: — Одного подтверждения будет достаточно. Мы не можем позволить себе упустить наших аукционеров. Давайте относить эти вещи обратно на сцену. В кратчайшие минуты аукцион возобновился. На этот раз никто не стал так церемониться, было уже меньше ахов и охов, но все оставшиеся предметы были в результате проданы. В раннем соперничестве двух аукционеров за картину, благодаря Майки, ее копию за четыре миллиона шестьсот пятьдесят тысяч долларов все же купила женщина. Брайан объявил: — Продано! — и зал оглушили аплодисменты. Бентли встретил женщину на полпути в проходе между стульями и пожал ее руку. Фрэнк неотрывно следил за Бентли. Джерард пялился на подделку, а конкретно — на темно-синий фон, под который нанятая ими мошенница забыла нанести слой золотой краски. Картина была яркой благодаря блестящему лаку, но в ней не было той глубины, и именно поэтому она никогда не сравнится с изначальным вариантом. Джерард поднял взгляд на белоснежную улыбку Бентли и его ровную осанку. Да, иногда никому не превзойти того, кто был изначальным вариантом. Аукцион закончился, когда были распроданы остатки чуть менее дорогих предметов, и Брайан ушел за кулисы. Фрэнк и Джерард поднялись со своих мест, готовые уйти с теми из аудитории, кто еще остался. По пути Фрэнк вложил в ладонь Джерарда пропуск, который тот ранее украл. — Увидимся снаружи, — сказал Фрэнк. Они разделились в конце прохода: Фрэнк направился вместе с толпой в холл, а Джерард пошел против течения. На самом деле Джерарду не хотелось разделяться, он хотел, чтобы Фрэнк оставался у него на виду, но у него бы не получилось это осуществить, не привлекая к себе внимания. Охранник, которого Джерард обдурил с пропуском, все еще стоял на том же месте у стены. — Спасибо вам за то, что успокаивали нас, когда отключилось электричество, — сладким тоном пролепетал Джерард. Он наклонился чуть ближе, делая вид, будто бы поток гостей толкнул его вперед, и прицепил пропуск к ремню охранника. Он даже не расслышал, что мужчина сказал ему в ответ. Здесь все равно было слишком шумно, и именно это он считал причиной своей рассеянности, а не кучу мыслей, вертящихся в его голове. Он смог преодолеть половину пути, пробравшись через толпу, и только необходимость выглядеть беззаботно останавливала Джерарда, чтобы не встать на носочки и не начать выглядывать Фрэнка в сплошной массе людей. Он не видел его, но взглядом продолжал искать, пока они выходили из южного крыла и направлялись в северное, уже к выходу. Вдруг совершенно из ниоткуда на его пути кто-то встал. Джерард остановился и резким движением задрал голову, готовый уже вежливо попросить кого бы то ни было убраться нахрен с дороги, но в ту же секунду он узнал этого человека. Рыжий охранник, они виделись пару дней назад. — Я так и знал, что это ты, — сказал охранник, смущенно улыбаясь. Вот же блять. — Сложно не заметить, ну... — Он жестом указал на волосы Джерарда. — Ага. — Джерард постарался натянуть на лицо улыбку, но это было против его воли. — Извини, я вообще-то тороплюсь— — Я просто хотел поздороваться, — быстро проговорил охранник, так и не двигаясь с места. — И, эм, мне казалось, что нас прервали вчера. Тот парень, вы с ним встречаетесь? Или ты… Джерард пораженно уставился на него. У него, конечно, богатый опыт подкатов от незнакомых мужчин, но не посреди же многолюдной толпы, и уж точно не когда Джерард пытался сбежать после того, как помог совершить ограбление картины стоимостью в несколько миллионов долларов. Нервные импульсы в его голове никак не могли подсказать ему, что делать. — Джерард? — Голос Майки в наушнике вернул его в реальность. Он начал обходить охранника, но еще один человек преградил ему путь. Они уже устроили здесь настоящую пробку. И уж в последнюю очередь Джерарду хотелось засветиться на камерах видеонаблюдения. — Мэм, этот мужчина вам надоедает? — спросил незнакомец. Джерард поднял взгляд. Это был Бентли. Он почувствовал, как кровь разом отлила от его лица. — О, прошу прощения, — сказал Бентли, когда Джерард в изумлении продолжал молча стоять. — Вы не… — Он запнулся, по-видимому, будучи неуверенным, как лучше к нему обращаться. Джерард был совсем не против «мэм». Он был против этого красивого, подлого, заносчивого и лучшего, чем Джерард когда-либо сможет быть, генерального директора, который стоял прямо перед ним. — Нет, мы друг друга знаем, — пробормотал охранник. — Он был здесь пару дней назад. Мы разговорились, пока я работал в другом крыле на проходившем аукционе. — Так вы здесь частый гость, а? — сказал Бентли Джерарду, явно подключая свое очарование. — Ага, — кое-как выговорил Джерард. Он стер ладонью пот со лба. — Наверное, да. — Джи, нам прислать к тебе помощь, чтобы вытащить тебя оттуда? — спросил Майки. Джерард попытался кивнуть так незаметно, как только мог, и лишь молился, чтобы Майки увидел это на своем экране. — Не могу сказать того же о себе, я здесь впервые, — сказал Бентли. Джерард вообще не понимал, почему он до сих пор с ним разговаривает, они же буквально стоят на проходе. Может быть, это привычка бизнесменов — постоянно трепаться. — А что выносили на аукцион в прошлые разы? Мысли Джерарда стали словно чистый лист. Он понятия не имеет, что тут продавали. Он едва ли помнил даже сегодняшние предметы продажи. Детали того дня казались ему такими незначительными в сравнении с воспоминаниями о том, как он провел остальной вечер, прижимаясь к Фрэнку в бассейне, а после и в его постели. Он мысленно выругался и ждал, когда Фрэнк или Майки подскажут ему что-то по их связи. Тишина затянулась на слишком долгое время. Фрэнк с Майки, должно быть, тоже ничего не могли вспомнить. — Я… не знаю, — выпалил Джерард. — Хм. — На секунду Бентли нахмурил брови, но затем его лицо просветлело. — Кажется, вы были слишком заняты с этим привлекательным молодым человеком, да? Охранник просиял улыбкой. Джерард еще раз попытался повторить за ним, но снова безуспешно. — Извините, что отвлек. Рад, что у вас все в порядке, — сказал Бентли. Он слегка махнул им рукой в прощальном жесте и растворился в толпе. — Убирайся оттуда к чертям собачьим, — со злобой воскликнул Фрэнк в наушнике, как будто Джерард и сам до этого не додумался. Ему надоело строить из себя саму вежливость. Даже не попрощавшись с охранником, он обошел его и направился к выходу. Толпа народу к этому времени уже почти рассосалась. Охранник звал его, но Джерард не стал оборачиваться. Он надеялся, что эта внезапная встреча не выглядела на камерах слишком уж жалко. — Где ты, Фрэнк? — требовательно спросил Джерард в микрофон. — Около машины, — ответил Фрэнк. — Мы с Рэем уезжаем, — сказал Майки. На фоне послышался шум заводящегося грузовика. — Мне нужно отметиться перед уходом, — сказал Брайан. — Скоро увидимся, ребят. Джерард закинул свою шубу на заднее сидение машины Фрэнка, после чего забрался на пассажирское сидение. Фрэнк завел машину. Спрятав лицо в ладонях, Джерард только через пару секунд понял, как же его трясло. Это было чересчур. Словно отходняк после самых сильных в его жизни наркотиков. Фрэнк не стал спрашивать, что с ним такое. Он просто пялился на дорогу широченными глазами и бормотал: — Все кончено. Мы сделали это.

***

Они оставили картину Джульетты Кейд в грузовике под замком. Фрэнк позвонил своей перекупщице и договорился о том, чтобы она пришла на следующий день посмотреть на картину. Они впятером сидели за круглым обеденным столом Фрэнка и ели вегетарианские бургеры. Все громко один за другим пересказывали самые впечатляющие моменты ограбления, болтали с набитым ртом и тыкали друг в друга пальцами. Джерард никак не мог взять себя в руки, чтобы присоединиться к всеобщему веселью, но он все же сидел со всеми и натягивал вымученную улыбку, когда кто-то на него смотрел. Майки выглядел счастливым. А этого достаточно. Уже позже Фрэнк проследовал за Джерардом наверх по лестнице и поцеловал его, прижав к перилам. Джерард отвечал на поцелуй с животной страстью, настойчиво. У него до сих пор кружилась голова, но он ни на секунду не переставал думать. Это то, в чем он действительно хорош. Он выгибал спину. Стонал Фрэнку прямо в губы. Позволил Фрэнку отвести себя в его спальню. После такого насыщенного дня совершать все эти знакомые телодвижения было самой нормальной вещью, какую Джерард только мог себе представить. Фрэнк трахал его медленно и нежно. Это ощущалось очень приятно, но Джерард на сто процентов уверен, что все это время они оба думали о Бентли.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.